
荷香月色中
原作/ 梁立鋒《中國(guó)洛陽(yáng)》
一輪明月千百情,
遙系多少心相映。
荷池幽香輕盈至,
縷縷癡醉月中影。
詩(shī)釋:
夜空中的圓月皎潔地照射著大地人間,一輪明月,讓無(wú)數(shù)的人為之生情,輝灑千里的月光牽系著多少人的思鄉(xiāng)與愛(ài)戀之心,心心相印。荷花池中的清香,在月光下輕盈地飄過(guò)來(lái),不知道,是一縷縷的幽香癡迷著站在月光中,仰望著明月思念的人兒;還是望月人陶醉在了一縷縷的幽香之中;還是望月人在荷香的繚繞之中,如癡如醉地思念著遠(yuǎn)方也在望著明月思念他的人呢?

舉報(bào)