梁惠王曰:“晉國,天下奠強(qiáng)①焉,叟之所知也。及寡人之身東敗于齊,②長子死焉;西喪地于秦七百里;3.南辱于楚。4.寡人恥之,愿比死者一灑之。⑤如之何則可?”
孟子對曰:“地方百里而可以王。王如施仁政于民省刑罰,薄稅斂,深耕易耨;6.壯者以暇日修其孝悌忠信,入以事其父兄,出以事其長上,可使制挺以撻秦楚之堅(jiān)甲利兵矣?!?/div>
“彼奪其民時使不得耕耨以養(yǎng)其父母,父母凍餓兄弟妻子離散。使陷溺其民,8.王往而征之,夫誰與王敵?故曰:‘仁者無敵。’⑨王請勿疑!”

【注釋】
①晉國:指魏國。魏與韓、趙三家春秋時本是晉國的大夫,后來逐漸吞滅晉國其它世族,三分晉國。到公元前403年,東周威烈王正式承認(rèn)他們?yōu)橹T侯,史書多是把這一年作為戰(zhàn)國時代的開始。戰(zhàn)國時他們與秦楚齊燕也都稱王。魏在戰(zhàn)國初年曾因革新變法而稱強(qiáng)一時。故此處謂“天下莫強(qiáng)焉”。莫強(qiáng):猶言沒有哪一個強(qiáng)過它的。②東敗于齊:《史記·魏世家》載:魏惠王三十年攻打韓國,韓國向齊國求救齊宣王用孫臏的計(jì)謀,出兵救韓擊魏,魏軍在馬陵中計(jì)大敗,魏將龐涓自殺,統(tǒng)帥太子申被俘,下文“長子死焉”即指此,魏國從此一蹶不振。③西喪地于秦七百里:《史記·魏世家》載,魏惠王三十一年、三十二年(前342年),魏國屢敗于秦,被迫割地求和,黃河天險的河西之地盡入秦國之手,即七百里。④南辱于楚:據(jù)《戰(zhàn)國策·韓策》和《史記·楚世家》記載,梁惠王后元十二
年(323年),楚國為了迫使魏國倒向它,插手魏國的王位繼承,派柱國昭陽在襄陵打敗魏軍,奪取魏國的八座城邑。⑤比:為。一:全部。灑:灑通洗,《說文》云:“灑,滌也?!北人勒咭粸⒅?言欲為全部死者雪其恥也。⑥易耨:易,迅速。耨,耘田除草。⑦制:通掣(che),提,拿。撻:用鞭子打人。⑧陷溺:朱熹《集注》云:“陷,陷于阱;溺,溺于水,暴虐之意?!雹崛收邿o敵”:是句古語,加上“故曰”引來作結(jié)。

【譯文】
梁惠王對孟子說:“晉國的強(qiáng)大,當(dāng)今世上沒有哪個國家比得上,這是您老先生所知道的。但到了我這一代繼承王位后,東面被齊國打敗,連我的大兒子也陣亡:西面喪失了七百里疆土給秦國;南面受辱于楚國。我對此深感恥辱,愿意替那些為國犧牲的人徹底雪恥報仇。要怎樣才可以辦到呢?”
孟子回答道:“國家不在大,只要有方圓百里的土地就能實(shí)行王道,使天下歸心。大王您如果能夠?qū)γ癖妼?shí)施仁政,廢除嚴(yán)刑酷法,減免苛捐雜稅,督促百姓深耕土地,抓緊時間清除雜草;青壯年還在農(nóng)閑的日子修習(xí)孝悌忠信的道理,在家里便用來事奉父兄,出外便用來侍奉尊長,這樣做好了,就能使他們哪怕是拿起木棒也足以打敗秦、楚的堅(jiān)甲利兵了。”
“哪些國家(秦、楚 、齊等)侵奪!百姓的農(nóng)時,使他們不能用農(nóng)耕來養(yǎng)活自己的父母,以至父母受凍挨餓,妻離子散,兄弟背井離鄉(xiāng)。那些國家的民眾陷于水深火熱之中,大王您派軍隊(duì)前往討伐他們,又有誰能跟您大王對抗呢?所以有句名言:“奉行仁政的人無敵于天下。,大王啊,請您采納仁政,不要再遲疑了?!?/p>

郭社會又名郭克會,筆名森燚,山東省汶上縣人,男,漢族,現(xiàn)居廣州。只上過小學(xué),自學(xué)法律專業(yè),獲山東大學(xué)畢業(yè)證書,干過律師。曾通過行政訴訟分別撤銷過濟(jì)寧市政府砍樹有獎的文件,山東省政府收費(fèi)不當(dāng)?shù)奈募?。中華詩詞學(xué)會會員,央視禮賓書特聘簽約詩人,中國詩歌百年華語詩歌百位奠基人之一,世界圣火藝術(shù)妍究院理事,世界漢語文化作家協(xié)會廣州分會副主席。曾獲2018年首屆詩歌大賽一等獎,《當(dāng)代百家經(jīng)典》全國征稿大賽榮獲十佳詩人第三名,世界華語文學(xué)精英爭霸賽杰出詩人獎等大獎。作品分別在《中華詩詞大辭典》等多部大型書籍發(fā)表。

舉報