Que Sera Sera一切隨緣吧
詞曲:Jay Livingston & Ray Evans
原唱:Doris Day(1956)
譯配:張曄
演唱:李雪瑩
聲樂指導(dǎo):王超
When I was just a li-ttle girl,
兒時我常常問媽媽,
I asked my mo-ther what will I be?
問她我何時才會長大?
Will I be pre-tty? Will I be rich?
問她我能否貌美如花?
Here's what she said to me:
她常這樣回答:
Que se-ra, se-ra. What-e-ver will be, will be.
Que sera sera,寶貝你不要在意,
The fu-ture's not ours to see.
太陽會照常升起,
Que se-ra, se-ra. What will be, will be.
Que sera sera,一切隨緣吧!
When I grew up and fell in love,
生命中多了一個他,
I asked my sweet-heart what lies a-head?
我問他愛情有多偉大?
Will we have rain-bows day a-fter day?
生活能否如七色彩霞?
Here's what my sweet-heart said.
他曾這樣回答:
Que se-ra, se-ra. What-e-ver will be, will be.
Que sera sera,親愛的不要在意,
The fu-ture's not ours to see.
太陽會照常升起,
Que se-ra, se-ra. What will be, will be.
Que sera sera,一切隨緣吧!
Now I have Chil-dren of my own.
我的寶貝慢慢長大,
They ask their mo-ther what will I be?
也常常問我同樣的話。
Will I be hand-some? Will I be rich?
問我他能否英俊瀟灑?
I tell them ten-der-ly.
我輕輕告訴他:
Que se-ra, se-ra. What-e-ver will be, will be.
Que sera sera,寶貝你不要在意,
The fu-ture's not ours to see.
太陽會照常升起,
Que se-ra, se-ra. What will be, will be.
Que sera sera,一切隨緣吧!
譯配隨筆:
這首歌謠是希區(qū)柯克1956年執(zhí)導(dǎo)的電影《擒兇記(The Man Who Knew Too Much)》的主題曲,多麗絲·黛在片中飾演麥肯納醫(yī)生的太太,她在使館大廳爭取到表演機(jī)會,高唱著它給囚禁在樓上的小兒子漢克傳遞信號。主題句Que sera sera是法語(一說西班牙語)“順其自然”的意思,與兇案發(fā)生地法屬摩洛哥(通用法語和西班牙語)暗合。英法雙語渾然天成是這首歌曲的特色,而散發(fā)人生哲理光芒是譯成中文演唱的價值所在。拙譯保留Que sera sera這句特色唱詞并隨之以發(fā)花轍起韻,力求法漢雙語在同一旋律下也能完美融合。
譯配:張曄,天津音樂學(xué)院英語教師,研究方向?yàn)楦枨g理論與實(shí)踐

演唱:李雪瑩,天津音樂學(xué)院現(xiàn)代音樂系流行演唱專業(yè)本科生

聲樂指導(dǎo):王超,天津音樂學(xué)院現(xiàn)代音樂系聲樂副教授,中國音樂家協(xié)會成員,國際聲樂公開賽天津賽區(qū)常任評委。



