孟子曰:“仁則榮不仁則辱;今惡辱而居不仁是猶惡濕而居下也。如惡之莫如貴德而尊士,賢者在位,能者在職。國家閑暇,及是時,明其政刑,雖大國、必畏之矣?!对姟吩?'迨天之未陰雨,徹彼桑土①,綢繆牖戶②。今此民,
或敢侮予?'孔子曰:'為此詩者,其知道乎!能治其國家,誰敢侮之?’今國家閑暇,及是時,般樂怠敖,是自求禍也。禍福無不自己求之者?!对姟吩?‘永言配命①,自求多福。’太甲曰:“天作孽④,猶可違⑤;自作孽,不可活?!酥^也?!?/div>
【注釋】
①《詩》云:此處的詩引自《詩·豳風(fēng)·鴟鶚》,以鴟鶚設(shè)喻,申述周王室危急,表明作者周公救亂扶傾的苦心。迨:趁著。徹:剝?nèi) IM?桑根的皮。②綢繆(m6u):纏綿。牗戶:門窗此指烏巢的出入口。③《詩》云:引自《詩·大雅·文王》篇,永言配命意為人應(yīng)該常常念念不忘與天命配合。④《太甲》:相傳《尚書》中的《太甲》是商初伊尹告誡商王太甲的訓(xùn)詞。⑤孽:指妖孽。即不祥、怪異的征兆現(xiàn)象。違:設(shè)法躲避。

【譯文】
孟子說:“國君只要施行仁政,就能國泰民安身享榮耀;不施行仁政,就將國
民亂身遭屈辱?,F(xiàn)在人們雖然厭惡屈辱,卻又安于不仁的現(xiàn)狀,這好比是厭惡潮濕卻又甘心居住在低下的地方。如果真的厭惡屈辱,不如重視德行而尊重士人,使賢德的人治理國家,讓能干的人擔(dān)任官職 ,國家就沒有內(nèi)憂外患了,再趁著這大好時機,修明政教、條理法規(guī),即使是大國也必定會對此感到畏懼了。
《詩》經(jīng)里說過:'趁著天還沒有陰雨,把桑樹上的皮兒剝?nèi)?,以便修整好門兒窗戶。那居住在下面的人們 ,誰還敢來把我欺侮。'孔子說:作這首詩的人真是懂得道理??!君主能治理好自己的國家,誰還敢欺侮他呢?'現(xiàn)在國家安
定,如果國君這時享樂怠惰,這簡直是自取災(zāi)禍。一個人的禍福無不是自己招來的?!对姟分姓f:'行事念念不忘和天命相符,好為自己尋找更多的幸福。'《太甲》說:'上天降災(zāi)禍,還可設(shè)法避免,自己造成的災(zāi)禍,簡直沒法逃脫。'正是說的這個意思?!?/p>

郭社會又名郭克會,筆名森燚,山東省汶上縣人,男,漢族,現(xiàn)居廣州。只上過小學(xué),自學(xué)法律專業(yè),獲山東大學(xué)畢業(yè)證書,干過律師。曾通過行政訴訟分別撤銷過濟寧市政府砍樹有獎的文件,山東省政府收費不當(dāng)?shù)奈募?。中華詩詞學(xué)會會員,央視禮賓書特聘簽約詩人,中國詩歌百年華語詩歌百位奠基人之一,世界圣火藝術(shù)妍究院理事,世界漢語文化作家協(xié)會廣州分會副主席。曾獲2018年首屆詩歌大賽一等獎,《當(dāng)代百家經(jīng)典》全國征稿大賽榮獲十佳詩人第三名,世界華語文學(xué)精英爭霸賽杰出詩人獎等大獎。作品分別在《中華詩詞大辭典》等多部大型書籍發(fā)表。

舉報