藍(lán)顏知己(雙語(yǔ))詩(shī)歌
/作者 陳少靈 譯者 程家惠
黃昏
我披著晚霞,你踏著海浪
我們又在海邊相遇
“Hi,你好……”海浪向著棕櫚一邊奔跑一邊高喊
“Hi,你好……”棕櫚向著海浪一邊招手一邊低語(yǔ)
海鷗與帆船的相逢相遇難得
大海與蒼穹的相依相守不易
哪一對(duì)在吟詩(shī)誦詞?
哪一雙在談天說(shuō)地?
海水有海水的往事
海風(fēng)有海風(fēng)的故事
你是我的前生
我是你的后世
Confidant At Dusk
At dusk, we meet again by the sea,
I'm draped in the sunset glows,
And you're treading on the waves with glee.
Running towards the palm, the wave shouts, "Hi..."
Waving to the wave, the palm whispers, "Hi..."
The encounter of the seagull with the sailboat is rare
And not easy for the sea and the sky to stay together.
Which pair are chanting the world's poetry?
Which pair are talking about the universe's mystery?
The sea water has a tail of its own;
The sea breeze has a story of its own.
You are my prelife;
I am your afterlife.
作者: 陳少靈,詩(shī)詞愛(ài)好者
譯者: 程家惠,詩(shī)譯愛(ài)好者


