


思念可曾放過我
文(范寶語)
我把心放在井底
躲過塵世暴風(fēng)雨
修得一顆平常心
只為等紅顏知己
自古詩人空多情
一江春水東流去
多少詞賦葬花吟
千古風(fēng)流折伊人
如花美眷錯過你
不敢多看你一眼
始終駐守在心底
那是解不開秘密
太陽不懂夜的黑
星垂大海定心螺
驚心相遇那一刻
前世已愛的太多
熬過歲月見真情
路過的皆為風(fēng)景
白首你還會記得
我曾努力把你愛
時光能緩故人在
心甘情愿刀割愛
一寸相思一寸灰
入骨蝕魂醉花陰
每走一步皆傾城
馬蹄聲聲入夢來
多情自古傷別離
鳳凰臺上鎖新愁
佛渡有緣無增減
心如蘭芷法安全
十指相扣手心暖
恰如上天來成全
【丹麥語】
Kan fr?ken nogensinde lade mig g?
Artikel (fan Baoyu)
Jeg lagde mit hjerte p? bunden af br?nden.
Flugt jordens storm
Byg et normalt hjerte
Venter bare p? en fortrolige
Gamle digtere er tomme og k?rlige
En flod flyder ?stp? i for?ret
Hvor mange digte at begrave blomster
Tusinder af ?r gamle
Savner du som en blomst
Jeg t?r ikke se p? dig mere
Altid i bunden af mit hjerte
Det er en hemmelighed.
Solen forst?r ikke m?rket i natten.
konkylie til stjernedropned
Det ?jeblik vi m?dtes
Alt for meget k?rlighed i det tidligere liv
Gennem ?rene for at se sandheden
Alle folk, der kommer forbi, er landskaber.
Hvidt hoved, du vil huske
Jeg pr?vede at elske dig.
Tiden kan sinke de gamle.
Klar til at elske
En tomme k?rlighedssyge og en tomme gr?
Ind i benet og sj?len
Hvert skridt p? vejen f?rer til byens fald.
Lyden af hestens hove kommer til at dr?mme
Amoristisk siden oldtiden
Nye bekymringer om at l?se phoenix- platform
Hvorvidt Buddha f?rgen er bundet til at stige eller falde
Hjerte som Angelica- metoden sikkerhed
Varme h?nder med ti fingre klappet
Det er himmelens arbejde.
【世界語】
Sinjorino povas iam lasi min iri.
Artiklo (fanto Baoyu)
Mi metis mian koron malsupre de la puto
Escape la ter?tormo
konstrui normalan koron
Nur atendas konfidanton
Antiaj poezioj estas malplenaj kaj afektaj
Rivero fluas oriente en printempo
Kiom da poemoj por enterigi florojn
Miloj da jaroj
Mi ?atas floron.
Mi a?dacas ne plu rigardi vin
?iam malsupre de mia koro
Tio estas sekreto
La suno ne komprenas la mallumon de la nokto
Stardrop conch
La momento, kiam ni renkontis
Tro da amo en anta?a vivo
Pro la jaroj por vidi la veron
?iuj proksimaj homoj estas spekta?oj
Blanka kapo, vi memoros
Mi provis amas vin
Tempo povas malrapidigi maljunulojn
Volante tran?i amon
Unu inch de amo malsaneco kaj unu inch de griza
En la oston kaj animon
?iu pa?o de la vojo kondukas al la falo de la urbo
La sono de la hupo de la ?evalo soni?as en sono
Amoro de antikvaj tempoj
Novaj maltrankvili?oj pri ?losado de feniksa platformo
?u Budda ferio estas ligita por pligrandi?i a? malgrandi?i
La koro kiel la sekureco de Angelica metodo
Malvarma manoj kun dek fingroj klapis
Estas kiel la laboro de la ?ielo.
【西班牙語】
Sinjorino povas iam lasi min iri.
Artiklo (fanto Baoyu)
Mi metis mian koron malsupre de la puto
Escape la ter?tormo
konstrui normalan koron
Nur atendas konfidanton
Antiaj poezioj estas malplenaj kaj afektaj
Rivero fluas oriente en printempo
Kiom da poemoj por enterigi florojn
Miloj da jaroj
Mi ?atas floron.
Mi a?dacas ne plu rigardi vin
Maiam malsupre de mia koro
Tio estas sekreto
La suno ne komprenas la mallumon de la nokto
Caracola Stardrop
La momento, kiam ni renkontis
Tro da amo en anta?a vivo
Pro la jaroj por vidi la veron
?iuj proksimaj homoj estas spekta?oj
Blanka kapo, vi memoros
Mi provis amas vin
Tempo povas malrapidigi maljunulojn
Volante tran?i amon
Unu inch de amo malsaneco kaj unu inch de griza
En la oston kaj animon
?iu pa?o de la vojo kondukas al falo de la urbo
La sono de la hupo de la sonevalo soni?as en sono
Amoro de antikvaj tempoj
Novaj maltrankvili?oj pri ?losado de feniksa platformo
?u Budda ferio estas ligita por pligrandi?i a? malgrandi?i
La koro kiel la sekureco de Angelica metodo
Malvarma manoj kun dek fingroj klapis
Estas kiel la laboro de la ?ielo.

作者簡介:范寶語(網(wǎng)名:十國語言學(xué)習(xí)專家)祖藉河南,現(xiàn)居福州,卓然大眾藝術(shù)聯(lián)盟作家協(xié)會會員,《華夏思?xì)w客詩詞學(xué)會》特邀作家,《常青藤詩歌》平臺主編,中國互聯(lián)網(wǎng)多國語言詩歌誦讀愛好者,中國互聯(lián)網(wǎng)多國語言原創(chuàng)詩歌寫作探索者!
一生鐘愛世界語、英語、法語、德語、西班牙語、俄語、意大利語、葡萄牙語、阿拉伯語、瑞典語等世界通行各種語言。世界好大,詩意人生,真誠溝通,外語作橋。喜歡用簡短的文筆描繪思維的軌跡,讓文字背上行囊走向詩和遠(yuǎn)方。用簡短的詩行挖掘生活豐富的內(nèi)涵!一個人之所以成就自己,是因為擁有自己信仰,一個人之所以有別于人,是因為擁有自己的追求!愿與天下朋友共勉!個人微信號:A18350002010