


在童年的星空下
文(范寶語)
天上有多少顆星
童年追逐遙遠(yuǎn)的夢
在一朵云里飄泊
驚奇地睜大眼晴
青梅總倚竹馬
兩小無猜過家家
掐尖了清純的露珠
童心無忌花千骨
執(zhí)拗著貪玩的權(quán)利
聽著同一個故事
風(fēng)雨中向未來奔跑
一步步丈量天涯
佛前青蓮一朵
蕩漾在幸福的小河
踮起手心里小腳丫
走進(jìn)夢中象牙塔
安然聽著時(shí)光之歌
指尖上蝴蝶飛過
櫻桃紅了時(shí)令笑臉
白頭如新傾蓋如故
【世界語】
Sub la steloj de infana?o
Teksto (Fan Baoyu)
Kiom da steloj en la ?ielo
Infana?o postkuras malproksimajn son?ojn
?oforas en nubo
Okuloj lar?e malfermitaj surprizite
Ome ?iam klinas sur la bambua ?evalo
Du Xiaowu divenis ?iun familion
Pin?is la puran ron
Infana senkulpeco
Tenu vin dekstre por ludi
A?skultante la saman historion
Kuru al la estonteco sub vento kaj pluvo
Pa?o post pa?o mezuri la horizonton
Verda lotuso anta? Budho
Ripeti?ante en la feli?a rivero
Piedoj en la palmo de via mano
En la son?an ebran turon
Enron a?skultante la kanton de la tempo
Papilio fluganta super fingropintoj
?erizo ru?a la?sezona rideto
Kalva kapo tiel nova kiel ?iam
【瑞典語】
Under barndomens stj?rnor
Text (Van Bao)
Hur m?nga stj?rnor finns det p? himlen?
Barndomen jagar avl?gsna dr?mmar
Flytande i ett moln
?ppna ?gonen i f?rv?ning
Qingmeis totala bambuh?st
Tv? sm? no-guess ingress.
Nypa ren daggdroppar
Barnsligt or?dd f?r att spendera tusentals ben
R?tten att klamra sig fast vid lekfullhet
Lyssna p? samma historia.
K?r till framtiden i vind och regn
M?t horisonten steg f?r steg
En gr?n lotus f?re Buddha
Sloshing i den lyckliga floden
Sm? f?tter i dina h?nder
In i elfenbenstornet av en dr?m
Lyssna p? tidernas l?t
Fj?rilar flyger f?rbi n?ra till hands
Cherry r?tt smiley ansikte
Whiteheads ?r som nya omslag
【俄語】
Под звёздами детства
Вин.
Сколько звезд на небе
Детство в погоне за далекими мечтами
Плывёт в облаке
С открытыми глазами от изумления
Чан мей всегда опирается на бамбук
Два маленьких гада, семья
Я прикончила чистую росу
У детей нет угрызений совести
Упрямая и жадная
Только послушайте одну и ту же историю
Беги в будущее в дождь и ветер
Мерить землю шаг за шагом
Один голубой лотос будды
В волнах реки счастья
На цыпочках ходить не стоит
В башню из слоновой кости
Энрон слушает песню времени
Бабочки летают на кончиках пальцев
Вишнёв сезон смайлик
Крышк наклон долг раксин же
作者簡介:范寶語(網(wǎng)名:十國語言學(xué)習(xí)專家)祖藉河南,現(xiàn)居福州,卓然大眾藝術(shù)聯(lián)盟作家協(xié)會會員,《華夏思?xì)w客詩詞學(xué)會》特邀作家,《常青藤詩歌》平臺主編,中國互聯(lián)網(wǎng)多國語言詩歌誦讀愛好者,中國互聯(lián)網(wǎng)多國語言原創(chuàng)詩歌寫作探索者!
一生鐘愛世界語、英語、法語、德語、西班牙語、俄語、意大利語、葡萄牙語、阿拉伯語、瑞典語等世界通行各種語言。世界好大,詩意人生,真誠溝通,外語作橋。喜歡用簡短的文筆描繪思維的軌跡,讓文字背上行囊走向詩和遠(yuǎn)方。用簡短的詩行挖掘生活豐富的內(nèi)涵!一個人之所以成就自己,是因?yàn)閾碛凶约盒叛?,一個人之所以有別于人,是因?yàn)閾碛凶约旱淖非?!愿與天下朋友共勉!個人微信號:A18350002010