第四篇(下)離婁章句下

第三章
【原文】
孟子告齊宣王曰:“君之視臣如手足,則臣視君如腹心;君之視臣如犬馬,則臣視君如國(guó)人;君之視臣如土芥,則臣視君如寇仇。”
王曰:“禮1.:為舊君有服,何如斯可為服矣?”
曰:“諫行言聽,膏澤2.下于民;有故而去,則君使人導(dǎo)之出疆,又先于其所往;去三年不反,然后收其田里3.。此之謂三有禮焉。如此,則為之服矣。今也為臣,諫則不行,言則不聽;膏澤不下于民;有故而去,則君搏執(zhí)4.之,又極5.之于其所往;去之日,遂收其田里。此之謂寇仇??艹?,何服之有?”
【注釋】
①禮:指《儀禮》。舊君,過去曾事奉過的君主。服:指穿喪服。②膏澤:即恩惠。③田里:指祿田和居宅。④搏執(zhí):猶言搜索拘捕。⑤極:窮困,走投無路。

【譯文】
孟子告訴齊宣王說:“君主看待臣子如同手足,臣子就會(huì)把君主看待如腹心;君主看待臣子如同犬馬,臣子就會(huì)把君主看待如同常人,君主看待臣子如塵土、草芥,臣子就會(huì)把君主看待如同強(qiáng)盜、仇敵?!?/p>
宣王說:“禮制規(guī)定,要為以往事奉過的君主服喪,君主怎樣做才能使人為之服喪呢?”
孟子說:“如果臣子勸諫被接納、進(jìn)言被聽取,因而恩惠下達(dá)到百姓;臣子因故要離去,君主派人引導(dǎo)他離開國(guó)境,并派人事先前往他所要去的地方進(jìn)行妥善安排;離國(guó)后三年不回來,才收回他的采地和房屋。這叫做三有禮。君主能做到這樣,臣子就會(huì)為他服孝。現(xiàn)今做臣子的,勸諫不被接納,進(jìn)言不被聽從,因此恩惠到不了百姓;臣子因故離國(guó)去,君主就派人拘捕他的親族,并故意到他所要去的地方為難他,離開的當(dāng)天就沒收他的祿田和房屋:這就叫做強(qiáng)盜、仇敵。對(duì)于強(qiáng)盜、仇敵有什么孝可服呢?”

郭社會(huì)又名郭克會(huì),筆名森燚,山東省汶上縣人,男,漢族,現(xiàn)居廣州。只上過小學(xué),自學(xué)法律專業(yè),獲山東大學(xué)畢業(yè)證書,干過律師。曾通過行政訴訟分別撤銷過濟(jì)寧市政府砍樹有獎(jiǎng)的文件,山東省政府收費(fèi)不當(dāng)?shù)奈募V腥A詩詞學(xué)會(huì)會(huì)員,央視禮賓書特聘簽約詩人,中國(guó)詩歌百年華語詩歌百位奠基人之一,世界圣火藝術(shù)妍究院理事,世界漢語文化作家協(xié)會(huì)廣州分會(huì)副主席。曾獲2018年首屆詩歌大賽一等獎(jiǎng),《當(dāng)代百家經(jīng)典》全國(guó)征稿大賽榮獲十佳詩人第三名,世界華語文學(xué)精英爭(zhēng)霸賽杰出詩人獎(jiǎng)等大獎(jiǎng)。作品分別在《中華詩詞大辭典》等多部大型書籍發(fā)表。
