
There once was a shepherd. He bred many sheep. 從前有一個(gè)牧羊人,養(yǎng)了很多羊。
In the daytime, he herded them outside; at night, he drove them into the sheepfold which was enclosed by hays and pegs.白天放牧,晚上把它們趕進(jìn)一個(gè)用柴草和木樁圍起來的羊圈內(nèi)。
One morning, the shepherd went to herd the sheep and found one sheep lost. 一天早晨,這個(gè)牧羊人去放羊,發(fā)現(xiàn)羊少了一只。
He then found that the sheepfold had been broken, and the wolf must had stolen the sheep through the hollow. 原來羊圈破了個(gè)窟窿。夜間有狼從窟窿里鉆了進(jìn)來,叼走了一只羊。
“You’d better repair the sheepfold and plug up the hollow as soon as possible.” The neighbors advised him.鄰居勸他趕快把羊圈修一修。
“The sheep has been lost, what’s the point of repairing the sheepfold?”他卻說:“羊都已經(jīng)丟了,還修羊圈有什么意義?!?/span>
He didn’t take the neighbor’s kind suggestions.他沒有接受鄰居們的好心勸告。
The next morning, he went to herd and found another sheep lost. The wolf had done it again. 第二天早上,他去放羊,發(fā)現(xiàn)羊又少了一只。原來狼又從窟窿鉆進(jìn)去叼走了一只羊。
The shepherd now regretted for not taking his neighbor’s advice and not taking remediation in time. 這位牧羊人很后悔沒有接受鄰居們的勸告,去及時(shí)采取補(bǔ)救措施。
So he plugged up the hollow soon, and reinforced the whole sheepfold to make it more stable.于是,他趕緊堵上那個(gè)窟窿。又把整個(gè)羊圈都加固了一番,羊圈比以前更加牢固了。
From then on, his sheep didn’t get stolen any more.從此,牧羊人的羊再也沒有丟過。
The story tells us that it is very common to make mistakes and encounter setbacks in our life. As long as you can draw the lesson and make up the mistake in time, you can avoid remaking mistakes and suffering more losses.這個(gè)故事告訴我們:在我們的一生中,犯錯(cuò)誤,遭受挫折都是很正常的事情,只要能夠及時(shí)吸取教訓(xùn),彌補(bǔ)錯(cuò)誤,就能避免再次犯錯(cuò),從而遭受較少的損失。
難點(diǎn)點(diǎn)撥