The Oxen and the Axle-Trees
公牛與車軸

A heavy wagon was being dragged along a country lane by a team of Oxen. The Axle-trees groaned and creaked terribly; where upon the Oxen, turning round, thus addressed the wheels: "Hullo there! why do you make so much noise? We bear all the labor, and we, not you, ought to cry out."
幾頭公牛正使勁拉著貨車行走,車軸被壓得發(fā)出吱吱的響聲,?;剡^(guò)頭,不耐煩地對(duì)車軸說(shuō)道:"喂,朋友,我們無(wú)聲無(wú)息負(fù)擔(dān)著全部重量,你叫喚什么?"
Those who suffer most cry out the least.
那些叫喚得特別響的人往往干活少,而那些不作聲的人往往承擔(dān)著全部重量。
疑難單詞:
wagon [?w?ɡ?n]運(yùn)貨馬車
lane [len]小路
Oxen [?ɑ:ksn]牛
groan [gro?n] 抱怨
creak [kri:k]發(fā)出咯吱聲或嘰嘎聲
labor [?leb?]勞動(dòng)