薄涼的夢(mèng)
文/煒楓
是我前世遺留的那段情緣嗎
天河渡口那葉斑駁的扁舟
誰(shuí)錯(cuò)過(guò)了歸期 迷失紅塵
在春暖花開(kāi)的三月
趁著月光凋零 攜一枚星子的閑愁
清明時(shí)節(jié)的午夜
輕輕掀開(kāi)記憶閥門(mén) 嵌入夢(mèng)中
薄涼的夢(mèng)里
稻香盈城
盈盈的漩渦飄逸串串清香笑聲
一襲紅衣 白馬 染紅朝霞
我的簫聲還在流浪
而你搖身一變踏上別人花轎
在我策馬踏風(fēng)駛過(guò)
你如夢(mèng)初醒 深情的回眸
跌入陡峭山坡
殷紅的血順著你彈奏高山流水的玉指
滴落 堅(jiān)硬的石頭繡出桃花
我追逐迎親隊(duì)伍 奔跑
跋山涉水
攬你入懷 尋覓救治你凋零的靈藥
那段縈繞前世今生的錯(cuò)過(guò)
等 一枚熬成深情的紅豆
救贖靈魂……
2019.4.7
Thin dream
Text/Wei Feng
Is it the love left from my previous life?
The mottled flat boat at Tianhe Ferry
Who missed the return date, lost in the world
In the spring of March
Taking advantage of the fading moonlight, carrying a star
Midnight in Qingming Festival
Gently open the memory valve and embed in the dream
In a thin dream
Daoxiang Yingcheng
The surging whirlpool and the delicate fragrance of laughter
Dressed in red, white horse, dyed in red
My flute is still wandering
And you change into another person's sedan chair
I ride the horse and ride the wind
You wake up like a dream, looking back affectionately
Fell into a steep hill
The red blood plays along the jade fingers of the mountains and flowing water
The hard stones embroider peach blossoms
I chase the greet team and run
Wading
Embrace you, looking for the elixir to save you
The miss that haunts the past and present
Wait for a red bean boiled into affection
Redeem the soul...
2019.4.7
