
拖著我的分行去流浪(外二首)
文/秦巴山
我想把我的分行拉長,觸及山野和村莊
我想煉就一身曠世武功,與野蠻來一場生死較量
再請屈子賜予我勇敢的靈魂,用我的肉體去磕碰濁世南墻
我要拖著我的分行去流浪,
去最荒涼的地方點化荒涼
草木不生的地方不能種五谷,那就讓我與風(fēng)沙一起種下分行
爬上雪峰,讓秋水去感動冰清玉潔的姑娘
我要把分行功能加強,讓它去發(fā)現(xiàn)美麗和擦拭骯臟
彩虹是分行織成的抹布,流星是分行對逝者的感傷
我想把分行化作三千弱水,凈換江河湖溪和海洋
我想把分行種進勞作者的汗水,讓他們的歌聲響在大雅之堂
我想把分行擱置紅塵深處,讓它與真愛一起地老天荒
我想讓分行融入地核,涅槃出干凈的塵世汪洋
我想讓分行掛上勸世的經(jīng)幡,讓惡人放下屠刀讓善人舉起善良
……
這些,也許永遠不能遂愿
所以,我只能拖著我的分行繼續(xù)流浪

心城
所有的心,都是一座城
最美的花,最好的景都在
最惡的咒,最善的念都在
最好聽的贊美,最惡俗的流言也都在
城里或買或賣,都得權(quán)衡利弊
一舉一動都能引起滿城動蕩
就如秋風(fēng)把衣袖甩得叮當(dāng)作響,一街的桂花就會活色生香
我曾經(jīng)試著把我的心城,搬進你的心城
你藏在小巷的風(fēng)鈴,立刻響起了預(yù)警
城里開始散播流言,咒罵從高音喇叭里響起
我舉起最美的花,搬出最好的景
你才在我的贊美聲中,露出善良

詩人很窮
詩人很窮,買不起一件華貴的衣裳
布衣口袋里,總只有幾個銅板叮當(dāng)作響
幾間草廬,結(jié)在呼倫山上
種廉價的格桑花,風(fēng)把冬不拉奏響
詩人很窮,糧倉里只剩下書籍
詩人站在風(fēng)花雪月上,分類假惡美丑
然后卑賤地攤開,求讀求贊求賞
詩人明知你舍不得,從蘋果里支出硬幣
還是立在塵世,倔強地舉起分行
詩人的口袋很窮,詩人的精神很富裕
詩人住所很簡陋,詩人的書房很亮堂
詩人死后有粽子陪葬,詩人的骨頭就是千里太行

【作者簡介】秦巴山,原名夏國林,居武漢;草根業(yè)余,擠添作協(xié)和詩協(xié),有小作千余首見諸報刊電臺和微平臺。