

《雪 花》
作者/楊景榮 英譯/孫玲玲
朗誦/張淑琴 音配/碧海藍天

遠去了大雁,惜別了楓紅
又到了,你輪回紛飛的季節(jié)
只有我知道,你眼中白云的憂傷
零落的你無法再飛回天空
只能在飄落中,記憶著
與清風(fēng)和春雨纏綿的歡舞
與彩虹和迅雷追逐的快樂

只為那天空的蔚藍
你曾是燦爛迷人的秋霞
你把僅存的美麗
化作冬日的精靈
在茫茫的素色大地,你多想
用幸福覆蓋住整個 冰冷的雪國

就在你飛吻而來的瞬間
那絨花的潔白令我想起
你的純真和你愛的星星
你來了,帶著你晶瑩璀璨的夢
踏著 輕盈曼妙的舞步
因為有你,寒冷的冬天將不再寂寞
而大地,又響起了那首 古老的雪歌……

Snowflakes
by YANG JingRong
Tr. by SUN LingLing

Wild geese migrate south, and red maples fade away.
Once a year, the snowflakes are on their way.
Yet I see the sadness of a lonely cloud in your eyes.
Wandering, you are destined to descend from the sky.
A great memory is as brief as the falling moment,
of your happy dance with the breeze or spring shower,
and the playful time with the rainbow or thunder.

For the beauty of the azure sky,
You are once the charming autumn light.
You carry on the rest of the innate traits,
and turn them into the spirit of the snowy sight.
In this vast bare land, you wish to
Cover the entire space with a wondrous delight.

At the moment of your flashy kiss,
Your soft, flowery, white hue reminds me of bliss.
Ah, it's your innocence and the stars you chase.
You have come with twinkling and starry dreams.
Dancing with the lighthearted and graceful tune,
The cold winter is no longer melancholy because of your presence.
Once again, the earth echoes the ancient songs of snow and ice ……



