父親的一生(31)支農(nóng)回鄉(xiāng)
文/石沉
“支農(nóng)”這個詞
在上世紀六十年代初是一個熱詞
被頻繁應(yīng)用于國家困難時期
那時,“支農(nóng)”或許是“困難”的代名詞
“三年自然災(zāi)害”國家不堪重負
國民生活困難重重
有領(lǐng)導(dǎo)找父親談話,要他為國家挑重擔(dān)
回鄉(xiāng)支農(nóng),父親二話沒說
廠里派人去了父親的老家
調(diào)查父親的父親一家在那里的生活狀況
對于他們來說,是對被動員回鄉(xiāng)支農(nóng)人員負責(zé)
對于父親來說,命運又要被改寫一次了
調(diào)查人問我的奶奶:如果你兒子回鄉(xiāng)房子夠住嗎?
奶奶的臉上呈現(xiàn)出復(fù)雜的表情
嘴上說著復(fù)雜的話
我家有兩間房子,他們?nèi)值?,兩個已成家,加上我們老兩夫妻,你們說夠住嗎
廠里的后勤部門知道
父親的老家住房肯定是有困難的
于是領(lǐng)導(dǎo)大筆一揮
批了幾十根毛竹,幾卷油毛氈
領(lǐng)導(dǎo)對父親說:已經(jīng)很不容易了,自己去搭個棚棚吧
國家這么困難還批給你這么多毛竹和油毛氈
領(lǐng)導(dǎo)就是領(lǐng)導(dǎo),說話聲不大可口氣軒昂吶
父親就是父親,無話可說就是無話可說嘛
1962年夏天的一個悶熱的下午
父親帶著我們一家五口
告別了上海十幾年短暫的生活
乘著叫作“棚車”的火車
咔嚓咔嚓地搖過了一個晚上
我們被搖醒在很小的余姚火車站
對于他來說,是回到了流過血的故鄉(xiāng)
對于我們來說,是一個莫名的陌生的地方
