


春天的哲學(xué)

在繁花里追尋
向著丹青潑墨的春深
為了秋實(shí)無(wú)限的榮光
無(wú)悔拼搏到碎骨粉身

踩著希望踏浪而歌
比春風(fēng)更穩(wěn)健的神韻
迎接一次更熱烈的炙烤
風(fēng)雨雷電是理想化身

春天是奮斗的哲學(xué)
腳底的泥土頭頂?shù)那?/p>
天地間站立著前無(wú)古人
該以何種姿態(tài)與秋平分

【法語(yǔ)】
La philosophie du printemps
Poursuivre dans les fleurs
Vers la source profonde de Danqing éclaboussant d'encre
Pour la gloire infinie de Qiushi
Combattez sans regrets jusqu'aux os
Chante sur les vagues de l'espoir
Un charme plus stable que la brise printanière
Accueillez un r?ti plus chaud
Le vent, la pluie, le tonnerre et la foudre sont des incarnations idéales
Le printemps est la philosophie de la lutte
La saleté sur la plante des pieds, l'univers au-dessus de la tête
Il n'y a personne avant d'être debout dans le monde
Quelle attitude dois-je prendre pour égaliser avec l'automne

【世界語(yǔ)】
La filozofio de printempo
Persekutante la florojn
Direkte al la profunda fonto de Danqing pla?danta inkon
Por la senfina gloro de Qiushi
Batalu sen beda?ro ?is la ostoj
Kantu sur la ondoj de espero
Pli stabila ?armo ol la printempa venteto
Salutu pli varman rostitan
Vento, pluvo, tondro kaj fulmo estas idealaj enkarni?oj
Printempo estas la filozofio de lukto
La malpura?o sur la plandoj de la piedoj, la universo super la kapo
Estas neniu anta? stari en la mondo
Kian sintenon mi devas egaligi kun la a?tuno
