
靜女 先秦·詩經(jīng)
四言詩
《靜女》,刺時也。衛(wèi)君無道,夫人無德。
靜女其姝,俟我于城隅。
愛而不見,搔首踟躕。(一章)
靜女其孌,貽我彤管。
彤管有煒,說懌女美。(二章)
自牧歸荑,洵美且異。
匪女之為美,美人之貽。(三章)

【譯文】
靜女其姝,俟我于城隅。靜,貞靜也。女德貞靜而有法度,乃可說也。姝,美色也。俟,待也。城隅,以言高而不可逾。箋云:女德貞靜,然后可畜;美色,然后可安。又能服從,待禮而動,自防如城隅,故可愛之。○姝,赤朱反,《說文》云“好也”。說音悅,篇末注同。愛而不見,搔首踟躕。言志往而行正。箋云:志往謂踟躕,行正謂愛之而不往見。○搔,蘇刀反。踟,直知反。躕,直誅反。
靜女其孌,貽我彤管。既有靜德,又有美色,又能遺我以古人之法,可以配人君也。古者后夫人必有女史彤管之法,史不記過,其罪殺之。后妃群妾以禮御于君所,女史書其日月,授之以環(huán),以進退之。生子月辰,則以金環(huán)退之。當御者,以銀環(huán)進之,著于左手;既御,著于右手。事無大小,記以成法。箋云:彤管,筆赤管也。○貽,本又作“詒”,音怡,遺也,下同。下句協(xié)韻,亦音以志反。彤,徒冬反。彤,赤也。管,筆管。著,知略反,又直略反,下同。彤管有煒,說懌女美。煒,赤貌。彤管以赤心正人也。箋云:“說懌”當作“說釋”。赤管煒煒然,女史以之說釋妃妾之德,美之。○煒,于鬼反。說,本又作“悅”,毛、王上音悅,下音亦。鄭:說音始悅反:懌作“釋”,始亦反。
自牧歸荑,洵美且異。牧,田官也。荑,茅之始生也。本之于荑,取其有始有終。箋云:洵,信也。茅,潔白之物也。自牧田歸荑,其信美而異者,可以供祭祀,猶貞女在窈窕之處,媒氏達之,可以配人君。○牧,州牧之牧,徐音目。荑,徒兮反。洵,本亦作“詢”,音荀。共音恭。窈,烏了反。窕,徒了反。處,昌慮反。匪女之為美,美人之貽。非為荑徒說美色而已,美其人能遺我法則。箋云:遺我者,遺我以賢妃也。○為,于偽反,注同?;蛉缱?。

【白話解釋】
嫻靜姑娘真漂亮,約我等在城角旁視線遮蔽看不見,搔頭徘徊心緊張。
嫻靜姑娘真嬌艷,送我一枝紅彤管。鮮紅彤管有光彩,愛它顏色真鮮艷。
遠自郊野贈柔荑,誠然美好又珍異。不是荑草長得美,美人相贈厚情意。

刊尾題字:牛家強
責(zé)任編輯:孫克攀