
墻有茨 先秦·詩經(jīng)
四言詩
《墻有茨》,衛(wèi)人刺其上也。公子頑通乎君母,國人疾之而不可道也。
墻有茨,不可埽也。
中冓之言,不可道也。
所可道也,言之丑也。(一章)
墻有茨,不可襄也。
中冓之言,不可詳也。
所可詳也,言之長也。(二章)
墻有茨,不可束也。
中冓之言,不可讀也。
所可讀也,言之辱也。(三章)

【解釋】
墻有茨,不可埽也。興也。墻所以防非常。茨,蒺藜也。欲埽去之,反傷墻也。箋云:國君以禮防制一國,今其宮內(nèi)有淫昏之行者,猶墻之生蒺藜。○蒺音蒺。藜音梨。去,丘呂反,下同。行,下孟反。中冓之言,不可道也。中冓,內(nèi)冓也。箋云:內(nèi)冓之言,謂宮中所冓成頑與夫人淫昏之語。○冓,本又作“遘”,古候反?!俄n詩》云:“中冓,中夜,謂淫僻之言也?!?/span>所可道也?言之丑也。于君丑也。
墻有茨,不可襄也。襄,除也。中冓之言,不可詳也。詳,審也。○詳如字,《韓詩》作“揚”,揚猶道也。所可詳也?言之長也。長,惡長也。
墻有茨,不可束也。束而去之。中冓之言,不可讀也。讀,抽也。箋云:抽猶出也。

【白話解釋】
墻上長滿了蒺藜,無論如何掃不掉。你們宮中私房話,實在沒法說出口。如果真要說出來,那話就難聽死啦。
墻上長滿了蒺藜,無論如何除不掉。你們宮中私房話,實在沒法詳細(xì)說。如果真要說詳細(xì),那話說來可長啦。
墻上長滿了蒺藜,沒有辦法打捆走。你們宮中私房話,實在不能對人說。如果真的傳開來,簡直就是羞辱啊。

刊尾題字:牛家強
責(zé)任編輯:孫克攀