
華夏的太陽(yáng),五千年后終于紅透了…
作者/利斯
誦讀:黎敏

五千年前,華夏大地
一個(gè)幼嫩的太陽(yáng)破土萌出
她,正是我們火紅的華夏民族
經(jīng)歷了漫長(zhǎng)的時(shí)間之河
華夏民族,跌蕩起伏
任憑地火煉獄
一次次的涅槃重生
堅(jiān)強(qiáng)地成長(zhǎng),終于成熟了,紅透宇宙大地
這一輪火紅
成了東方最耀眼的光!

這一輪火紅,燃燒著五千年華夏子孫的熱血
祖先開(kāi)山劈地
在這片土地上
開(kāi)疆拓土,揮戈躍馬,勇敢殺敵
用血汗換來(lái)每一寸土地

這一輪火紅,蘊(yùn)藏著五千年華夏子孫的夢(mèng)想
大漠敦煌,西域走廊
響徹著陣陣駝鈴聲
祖先早已邁出國(guó)門(mén),開(kāi)拓世紀(jì)前文明往來(lái)的宏偉大業(yè)
百船浩蕩下西洋
把華夏的絲綢、陶瓷、茶葉帶到異域彼岸

這一輪火紅,沸騰著五千年華夏子孫的豪情
千年黃河深受肆虐之災(zāi)
曾飽經(jīng)瘡痍的面孔,早已煥然一新
滄桑一去不返

高山變成了梯田
荒漠流淌著甘泉
戈壁架起了天路
條條鐵路跨越山間
穿過(guò)叢林,旋繞在座座摩天高樓中
在燈火闌珊下
萬(wàn)條巨龍騰飛于華夏之空

這一輪火紅,牢記著五千年華夏子孫的歷史
我們不曾忘掉苦難
往昔聯(lián)軍入侵,國(guó)寶丟失,國(guó)土淪喪,百姓備受凌辱
今天,華夏子孫已經(jīng)站起來(lái)了
眾志成城
保家衛(wèi)國(guó)
肩負(fù)著富家強(qiáng)國(guó)的責(zé)任

這一輪火紅,展現(xiàn)著五千年華夏子孫的品德
傳承祖先的道義
將友愛(ài)與忠誠(chéng)傳播給世界
一帶一路,通向了五大洲的每寸角落
中國(guó)制造,享譽(yù)全球
華夏子孫把發(fā)明創(chuàng)造,貢獻(xiàn)于世界人民

五千年的中國(guó)夢(mèng),已經(jīng)絢爛成了一抹盛世紅
華夏子孫不負(fù)祖先重望
咱們五千年的中國(guó)夢(mèng),終于紅透了……

【雙語(yǔ)】
China's sun, after five thousand years finally red...
By Liss
Five thousand years ago, the land of China
A young sun broke through the earth
She is our fiery Chinese nation
Through a long river of time
The Chinese nation, ups and downs
Let fire in purgatory
Nirvana again and again
Strong growth, finally mature, red through the universe earth
This round is red
The brightest light in the East!
This round of red, burning the blood of 5000 years of Chinese descendants
Ancestors cleaved the mountains
In this land
Open the territory to expand the soil, swing the sword, brave to kill the enemy
With sweat and blood for every inch of land
This round of red, contains five thousand years of Chinese descendants dream
Desert Dunhuang, the Western Regions Corridor
Camel bells rang out
Our ancestors had already left the country and opened up the grand cause of civilization exchanges before the century
A hundred ships sailed to the western seas
Bringing Chinese silk, ceramics and tea to the other side of the world
This round of red, boiling with five thousand years of Chinese descendants of the lofty feelings
The Yellow River has been ravaged for thousands of years
A face that had been scarred had been transformed
The vicissitudes of life never come back
The mountains have become terraces
Springs flow in the desert
The Gobi forges the way of heaven
Railroads span the mountains
Through the jungle, swirling around the skyscrapers
Under the dim lights
Ten thousand dragons fly in the sky of China
This round of red, keep in mind the five thousand years of history of Chinese descendants
We never forget suffering
In the days of Allied invasions, national treasures were lost, the land lost, and the people humiliated
Today, Chinese descendants have stood up
Unity is strength
defend
Shoulder the responsibility of a rich and powerful country
This round of red fire, showing the moral character of the Chinese descendants of five thousand years
Inherit the moral principles of the ancestors
Spread love and loyalty to the world
One Belt And One Road, to every corner of the five continents
Made in China, renowned around the world
Chinese descendents have contributed their inventions to the people of the world
Five thousand years of Chinese dream, has become a splendid red
Chinese descendants live up to the expectations of their ancestors
Our five thousand years of Chinese dream, finally red...

【作家簡(jiǎn)介】: 利斯,坦桑尼亞,世界漢語(yǔ)作家協(xié)會(huì)會(huì)員,中國(guó)散文學(xué)會(huì)會(huì)員,中華榜樣文旅特使,中國(guó)湖南讀書(shū)會(huì)(瀟湘文學(xué))簽約作家,中非文化大使,桑給巴爾文化傳媒。曾多次獲全國(guó)征文比賽優(yōu)秀作品獎(jiǎng)和特邀作品獎(jiǎng)。
曾經(jīng)散文詩(shī)歌代表作品:《百年石頭城》《撒哈拉沙漠上的小女孩》《美麗白沙洲》《海豚灣的傳說(shuō)》《美麗而憂(yōu)傷的古城》《東海岸的饕餮盛宴》《世界最香的島》《敬李白一杯乞力馬扎羅紅酒》《烏龜島》《海之語(yǔ)》《一頓奢華的埃塞午餐》等。

【朗誦簡(jiǎn)介】
黎敏,山西省朗誦藝術(shù)協(xié)會(huì)會(huì)員,多家平臺(tái)特邀主播,復(fù)轉(zhuǎn)軍人,長(zhǎng)期從事黨群工作,曾任本單位機(jī)關(guān)黨支部書(shū)記,單位工會(huì)主席等職,熱愛(ài)朗誦,以誦讀凈化心靈,用聲音贊美生活,努力為社會(huì)傳播正能量。