雨文雙語(yǔ)詩(shī)畫
【玉臺(tái)體?春】(宋.徐鉉體)
雨文
其一
云幕開。
春風(fēng)來。
紅桃神筆繪,金柳剪刀裁。
其二
雨弄聲。
風(fēng)拂旌。
群雀爭(zhēng)枝鬧,雙燕點(diǎn)水行。
其三
冬雪融。
春雨濛。
蝌蚪潑黛墨,花鯉扇金紅。
其四
桃李芳。
迎春黃。
彩蝶翩躚舞,紅袖踏青忙
Spring Songs
Sarah Chen
Song One
Sky is blue and clear,
Wind is gentle and dear.
Spring paints peach blossoms with colors red,
And shapes golden willows with scissors deft.
Song Two
Spring rain is kissing the awakening terra,
Spring breeze is caressing the colorful banner.
A crew of sparrows are clattering for the highest tree branch,
And a pair of swallows are flying low across a water ranch.
Song Three
Winter snow melts,
Spring rain visits.
Tadpoles wiggle their inky heads in the village pond,
And Koi baat fan their red tails in my garden pond.
Song Four
Peach blossom flares pinkish smile,
Winter jasmine hails xanthous Hi.
Butterflies dance in the sun rays,
And young ladies enjoy outing in spring days.