
四言詩(shī)
《遵大路》,思君子也。莊公失道,君子去之,國(guó)人思望焉。
遵大路兮,摻執(zhí)子之袪兮。
無(wú)我惡兮,不寁故也。(一章)
遵大路兮,摻執(zhí)子之手兮。
無(wú)我魗兮,不寁好也。(二章)

【解釋】
遵大路兮,摻執(zhí)子之手兮!箋云:言執(zhí)手者,思望之甚。無(wú)我魗兮,不寁好也!魗,棄也。箋云:魗亦惡也。好猶善也。子無(wú)惡我,我乃以莊公不速于善道使我然。○魗,本亦作“?”,又作“?”,市由反?;蛟凄嵰魹槌蟆:萌缱?,鄭云:“善也?!被蚝魣?bào)反。
遵大路兮,摻執(zhí)子之手兮!箋云:言執(zhí)手者,思望之甚。無(wú)我魗兮,不寁好也!魗,棄也。箋云:魗亦惡也。好猶善也。子無(wú)惡我,我乃以莊公不速于善道使我然。○魗,本亦作“?”,又作“?”,市由反。或云鄭音為丑。好如字,鄭云:“善也。”或呼報(bào)反。

【白話解釋】
沿著大路跟你走,雙手拽住你衣袖。千萬(wàn)不要嫌棄我,別忘故情把我丟。
沿著大路跟你走,緊緊握住你的手。千萬(wàn)別嫌我貌丑,別忘情好把我丟。
刊尾題字:牛家強(qiáng)
責(zé)任編輯:孫克攀
舉報(bào)