
山有扶蘇 先秦·詩經(jīng)
山有扶蘇,隰有荷華。
不見子都,乃見狂且。(一章)
山有橋松,隰有游龍。
不見子充,乃見狡童。(二章)

【解釋】
山有扶蘇,隰有荷華。興也。扶蘇、扶胥,小木也。荷華,扶渠也,其華菡萏。言高下大小各得其宜也。箋云:興者,扶胥之木生于山,喻忽置不正之人于上位也。荷華生于隰,喻忽置有美德者于下位。此言其用臣顛倒,失其所也。○胥音疏,又相如反。菡,本作“?”,又作“莟”,戶感反。萏,本又作“欿”,又作“萏”,度感反。菡萏,荷華也,未開曰菡萏,已發(fā)曰芙蕖。顛,本亦作“顛”,都田反。倒,都老反。不見子都,乃見狂且。子都,世之美好者也??瘢袢艘?。且,辭也。箋云:人之好美色,不往睹子都,乃反往睹狂丑之人,以興忽好善不任用賢者,反任用小人,其意同。○狂,求匡反。且,子馀反,注同。好美色,呼報反,下同。睹,都杜反,本亦作“睹”。
山有橋松,隰有游龍。松,木也。龍,紅草也。箋云:游龍,猶放縱也。橋松在山上,喻忽無恩澤于大臣也。紅草放縱枝葉于隰中,喻忽聽恣小臣。此又言養(yǎng)臣,顛倒失其所也。○橋,本亦作“喬”;毛作“橋”,其驕反;王云“高也”;鄭作“槁”,若老反,枯槁也。不見子充,乃見狡童。子充,良人也。狡童,昭公也。箋云:人之好忠良之人,不往睹子充,乃反往睹狡童。狡童有貌而無實。○狡,古卯反。

【白話解釋】
山上有茂盛的扶蘇,池里有美艷的荷花。沒見到子都美男子啊,偏遇見你這個小狂徒。
山上有挺拔的青松,池里有叢生的水葒。沒見到子充好男兒啊,偏遇見你這個小狡童

刊尾題字:牛家強
責(zé)任編輯:孫克攀
舉報