
田園的憧憬
作者/馬順妹

潺潺的溪流
是雪融化時(shí)歡快的笑聲
聞聲而至的鴨群
它們順溪流追逐戲嬉

那些嫩綠和鵝黃
是大地捧出的真誠
蝴蝶不甘姍姍來遲
在多彩的世界里翩然舞動(dòng)

那一株奪目的殷紅
是花獻(xiàn)給春風(fēng)的熱情
淡淡的清香
蜜蜂與其吮吸相擁

這絢麗的景動(dòng)人情
真令人向往和憧憬
勞動(dòng)者辛勤的背影
是給蒼穹最美的回敬

【英語】
Pastoral Vision
By Ma Shunmei
A babbling stream
It's the laugh of joy as the snow melts
A flock of ducks that arrive at the sound
They chased and played along the stream
Those bright green and yellow
Is the sincerity of the earth
The butterfly was not ready to be late
Dancing in a colorful world
That one dazzling red
Is the enthusiasm of flowers for the spring breeze
Faint scent
Bees embrace their sucking
The gorgeous scenery is touching
It is so desirable and longing for
The hard back of the laborer
Is the most beautiful return to the sky

【世界語】
Pastoreca Vizio
De Ma Shunmei
Babila rivereto
Estas la rido de ?ojo kiam la ne?o degelas
Grupo de anasoj, kiuj alvenas al la sono
Ili postkuris kaj ludis la? la rivereto
Tiuj helverdaj kaj flavaj
?u la sincereco de la tero
La papilio ne pretis malfrui?i
Dancado en bunta mondo
Tiu blindiga ru?o
?u la entuziasmo de floroj por la printempa venteto
Malforta odoro
Abeloj brakumas sian su?adon
La belega pejza?o estas kortu?a
?i estas tiel dezirinda kaj sopira
La malmola dorso de la laboristo
?u la plej bela reveno al la ?ielo

作者簡介:馬順妹,網(wǎng)名:好妹。現(xiàn)居上海市閔行區(qū),愛好文學(xué),記錄生活點(diǎn)滴所思,展示美好人生畫卷?,F(xiàn)已退休,在社區(qū)奉獻(xiàn)愛心!