
梔子花開
作者:荔琴
誦讀:荔琴

清晨,循著一縷清香,我與梔子花邂逅了。那玲瓏剔透的花朵,雖然沒有嬌艷的色彩,但質樸、本色,純潔不加修飾,卻那么的楚楚動人。

我在梔子花前駐足了,那花香直鉆心底最柔軟的地方,攪動著心緒,令人心曠神怡。我多么希望自己一直待在花兒香氛中,傾聽花開的聲音。多想采擷幾朵梔子花,一朵獻給歲月,一朵獻給明天,一朵留給自己。

愿自己在這紛擾的時光中,還記得來時的路,昨日的好,還有今日的失與得。在漫漫長的路上,如果有梔子花香為伴,該是多么的幸?!?nbsp;

【英語】
Gardenia flower

Early in the morning, following a wisp of fragrance, I met gardenia. The exquisite flowers, although not delicate and charming color, but plain, instinctive quality, pure without modification, but so lovely.
I stopped in front of gardenia, the flower straight drill bottom of my heart the most soft place, stirred the mood, a person relaxed and happy. How I wish I had been in the fragrance of flowers, listening to the sound of flowers. I want to gather a few gardenias, one for the years, one for tomorrow, one for myself.
May oneself in this troubled time, still remember the way to come, yesterday's good, and today's loss and gain. In the long road, if there are gardenia flowers as companions, how happy it is......
【世界語】
?ardenio floras

Frumatene, sekvante parfumradion, mi renkontis gardeniojn. La delikataj kaj diafanaj floroj, kvankam ili ne havas delikatajn kolorojn, estas simplaj, naturaj, puraj kaj senornamaj, tamen tiel ?armaj.
Mi haltis anta? la ?ardenio, la aromo de la floro trapikis la plej molan parton de mia koro, incitante mian koron, kaj ?i estis refre?iga. Kiel mi volus, ke mi restu en la bonodoro de floroj kaj a?skultu la sonon de floroj florantaj. Mi volas elekti kelkajn ?ardenojn, unu por la jaroj, unu por morga?, kaj unu por mi mem.
Mi esperas, ke en ?i tiu maltrankvila tempo mi ankora? memoras la vojon, kiun mi venis, la bonan hiera?, kaj la hodia?ajn perdojn kaj gajnojn. Sur la longa vojo, se vi havas gardenian bonodoron kiel via kompanio, kiel feli?a ?i estus ...

作者、朗誦者簡介:荔琴,榕城“金花組合”朗誦團隊領誦團長, 卓然藝術聯(lián)盟秘書長,熱愛生活,喜歡旅游;喜歡音樂、舞蹈、朗誦,用聲音傳遞美好,用正能量歌唱新時代!中國人民解放軍長江支隊子女。國家高級教師。中共黨員。