
我們之所以戰(zhàn)斗
一一獻(xiàn)給阿富汗
原作/梁立鋒《中國(guó)洛陽(yáng)》
我們之所以戰(zhàn)斗,是為了我們的祖國(guó),
我們之所以戰(zhàn)斗,是為了我們的家園。
我們之所以戰(zhàn)斗,是為了心中的仇恨,
我們之所以戰(zhàn)斗,是為了可以安居樂(lè)業(yè)。
侵略者已經(jīng)趕跑,是我們拋棄一切分歧,
建設(shè)我們家園的時(shí)刻,美好的生活終將開(kāi)始。
誠(chéng)心送上一枝白玫瑰,寬恕我們?cè)⊙膽?zhàn)士,
歡欣獻(xiàn)上一枝紅玫瑰,送上我們珍貴的友誼。
讓我們一起擁戴著新的朝陽(yáng),
使其燦爛在祖國(guó)每一處地方。
我們緊緊擁抱來(lái)之不易的和平,
齊心創(chuàng)建一個(gè)更加偉大的祖國(guó)。
讓冉冉升起的燦爛陽(yáng)光,驅(qū)散那戰(zhàn)火烽煙,
讓無(wú)數(shù)逝去的祖國(guó)戰(zhàn)士,從此可以魂歸圣殿。
我們英勇地戰(zhàn)斗,終于換來(lái)了壯麗河山,
我們不懈地戰(zhàn)斗,終于迎來(lái)了希望的今天。
愿世間再無(wú)戰(zhàn)火,寧?kù)o祥和,國(guó)泰民安,
我們之所以戰(zhàn)斗,是為了更加美好的明天。

