
帶著奶奶上大學(xué)

許倩拿著大學(xué)錄取通知書,心情更加沉重,十年冷板凳沒有白費,終于蟾宮折桂,可年邁的奶奶咋辦?
在時光的記憶中,奶奶是唯一相伴的親情,小時候,爸爸媽媽只是一個模糊的背影!
人生總是多難,在外面打拼的父親不幸離世,媽媽從此杳無音信,奶奶是家中唯一的頂梁柱!
日復(fù)一日的艱辛,奶奶患上了阿爾茲海默癥,她的眼中只認(rèn)識許倩,孫女是生命的一切!
如果把奶奶留在家中,四年大學(xué)生活歸來,也許親愛的奶奶已不在人世!
帶著奶奶上大學(xué)?。?!
許倩咬牙作了決定,不能讓生命中唯一至愛的奶奶心痛!
你養(yǎng)我長大,我陪你變老!
奶奶用愛溫暖我成長,我愿用一切換你歲月長留!
孝順和愛心是中國傳統(tǒng)美德,許倩,你不孤單,十億中國人為你點贊?。?!
【德語】
Nimm grandma mit aufs college
Wie wird charu mit einer zusage noch eingetrübter und nach 10 jahren auf der bank sitzen?
Oma war die einzige verwandte in uns, die wir als kinder nur ein verschwommener rücken Waren.
Unser vater, der im einsatz war, starb, meine mutter blieb vom erdboden verschwunden und gro?mutter war die einzige stütze der familie.
Auf grund der entbehrungen und leiden hatte gro?mutter bei der krankheit krankheit nur siu seen gekannt: sie war das einzige kind im leben!
Würde ich meine oma zu hause lassen und nach den vier jahren aufs college zurückschicken, w?re meine liebe oma vielleicht l?ngst tot!
Bring deine oma aufs college!
Du hast die entscheidung getroffen, die du der einzig geliebten gro?mutter im leben versagen wirst!
Sie ziehen mich auf und ich werde mit ihnen alt.
Ich h?tte alles für dich gegeben, oma.
Loyale siu seen, so ganz allein bist du nicht, eine milliarde chinesen z?hlen zu dir.
