【作者簡介】龔如仲(Ralph)
中國對外經(jīng)濟貿易大學英語系畢業(yè)。曾任鐵道部援建坦贊鐵路工作組總部英語翻譯,中國國際廣播電臺英語部播音員、記者,外貿部中國輕工業(yè)品進出口總公司駐美國公司總裁,澳大利亞利富集團駐美國公司總裁,外貿部中國基地總公司駐美國公司總裁,美國TA國際有限公司駐北京辦事處首席代表
有關作品:
中國電影出版社出版翻譯作品美國動畫電影小說《忍者神龜》(Ninja Turtles)
臺灣采薇出版社出版、發(fā)行《歲月如重---兼談華國鋒》(此書已被香港中文大學圖書館、美國紐約市市立圖書館、澳大利亞國家圖書館正式收藏)《東西南北中國人---細談如何在大陸做生意》《悠然時光》《如仲詩語》《My Life--Family, Career & VIPs》
中國國際廣播出版社出版、發(fā)行《悠然齋詩文選》《花兒在身邊開放》
中華詩詞學會會員、中國經(jīng)典文學網(wǎng)特約作家、臺灣采薇出版社資深顧問、奧地利英文網(wǎng)Sinopress特聘專欄作家、歐華新移民作家協(xié)會會員、中詩報七室創(chuàng)作者、北美翰苑社長兼總編

《歲月如重》節(jié)選之六
出國小組趣事
文/龔如仲(Ralph)
隨著中國對外貿易的迅猛發(fā)展,派往世界各地進行商貿活動的貿易小組日益增多。而發(fā)生在眾多出國小組中間的故事自然也是層出不窮,有很多有趣的故事讓我至今難忘。
(一)“當湯”到底是啥意思
有一天,與我同在輕工總公司共事的老朋友鄭處長突然問我:“‘當湯’到底是啥意思?”我按英文詞意“城市的商業(yè)區(qū)”或“市中心”對他解釋了??墒锹犕晡业慕忉尯?,他說依然“有點胡涂”。于是,他便對我敘述了前不久他在國外訪問時所遇到的難忘經(jīng)歷。
鄭處長帶了一個貿易小組先后訪問了英格蘭和美利堅。到達倫敦后,小組打算拜訪一位重要客戶。為了省點費用,小組中一名會開車的成員就向他居住在倫敦的親戚借了輛車。于是,小組一行四人就在鄭處長帶領下開車前往客戶的公司。由于這家公司在離倫敦較遠的另一個城市,而鄭處長等四人都是首次訪英,所以他們只得一邊開車、一邊問路。當快到這個城市時,他們就詢問路旁加油站上的英國人。那位英國人對他們說:“這個公司在當湯,不難找到?!倍c英文的鄭處長一聽,當即就武斷地對開車的小伙子說:“當湯的意思就是沿著城市往下走。咱們肯定能找到這個地方?!?/p>
要知道英文字當湯(DOWNTOWN)是由兩個詞語組成的,前一個“DOWN”是往下的意思,而后面的“TOWN”是城鎮(zhèn)之意,所以鄭處長認為的“往城下走”也是因詞擇意,而“當湯”的確切含義他并沒有弄懂。那時侯外貿工作者的英語水平普遍不高,即便小組里有人對鄭處長的理解心存懷疑,但考慮到鄭處長是總公司的領導,他們也不便提出異議。
于是小伙子就一路把車開出了城??墒堑搅私纪?,他們根本無法找到這家公司的所在地。后來又問了一位路人,鄭處長這才明白原來“當湯”就是市中心的意思。車子開回市中心后,小組這才最后找到了那家公司。
訪問完英國后,小組就來到了美國紐約。
這一回又得先見一家大客戶,可巧的是這家大公司也在“當湯”。而更巧的是,另一位小組成員在紐約唐人街也找到了一位親戚。于是他們就請這位華僑先生當司機,開車把他們送到紐約的市中心。可是,到了市中心后怎么也找不到這家位于“當湯”的公司。司機見狀忙問鄭處長有無客戶的名片,鄭處長馬上找出名片遞了過去。司機一看名片馬上就明白了,說:“這個公司在紐約下城的布魯克林?!编嵦庨L一聽又胡涂了:“難道當湯到了美國又變了?”司機解釋道:“紐約的市中心是曼哈頓,也叫‘米德湯’(MIDTOWN),中城的意思。而紐約的‘當湯’(DOWNTOWN)是下城,就是布魯克林。”這一回,無論司機如何解釋,鄭處長感到他依然如墮云霧之中。所以他回到北京后才問我“當湯”到底是啥意思。
(二)鮮花哪有燒雞好
上海畜產品進出口公司的小裘有一回在我面前嘟囔說:“美國人不懂中國人的心,花了錢也不討人歡喜?!蔽乙宦牬鬄樵尞?,忙問這到底是怎么一回事。小裘告訴我說,前一陣子他隨科長老王到美國訪問位于新澤西州的西港公司,公司大老板富勞倫先生親自到機場迎接。為了表示真誠和友誼,他還專門給貿易小組每位成員都獻上了一大束鮮花??尚◆煤退幕锇閭兪盏锦r花后心里并不是很高興,因為在他們看來,送一束鮮花還不如給每人來個燒雞。為什么呢?其實道理很簡單:當時貿易小組出國訪問實行的是承包制,國家按規(guī)定給予的出國費用由小組自行支配,不再??顚S谩L热粜◆玫热四翘烀咳硕加幸恢幌銍妵姷臒u,他們既可享用一頓美味的晚餐,還可把該用在晚飯上的銀子納入自己的腰包。由此可見,一只燒雞遠比一束鮮花來得實惠。
聽完小裘的一番話,我不由得大笑不已,我趕緊對小裘說道:“放心,下回你們再訪美,由我們公司接待,到那時我保證每人一只大燒鵝!”
(三)黃金海岸上的“怪客”
有一回,我?guī)е齻€分公司的科長訪問澳大利亞,出訪的目的是開拓一項新業(yè)務。當時我們主要訪問的城市是布里斯班,離澳大利亞休閑圣地黃金海岸不遠。工作完畢后的第二天正好是星期六,所以我們就決定到黃金海岸一游。
眾所周知,黃金海岸是聞名世界的海灘美景。既然是去海灘游玩,我覺得大家就應該上套恤衫、下穿牛仔褲,以一身休閑裝出行。然而來自廣東的周科長卻堅決反對我的建議。他義正詞嚴地對大家說道:“我們是國家派出的貿易小組,是中國人的代表,在國外就必須時時注意儀表、事事嚴肅認真?!弊詈笏嶙h,去海灘時每人都要西裝領帶、一絲不茍。
鑒于我當時剛當副處長不久,資格尚淺,而老周是一位老革命出身的老科長,德高望重。我權衡再三,不想讓周科長難堪,于是就勉強接受了他的餿主意。
于是第二天上午,在那片碧海藍天、風景如畫的著名海灘上出現(xiàn)了一番奇特的景象:四個西裝筆挺、皮鞋賊亮、手提公文箱的中國“怪客”,穿梭于滿是泳衣泳褲的紅男綠女中,引來的是陣陣嬉笑,迎來的是怪怪眼光。我一見情況不妙,連忙告訴大家:“趕緊掉頭,快速逃跑!”就因為這些,我那次失去了仔細觀賞黃金海岸迷人風光的大好良機,真是可惜!
(四)您說英語嗎
還有一回,我?guī)Я藗€小組訪問法國。小組成員里有個來自外貿部的小伙子,叫小齊,會講法語。我們一行五人到達巴黎后,接待我們的法國老朋友杜亦杜先生告訴我們:“法國人不愛講英語,即使他們會說英語也輕易不說?!苯又?,他一邊給我們每人發(fā)了一張硬紙小卡片(卡片上有用法文寫的我們下榻酒店的地址和電話號碼),一邊叮囑我們道:“一旦迷了路,出租車司機一看卡片便可把你們安全地送回酒店。”
由于我們剛到法國,需要到銀行換點法郎現(xiàn)金(那時候歐盟尚未問世,法國的貨幣是法郎),于是我想請杜亦杜先生派個雇員陪我們到就近銀行辦理此事。正當我打算這樣做時,部里來的小齊對我說道:“不用叫法國人幫忙,雖然我學的是英語,但我的第二外語是法文?!蔽乙宦牬笙?,于是我們五個人步行到了鄰街的一家銀行。
進入銀行后,小齊徑直走向一個營業(yè)窗口,然后用法文嘰里咕嚕地對著窗口的一位法國小姐說了一通,意思是“我們想用旅行支票兌換點法郎現(xiàn)金”。想不到那位漂亮的法國小姐竟然毫無反應。小齊一見此況,不由得著急了,立即又嘰里咕嚕地對著小姐講了一通。然而小姐依然靜靜地看著小齊,一言不發(fā)。又過了一會,小姐突然對小齊說道:“DO YOU SPEAK ENGLISH(您說英語嗎)?”這一問,弄得小齊面紅而赤,同時也讓我們幾個人啼笑皆非。唉,好一個“會說法語”的小齊同志??!
(五)這兒的面包真的很好吃
我在美國康州斯坦福市工作時,常常接待來自中國造紙業(yè)的貿易小組,因為那些造紙廠是通過我所主管的公司向美國采購紙漿和紙張的。有一回,來自江西造紙廠的廠長和他的兩個助手到了美國,我自然熱情相待。要知道江西造紙廠是個國營大企業(yè),每年都通過我公司采購大量產品,這位大廠長當然是我的重要衣食父母,對他們的接待自然是最高級別的。當天晚上,我在斯坦福市最好的一家西餐廳宴請他們,點的當然是紐約式牛排、波士頓龍蝦、阿拉斯加三文魚和新英格蘭海鮮湯。酒足飯飽之后,我出于禮節(jié),客氣地問他們這頓飯吃得如何?還算滿意否?想不到這位江西造紙廠的大廠長對我說道:“這兒的面包真的很好吃!”
送走江西小組不久,我又迎來了來自湖北的一個“高級”貿易代表團。說是“高級”,是因為七個成員中最低級別的也是一位副處長。由于他們中午才到,行程又匆匆,我就決定在附近的一家漢堡王快餐店(BURGER KING)先讓他們湊合一餐。惟恐怠慢了貴客,我還特意為他們每個人都要了雙份牛肉的漢堡包。
這七位涵養(yǎng)極好的中國官員當時也沒有提出任何問題,他們坐下來后便悶頭吃漢堡,低頭喝飲料。當大家吃完飯準備離開時,我無意中看了一下桌子,不由得大吃一驚,因為桌子上堆放著那十四個牛肉餅。原來這七位仁兄只把炸薯條和面包皮吃了個精光,而那最美味的牛肉餅卻被扔在一旁。我不由得在心中感嘆,又一次領略到大多數(shù)中國人只愛中餐、不吃西餐的“民族情結”。
(此文選自拙作《歲月如重---兼談華國鋒》之第五章“從商之路”)

