
把手伸給我
作者 北島 誦讀 荔琴

把手伸給我
讓我把肩頭擋住的世界
不再打擾你
假如愛不是遺忘的話
苦難也不是記憶
記住我的話吧
一切都不會過去

即使只有最后一棵白楊樹
象沒有銘刻的墓碑
在路的盡頭聳立
落葉也會說話
在翻滾中褪色、變白
慢慢地凍結(jié)起來
托起我們深深的足跡

當(dāng)然,誰也不知道明天
明天從另一個早晨開始
那時我們將沉沉睡去

【英語】
Give me your hand
Give me your hand
Let me hold my shoulders out of the world
Don't bother you any more
If love is not forgotten
Suffering is not memory
Remember what I said
Nothing's going to pass
Even if there is only one last poplar tree
Like a tombstone without inscriptions
Stand at the end of the road
Deciduous leaves can also speak
Fades and turns white in a roll
Slowly freeze up
Take our deep footprint
Of course, no one knows tomorrow
Tomorrow starts on another morning
Then we will go to sleep
【法語】
Donne-moi la main
Donne-moi la main
Laissez-moi tenir mes épaules hors du monde
Ne vous dérangez plus
Si l’amour n’est pas oublié
La souffrance n’est pas la mémoire
Rappelez-vous ce que j’ai dit
Rien ne passera
Même s’il n’y a qu’un dernier peuplier
Comme une pierre tombale sans inscriptions
Tenez-vous au bout de la route
Les feuilles caduques peuvent aussi parler
S’estompe et devient blanc en rouleau
Geler lentement
Prenez notre empreinte profonde
Bien s?r, personne ne sait demain
Demain commence un autre matin
Ensuite, nous irons dormir

朗讀者簡介:荔琴,榕城“金花組合”朗誦團(tuán)隊(duì)領(lǐng)誦團(tuán)長,畢業(yè)于福建師范大學(xué),國家高級教師。曾多次在福建省,上海鐵路局,鐵道部的朗誦及演講比賽中獲獎。在國家總工會舉辦的“哈藥杯”演講比賽中獲福建省一等獎、全國二等獎。熱愛生活,喜歡旅游,喜歡音樂、舞蹈、朗誦。用聲音傳遞真善美,用舞蹈展現(xiàn)出對新時代的熱愛。