應(yīng)天長·綠槐陰里黃鶯語
韋莊
綠槐陰里黃鶯語,深院無人春晝午。畫簾垂,金鳳舞,寂寞繡屏香一炷。
碧天云,無定處,空有夢魂來去。夜夜綠窗風(fēng)雨,斷腸君信否?
譯文
春天時(shí),槐樹綠蔭深處,黃鶯聲聲亂啼,好似與人對語。時(shí)已中午,庭院靜寂,不見人跡。春風(fēng)吹過,但見那繡有金鳳的窗簾隨風(fēng)舞動(dòng),輕輕飄舉;寂靜的繡屏之前,還佇立一炷線香,煙霧縷縷發(fā)著濃郁的香味。
這里有位女子正抬頭遙望天際。那潔白的云團(tuán)隨風(fēng)飄拂,無有定位,仿佛是她思念的情人,日夜?fàn)窟B著自己的夢魂,來而復(fù)去。更何況,在那風(fēng)風(fēng)雨雨之夜,一人獨(dú)處綠窗之下,含淚暗自嘆息:只為思君愁腸百轉(zhuǎn),夜不能寐,你可知我對你的真意!
注釋
春晝午:春季白天正午的時(shí)候。
畫簾:有畫飾的窗簾。
金鳳舞:指畫簾上繪的金鳳凰,經(jīng)風(fēng)吹動(dòng),宛如起舞。
繡屏:繡花的屏風(fēng)。
香一炷:指一支點(diǎn)燃著的香。炷(zhù?。毫吭~。
碧天云:這里用以比喻所懷念的人。
空有句:人未歸來,只在夢境中見看來去,所以用“空有”二字?!皝砣ァ?,意偏重在“來”字。
綠窗:華麗的窗戶。唐馮贄《南部煙花記》:“隋文帝為蔡容華作瀟湘綠綺窗、上飾黃金芙蓉花,琉璃網(wǎng)戶,文杏為梁,雕刻飛走,動(dòng)值千金。”
信:相信,這里有君能否理解和體貼我的意思。
賞析:
這首詞寫女子懷人,屬于花間詞常見的內(nèi)容。
上片全是寫景。“綠槐”二句是室外之景,境界寧靜;“畫簾”三句是室內(nèi)之景,境界幽絕。這些看似客觀描寫,而卻是女主人公的感受,于寧靜、幽絕之中可見女子的狐獨(dú)。
下片以夜色表達(dá)女子的相思。“碧天云”既是所見的夜色,又暗指她所懷的漂流在外的人?!耙挂埂本溆蔑L(fēng)雨搖窗,深夜夢醒的典型環(huán)境,表達(dá)她對遠(yuǎn)人的深沉眷戀。末句是哀切的呼喚。葉嘉瑩在《嘉陵論詞叢稿》中評道:“懇摯深厚,真乃直入人心,無所抗拒,且不僅直入人心,更且盤旋郁結(jié),久久而不能去。”
花間派詞人很注意意象的選取?!熬G槐陰里黃鶯語”,黃鶯兒在綠槐陰里啼囀,這是很美的句子。“槐”通“懷”,通常與懷人有關(guān)。例如杜荀鶴“客路客路何悠悠,蟬聲向背槐花愁”。更何況,槐花香氣四溢,其細(xì)碎又能引人細(xì)微之思。黃鶯兒在思婦詩詞中也多次出現(xiàn),例如:“打起黃鶯兒,莫教枝上啼。啼時(shí)驚妾夢,不得到遼西?!币皇屈S鶯兒形象美麗,叫聲清脆嬌嫩,最能體現(xiàn)春之特征,也與女子形象相暗示呼應(yīng)。
黃鶯語是寫聲音,“深院無人春晝午”則是寫靜謐。但靜并非無人,畫簾低垂,簾上的金鳳凰在隨風(fēng)舞蹈,繡屏寂寞,一炷幽香默默燃燒。閨中的寂寞與思念無處不在,而這寂寞又染著些香艷,越發(fā)惹人憐惜。
“碧天云,無定處,空有夢魂來去”三句是女主人公在傾訴衷腸:所思念的游子就像那碧天中的云彩一樣行蹤不定,只能在夢里往來相見?!耙挂咕G窗風(fēng)雨,斷腸君信否?”“君信否”,就是“君知否”。結(jié)尾兩句意為:夜夜在綠窗下聽那些風(fēng)風(fēng)雨雨,肝腸寸斷,君可曾知曉?獨(dú)居孤處的女主人公在極端的苦悶中無法可想,只能對著遠(yuǎn)方如此傾訴。這樣,她對行人的深厚情意以及思而不見的抑郁心情,就充分地表現(xiàn)出來。


秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補(bǔ)闕范侍御
李白
紫塞白云斷,青春明月初。
對此芳樽夜,離憂悵有馀。
清冷花露滿,滴瀝檐宇虛。
懷君欲何贈(zèng),愿上大臣書。
譯文
我覺得感懷秋日會使人放逸,誰卻說使人悲愁呢?
群山帶走斜陽落日,綠水與藍(lán)天相映成趣。
用玉壺裝上魯酒,為君送行請君暫且駐馬。
把馬停放在古樹旁,解下錦帶掛在橫出的樹枝上面。
水中堯祠亭歌鼓齊鳴,曲調(diào)悠揚(yáng)遠(yuǎn)飛云天。
日暮時(shí)云靄漸退向天邊,大雁消失在茫茫的青天中。
我們?nèi)朔謩e相距萬里,茫然之中只有愁思種種。
注釋
魯郡:即兗州,在今山東曲阜、兗州一帶。堯祠:在河南道兗州瑕丘縣(今屬山東),約在今山東兗州縣東北。《元和郡縣志》:“堯祠,在縣東南七里,洙水之右?!倍叛a(bǔ)闕、范侍御:均李白友人,名字、生平不詳。補(bǔ)闕:是門下省屬官,掌管供奉、諷諫。侍御:御史臺屬官殿中侍御史、監(jiān)察御史之簡稱。
秋興:因秋起興。逸:安逸恬樂。
將:帶的意思。
宜:適合,協(xié)調(diào)。
駐金羈:猶停馬。金羈,用金鑲制的馬絡(luò)頭,這里指馬。
憩古木:在古樹下休息。
橫枝:橫生的樹枝。
歌鼓:唱歌打鼓。川上亭:水上的亭子,指堯祠亭。
曲度:曲調(diào)。曹丕《典論·論文》:“譬諸音樂,曲度雖均,節(jié)奏同檢?!边@里指音樂。神飆:疾風(fēng)。
碧海:綠色的大海。
沒:消逝。
相失:離散的意思。
茫然:猶惘然,惆悵貌??諣査迹和饺凰寄钅銈?。爾,指杜、范二人。
這是一首送別詩。詩中首先抒發(fā)了自己的觀點(diǎn),“我覺秋興逸,誰云秋興悲?”一掃悲秋的傳統(tǒng)。接著寫出了秋天的種種景色。最后兩句表達(dá)了與杜、范二人分別的惆悵心情,反映出感情的深厚。全詩寓情于景,語言自然流暢,層次分明,風(fēng)格明快。
詩一開頭緊扣題中“秋日”,抒發(fā)時(shí)令感受。自宋玉在《九辯》中以“悲哉秋之為氣也”句開篇,后來的文人墨客都是一片悲秋之聲,李白卻偏說“我覺秋興逸”,格調(diào)高昂,不同凡響?!拔矣X”“誰云”都帶有強(qiáng)烈的主觀抒情色彩,富有李白的藝術(shù)個(gè)性;兩名對照鮮明,反襯出詩人的豪情逸致。一、二句定下基調(diào),別宴的帷幕便徐徐拉開。
三、四兩句寫別宴的具體時(shí)間和場景:傍晚,綿延的群山帶走了落日;堯祠亭上下,清澈的水流同萬里晴空相映成趣。詩人抓住群山、落日、水流、晴空等景物,賦予自己的想象,用“將”“與”二字把它們連成一體,即使這些自然景色獲得了個(gè)性和活力,為首句的“秋興逸”作注腳,又進(jìn)一步烘托了詩人歡樂的心情。接著,正面描寫別宴:席上已擺好玉壺美酒,主賓們已止步下馬,有的正在安置馬匹休息,有的解下衣帶掛在橫生的樹枝上,大家開懷暢飲,并且歌唱的歌唱,奏曲的奏曲,歡快的樂曲聲疾風(fēng)似地飄蕩在堯祠亭的四周,響徹云霄。詩人的感情同各種富有特征的物件、動(dòng)作和音響效果等交融在一起,氣氛一句比一句濃烈,感情一層比一層推進(jìn),表現(xiàn)出詩人和友人們異乎尋常的樂觀、曠達(dá),一掃一般送別詩那種常見的哀婉、悲切之情,而顯得熱烈、奔放。
宴席到這時(shí),已是高潮。接著描述送別的時(shí)間和景色:時(shí)近黃昏,白云飄向碧海,大雁從晴空飛逝。這兩句既同“山將落日去,水與晴空宜”相照應(yīng),又隱隱襯托出詩人和友人們臨別之際相依相戀的深厚情宜。宴席從高潮自然過渡到尾聲。最后,全詩以“相失各萬里,茫然空爾思”作結(jié),酒酣席散,各奔一方,留下的是無盡的離情別緒。
李白這首詩,既是送別,又是抒情,把主觀的情感融注到被描寫的各種對象之中,語言自然而夸張,層次分明而有節(jié)奏。尤其可貴的是,詩的格調(diào)高昂、明快、豪放,具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。

春夜別友人二首·其二
陳子昂
紫塞白云斷,青春明月初。
對此芳樽夜,離憂悵有馀。
清冷花露滿,滴瀝檐宇虛。
懷君欲何贈(zèng),愿上大臣書。
譯文
北方邊塞隔斷白云,春天時(shí)節(jié)明月初升。
面對如此美酒良辰,遭逢別離惆悵滿胸。
花瓣掛滿清涼露珠,檐邊滴盡水珠叮咚。
思君念君想贈(zèng)什么?獻(xiàn)書論政是我初衷。
注釋
紫塞:原指長城,其土紫色。這里泛指北方邊塞。
青春:此指春天。
滴瀝:形容滴水。
大臣書:《漢書·東方朔傳》載,漢武帝即位,征求天下才士,東方朔便上書自薦,自稱可以當(dāng)“天子大臣”。陳子昂在光宅元年(684年)以布衣身份,詣闕進(jìn)上《諫靈駕入京書》和《諫政理書》,可謂上了“大臣書”。
賞析
這首詩詩繼續(xù)寫宴會上的情景,詩人向友人坦露心胸,表明自己此行是向朝廷上書論政,傾吐自己立志為國建功立業(yè)的宏大理想。
后首詩開頭“紫塞白云斷,青春明月初”二句寫景,前句寫旅程之展望,為虛寫;后句寫眼前之場景,是實(shí)寫。此聯(lián)形式上為對仗,內(nèi)容上既點(diǎn)明詩題的“春夜”,又可見一種高邁的情懷。接著“對此芳樽夜,離憂悵有馀”二句,是說雖然處于良辰美景之中,但在這個(gè)充斥著離情別意的場面上,一切都變得黯然,用的是以樂景寫哀情的反襯手法。五六二句“清冷花露滿,滴瀝檐宇虛”渲染了離別時(shí)的凄冷情境,這兩句與前首五六兩句意境相通,寓情于景,從景物描寫中可見人物心理,表達(dá)出朋友離別依依不舍的深情。最后二句作者自豪地向友人宣告:“懷君欲何贈(zèng)?愿上大臣書。”表明作者此行非為其他,而是向國家獻(xiàn)書論政,本是為了政治事業(yè)。因此他對友人沒有什么世俗禮品可贈(zèng),只愿他們能理解和支持自己的這次遠(yuǎn)行。由于有這樣的思想基礎(chǔ),因而詩篇雖略有感傷色彩,但基調(diào)卻高昂明快,并不給人以任何低徊悲抑之感。
這組詩因反復(fù)渲染離情而帶上了一層淡淡的愁緒,但作者并沒有套用長吁短嘆的哀傷語句,卻在沉靜之中見深摯的情愫。而要達(dá)到這樣的境界,應(yīng)不溫不火?!盎稹眲t悲吟太過而感情淺露;“溫”則缺乏蘊(yùn)藉而情致不深。詩寫離情別緒意態(tài)從容而頗合體度,有如琵琶弦上的淙淙清音,氣象至為雍雅,不作哀聲而多幽深的情思。