精華熱點(diǎn) 
【長(zhǎng)篇神話詩(shī)劇】
斯波林奧法庭——眾神的審判
文/李濟(jì)瑄
劇情提示:
本劇用西式歌劇來(lái)演繹,以華夏精神為主旨,揭穿資本和神棍編造的虛假美譽(yù),拆下覆蓋在丑陋真面之上的面具。讓你重新認(rèn)識(shí)希臘神話,重新發(fā)現(xiàn)藏在字里行間血跡斑斑的罪行。跟隨主角的腳步,從過(guò)去的蒙昧中掙脫,審視自己的內(nèi)心,揭露掩藏在眾神光榮底下的罪惡。
如果你曾經(jīng)是希臘神話的忠實(shí)粉絲,那么請(qǐng)跟著本庭的原告,換一個(gè)角度重新認(rèn)識(shí)他們。如果你從未了解過(guò)希臘神話,那么請(qǐng)記住本庭的原告,不要重蹈他的覆轍。

第三天
第一場(chǎng)
第一節(jié)
[太陽(yáng)歷公元2021年2月14日,辛丑年大年初三,上午。]
[法庭外,眾神排著隊(duì),間隔一米,等待著核酸檢測(cè)的報(bào)告。]
[雅典娜終于不再坐以待斃,她決定向冥府之主哈得斯求助,借來(lái)他手底下的判官,來(lái)為奧林波斯眾神辯護(hù)。但哈得斯對(duì)幫助他們并不熱心,雅典娜感受到奧林波斯眾神孤掌難鳴。]
[雅典娜神情嚴(yán)峻,走到了宙斯身邊。]
雅典娜
父親,一夜過(guò)去,我的頭腦清明了許多。
我想明白了,您說(shuō)的不錯(cuò),
雖然現(xiàn)在在法庭上,他占據(jù)著那樣的優(yōu)勢(shì),我們總是落入他的圈套。
但這不是結(jié)束,我們也不能就這樣繳槍投降。
我們必須行動(dòng)起來(lái),就現(xiàn)在,立刻馬上!
宙斯
特里托革尼亞,我十分高興的看見(jiàn)你重又充滿斗志。
這意味著我們又可以有新的措施,來(lái)抵御這把大鎖的審理。
你有什么主意?
雅典娜
現(xiàn)在的局勢(shì)已經(jīng)十分危急,
我們不能任由那把大鎖這樣下去,
繼續(xù)他是非顛倒,指鹿為馬的行徑。
如果在他口中,連帕里斯都可以成為第一勇士,
那我們還用接受庭審嗎?
他說(shuō)我們是什么罪,我們就是什么罪。
所以,父親,我在想,
我們必須找一個(gè)精通律法、擅長(zhǎng)審理的幫手。
讓他來(lái)制止這大鎖無(wú)所顧忌的胡作非為。
宙斯
說(shuō)的不錯(cuò),這件事我也感到擔(dān)憂。
只是那大鎖早就說(shuō)起過(guò),這場(chǎng)庭審,我們無(wú)權(quán)請(qǐng)律師。
如果真的違反他定下的秩序,萬(wàn)一他一時(shí)沖動(dòng)想開(kāi),
那種后果,在場(chǎng)或不在場(chǎng)的,沒(méi)有誰(shuí)承擔(dān)得起。
雅典娜
不是律師,而是代替我們發(fā)言,
讓他代替我們出面,出席這場(chǎng)庭審。
但是這個(gè)人必須置身局外,否則一到場(chǎng)就會(huì)被扣下,
那把大鎖絕對(duì)干得出這種事。
他也不能和我們毫無(wú)關(guān)系,否則這事兒無(wú)從說(shuō)起。
宙斯
特里托革尼亞,你那精明的頭腦中,可有了合適的人選?
雅典娜
我抱著試一試的想法,決定去向我的大大爺借一個(gè)人。
他應(yīng)該不會(huì)拒絕我的要求,如果是為了這樣的一場(chǎng)庭審。
正好現(xiàn)在核酸檢測(cè)的結(jié)果還沒(méi)有出來(lái),
這段時(shí)間里,足夠我借來(lái)人,能夠代替我們辯論。
宙斯
好,你且去吧,特里托革尼亞。
我賜予你神王的祝愿,它曾讓數(shù)不清的英雄如愿以償。
我現(xiàn)在希望它對(duì)你也是一樣:
你回來(lái)時(shí),身后會(huì)跟隨著合格的代言人。
雅典娜
我滿懷感激,欣喜的接下神王的祝愿,
只是,這件事究竟成功還是失敗,
我恐怕還不能這么簡(jiǎn)單的下定論。
畢竟您現(xiàn)在的身份,是庭審的被告兼法警,
而我此去要面對(duì)的神祇,比命運(yùn)女神還要難纏。
神王的祝愿也許可以打動(dòng)命運(yùn)女神的心,
但被告與法警這份祝愿的影響,未必會(huì)對(duì)冥府之主哈得斯有效。
不過(guò)我也希望,當(dāng)我再回來(lái)時(shí),能帶著代言人一同回轉(zhuǎn)。
(2021.03.11)

第二節(jié):
[冥王哈得斯的府邸,大門緊閉。
雅典娜站在門前。]
雅典娜
地底的宙斯,我的伯父。
黑暗世界的主宰,地下深淵中哪一處不歸你統(tǒng)御?
凡人間莫有敢直呼你的名號(hào),而心中不感到恐懼。
我今日來(lái)到這里,將我的期盼向你傾訴。
可你為何不愿出來(lái)看看你的侄女兒?
反而讓門扇緊閉起來(lái),截?cái)嗔诉@條連接你我的道路。
哈得斯
不要胡鬧,雅典娜。
你做什么還站在我的門前?
我知道,你想起來(lái)找我,必定是有什么事情要我答應(yīng)。
但是不要站在這里,免得大家都不喜歡。
雅典娜
我的伯父,冥界之主哈得斯。
現(xiàn)在我們都面臨著重大的危機(jī)。
我確有要緊之事,要向您面談。
這場(chǎng)浩劫如果應(yīng)對(duì)不力,
我們恐怕誰(shuí)都逃不掉,再難以化險(xiǎn)為夷。
哈得斯
法庭的位置也在地下世界之中,發(fā)生了什么我也了然于胸。
你們現(xiàn)在正等待著核酸檢測(cè)最終結(jié)果,
難道我會(huì)讓我的住所,有一個(gè)疑似病例橫行暢通?
倘若我果真打開(kāi)大門,把你迎接進(jìn)來(lái),
萬(wàn)一結(jié)果出來(lái),你成了確診病例。
半個(gè)冥界都要搬空。
所以,雅典娜,快些走吧。
趕在我下逐客令之前,自己掌握主動(dòng)。
在目前,在眼下,沒(méi)有什么事兒比這更嚴(yán)重。
雅典娜
這話又是什么意思?
您與父親難道不是親生的弟兄,為何對(duì)我如此冷淡。
哈得斯
難道你沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)?就在前些日子的新聞,講了這樣的故事。
女兒從名為石家莊的疫區(qū)回到家中,
母親不僅以消毒劑清洗,更是時(shí)時(shí)刻刻口罩不離,
至于臉對(duì)著臉親密的說(shuō)說(shuō)知心話,就更沒(méi)有那回事兒,
所做的這一切,都是為了防疫。
親生母女尚且如此,何況你我之間只是伯侄。
好了,走吧,不要等到別人趕你,
那才是最沒(méi)面子。
雅典娜
我不明白,不死的神祇何必對(duì)瘟疫閃躲?
你應(yīng)該也知道,所謂的核酸檢測(cè)不過(guò)是一場(chǎng)無(wú)理取鬧,都是因?yàn)槟前汛箧i。
哈得斯
你們高坐神山上,瘟疫的強(qiáng)悍當(dāng)然沒(méi)見(jiàn)過(guò)。
可我久住在這死者的國(guó)度,見(jiàn)得實(shí)在太多。
瘟疫驅(qū)趕到冥府的人,數(shù)目遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越戰(zhàn)火,
他們之間人數(shù)的差異,就像奧林波斯上的那些神,和山下人類的數(shù)目。
也許你以為戰(zhàn)爭(zhēng)之下,一次就有成批成批的兒男到來(lái)冥府,
但是瘟疫不分男女老少,更把貴族與平民混在一塊兒送來(lái)阿格隆河。
他們都是組團(tuán)來(lái)到冥界,把阿格隆的渡船擠得就好像中國(guó)春運(yùn)時(shí)的火車。
那種場(chǎng)面你沒(méi)見(jiàn)過(guò),心里當(dāng)然也就對(duì)防范不懂得,
但是小孩子不懂事,大人總該明白輕重,
而不是縱容孩子任性的生活。
我對(duì)你已經(jīng)足夠?qū)捜荩?/p>
否則,我現(xiàn)在不該把你趕走,
而是直接抓起來(lái),隔離!
雅典娜
好吧,伯父,我這次來(lái),只是向你借人。
只要人能借來(lái),我也不會(huì)想繼續(xù)多待。
但如果讓我空手而歸,我也絕不能答應(yīng),
只好留在您的門前不走。
不僅不走,若您不肯答應(yīng),我也只好在這里咳嗽,
到時(shí)候,咱們誰(shuí)都別想好。
哈得斯
雅典娜,不要在我門前跟我耍這種花招。
你本來(lái)冰雪聰明,英姿颯爽像你媽。
可現(xiàn)在卻漸漸和宙斯學(xué)壞,
總是這么不擇手段,狡詐狠辣,
又從不肯退讓,變得越來(lái)越像你爸。
當(dāng)心早晚因?yàn)檫@個(gè)把大虧吃下。
唉,只可惜好好的孩子,早早沒(méi)了媽。
雅典娜
這就不勞伯父操心,
今后也不會(huì)有麻煩比現(xiàn)在更大。
借不借人,我只想聽(tīng)您發(fā)這個(gè)話。
哈得斯
借人?把我這里的人,帶去你們那邊,
經(jīng)受新冠疫情的危險(xiǎn)?
你們現(xiàn)在全都是疑似病例,
萬(wàn)一被你借去,不幸染上疾病,
我還敢讓他回來(lái)冥界上班?
雅典娜
如果真的不幸染病,我們當(dāng)然會(huì)讓他得到治療的機(jī)會(huì)。
哈得斯
難道我們不僅出人,還要一并出錢來(lái)資助你們的申訴?
雅典娜
醫(yī)療費(fèi)用我們?nèi)?/p>
哈得斯
雖說(shuō)從我這里借去的人,想來(lái)治療條件不會(huì)缺他的,
但是能夠得到治療是一回事,能不能治好卻又難說(shuō)。
萬(wàn)一在疾病下身亡,又由誰(shuí)來(lái)料理后事?
莫非我們要自己花費(fèi)錢財(cái)精力,來(lái)奉獻(xiàn)給我們自己?
由冥王主持獻(xiàn)給冥王的祭獻(xiàn),
這種事情簡(jiǎn)直是天大的笑話。
雅典娜
您只需要把人交給我,讓我?guī)ё撸?/p>
他的一切事情自然就由我來(lái)操辦,
不會(huì)麻煩您任何事情。
哈得斯
這樣說(shuō)來(lái),還差不多。
不過(guò)口頭說(shuō)明沒(méi)有保障,立個(gè)字據(jù)吧。
讓契約精神來(lái)保證它能夠?qū)崿F(xiàn)。
雅典娜
我的伯父,現(xiàn)在哪有可以立字據(jù)的東西?
我的時(shí)間緊迫,您也不想我在這里多做停留。
您如果實(shí)在信不過(guò),我可以發(fā)誓,
哈得斯
還是算了吧。
自從宙斯將石塊換成土塊,把我換到了這地底下來(lái),
你們的誓言和承諾,所說(shuō)的話語(yǔ),就沒(méi)有什么信譽(yù)可言了。
我雖然久居在光線照射不到的地底深淵,但我并不瞎。
真要表示你的誠(chéng)信,還是立下字據(jù)更可靠一些。
[門縫底下伸出一張紙,雅典娜簽署了字據(jù)。]
雅典娜
伯父,請(qǐng)看,這就是我立下的字據(jù)。
這總足夠表示我的誠(chéng)意?
哈得斯
放在窗戶上就行,不許讓它進(jìn)屋。
嗯,很好。這樣我還算能放心。
那你說(shuō)說(shuō)吧,我的侄女兒,
你要從我這冥府中,借走哪一個(gè)人?
與庭審相關(guān),又要能夠代理你們發(fā)言,
看來(lái)你的目的,應(yīng)該就在那三個(gè)人之間。
雅典娜
冥府的主宰,您的智慧也從不在您的兄弟之下。
不錯(cuò),我來(lái)就是為了這個(gè),請(qǐng)您暫且割愛(ài),
將您麾下的冥府三位判官之一讓我?guī)ё摺?/p>
埃阿科斯,我們需要他在那法庭上,代替我們發(fā)言。
哈得斯
什么?你說(shuō)要借埃阿科斯。
很遺憾,雅典娜,我料想你也會(huì)這樣選,
但我不可能讓你帶走他,這場(chǎng)庭審我不會(huì)讓他參加。
雅典娜
埃阿科斯是眾所周知交口稱贊的公正的人。
如果能得到他的相助,我們一定能扭轉(zhuǎn)乾坤。
哈得斯
算了吧,雅典娜,我知道你為什么這樣選。
這場(chǎng)庭審的原告死于阿喀琉斯之手,而埃阿科斯是阿喀琉斯的祖父,
你把他帶去,他肯定會(huì)鼎力相助,
何況被告中還有他的父親。
正因如此,我絕不可能同意他去庭審,
冥界可以出手支援,但絕不能被卷入訴訟的深淵。
雅典娜
我的伯父,您怎么能這么說(shuō)?
這一場(chǎng)訴訟席卷了整個(gè)奧林波斯神系,
雖然被告只有三位,但昨天,那大鎖就十分兒戲的又增加了一位,
我想他絕不會(huì)就此止步。
在這場(chǎng)訴訟下,誰(shuí)都逃不掉,
您難道就這樣置身事外?
哈得斯
這場(chǎng)庭審幾乎把奧林波斯神系掃蕩,
但別忘了,我從沒(méi)參與奧林波斯神山上的事情,
這跟奧林波斯的命運(yùn)息息相關(guān),卻與冥界毫無(wú)干系。
我不會(huì)愚蠢到自找麻煩。
換一個(gè)吧,你只能在米諾斯和拉達(dá)曼迪斯之間選擇一個(gè)。
雅典娜
(自語(yǔ))
真是糟糕,哈得斯會(huì)如此阻攔我竟然沒(méi)有想到,
現(xiàn)在倒好,這場(chǎng)庭審埃阿科斯是去不了。
只好從米諾斯和拉達(dá)曼迪斯兄弟兩個(gè)中選擇一個(gè),
說(shuō)到這里,卻又在我面前擺上難題一道。
拉達(dá)曼迪斯不必多說(shuō),他的正直與工作的質(zhì)量有目共睹,
但我卻不敢絕對(duì)保證,當(dāng)他站在法庭上,把事情的前因后果知曉,
到那時(shí)他還能不能堅(jiān)定的為我們發(fā)聲,在法庭上給我們撐腰。
如此說(shuō)來(lái),果然還是米諾斯更加合適,
至少面對(duì)神祇的安排,他足夠堅(jiān)定,不會(huì)動(dòng)搖。
哈得斯
雅典娜,往常的你行動(dòng)可沒(méi)有這么遲緩。
你現(xiàn)在有可能攜帶病毒,
所以快些選完,然后離開(kāi)我的住所,
這件事我不想說(shuō)太多遍。
雅典娜
既然這么說(shuō),那我這就動(dòng)身離開(kāi)。
請(qǐng)您指派三判官之首的米諾斯與我同行。
哈得斯
那么你去吧,他很快就會(huì)跟上你。
希望這場(chǎng)庭審他能起到作用,
不至于讓你再次跑到這里來(lái)找我借人,
讓我們一而再再而三的面對(duì)疫情的威脅。
[雅典娜轉(zhuǎn)身離開(kāi)。]
雅典娜
這世道如此蒼涼,連神圣的血親也指望不上。
今后也不敢再抱多余的期望,只有感謝伯父沒(méi)有雪上加霜。
(2021.03.11、2021.03.12)

第三節(jié):
[鎖在法官席上,赫克托在原告席,眾神紛紛落座在旁聽(tīng)席,宙斯、赫拉、雅典娜、赫拉克勒斯都在被告席。]
[鎖翻看著一疊報(bào)告。]
鎖
這樣看來(lái),你們的身體都很健康。
這很好,我們可以將庭審繼續(xù)進(jìn)行下去了。
不過(guò)我注意到,這疊核酸檢測(cè)的報(bào)告中,還有另一個(gè)人的報(bào)告。
冥府三位判官之一的米諾斯,他的核酸檢測(cè)報(bào)告怎么也在這?
雅典娜
不錯(cuò),正要和法官說(shuō)這件事。
由于昨天帕里斯的事情,實(shí)在讓我感到上火,
今天就嗓子腫痛,不能像平常一樣言語(yǔ)。
所以,我請(qǐng)來(lái)了一位代言人,克里特之王,米諾斯。
他將代表我發(fā)言,
他說(shuō)的話,就代表我說(shuō)的話,請(qǐng)將他當(dāng)做我就行。
鎖
新的代言人是嗎?
那好吧,傳——被告代言人,米諾斯,到庭。
[米諾斯走入法庭,一眼就看見(jiàn)了原告席上的赫克托。]
米諾斯
瞧瞧這里,真是讓我想不到,
如果不是來(lái)到這法庭,我都不知道,
這里竟然還窩藏了從冥府逃出去的逃犯!
你,赫克托。站在原告席上,還坦蕩自若。
你現(xiàn)在本應(yīng)該進(jìn)入冥府,死人的國(guó)度,
還不快快束手就擒,隨我回去迎接你的審判。
現(xiàn)在認(rèn)清你的身份和該去的地方,還為時(shí)未晚。
赫克托
冥府的判官米諾斯大人,請(qǐng)?jiān)彙?/p>
我沒(méi)有輕慢或忽視你的尊嚴(yán)的意思。
只是有些事我實(shí)在不能想通,
所以不得不擅自脫離冥界的秩序,到這個(gè)地方來(lái)。
鎖
你用不著理會(huì)他,他的那些發(fā)泄在這里沒(méi)有意義,
在這法庭上他代表的是被告,而不是冥府的判官。
米諾斯,在說(shuō)別人之前,應(yīng)該先看看你自己。
別忘記你現(xiàn)在的身份,以及你該去的地方。
你是來(lái)做被告的代言人,而不是來(lái)這里做代行法官,
要是你看著我在這里,覺(jué)得占了你的地方,實(shí)在礙眼,
那么我倒也可以現(xiàn)在就給你讓開(kāi),讓你到我這兒來(lái)。
相信以你的經(jīng)驗(yàn),主持一場(chǎng)庭審沒(méi)有問(wèn)題,
但我的另一個(gè)工作你是否能夠勝任,我可心里沒(méi)底。
宙斯
尊敬的法官,請(qǐng)?jiān)徦哪贻p氣盛。
他也只是見(jiàn)到赫克托,這個(gè)從冥府逃亡出來(lái)的人,
脫離冥府的掌控。
那是米諾斯原本的職責(zé)所在,所以才會(huì)一時(shí)口無(wú)遮攔。
至于你,米諾斯。要認(rèn)清自己的身份,不要忘乎所以。
立刻住口,到這上面來(lái),這種錯(cuò)誤絕不要再有第二次。
米諾斯被宙斯呼喚,乖乖的上到被告席上,但還是憤憤的看著赫克托。
米諾斯
話雖如此,我還是不敢相信。
你不單借了這個(gè)地方自立法庭,還在這里窩藏逃犯!
從冥府逃出去的靈魂,這是以前從沒(méi)有過(guò)的事情!
鎖
你的這些抱怨還真是停不下來(lái)。
分明是你們自己失職,讓他從你們手中跑掉,
已經(jīng)到了現(xiàn)在這個(gè)地步,你還在這法庭上說(shuō)個(gè)沒(méi)完沒(méi)了。
米諾斯
讓這家伙跑掉,是因?yàn)槲业氖殻?/p>
要不是那孫子,阿喀琉斯,
像個(gè)牲口一樣虐尸,整整十二天都不肯交還。
十二天!你知道那意味著什么?
十二天沒(méi)有料理后事,沒(méi)有把靈魂送過(guò)阿格隆河,
再想把他抓回來(lái),簡(jiǎn)直就是大海撈針!
鎖
那你不去向阿喀琉斯清算,反倒在本庭吵吵鬧鬧,成何體統(tǒng)?
米諾斯
我倒是想和他清算,
聽(tīng)說(shuō)那孫子現(xiàn)在在冥府,還后悔自己死得早。
他要是落在我手里,我非讓他后悔出生!
可恨埃阿科斯那個(gè)混賬,聽(tīng)說(shuō)阿喀琉斯近日要來(lái),
他提前幾天就在那候著他那寶貝孫子。
親爺爺給親孫子結(jié)案,這種笑話簡(jiǎn)直讓人笑掉大牙!
我本來(lái)以為他良心發(fā)現(xiàn),工作加班,
直到阿喀琉斯的案件結(jié)案了,我才知道他在跟我搶著辦這個(gè)案。
鎖
就算你說(shuō)的再多,本庭不接裙帶腐敗的案子。
要是這些裙帶關(guān)系的案子,本庭也都照單全收,
等后面這老賊老死了,我也審不完。
好了,米諾斯,如果你的抱怨已經(jīng)結(jié)束了,那最好,
就算沒(méi)有,我也宣布,你的抱怨到此結(jié)束。
接下來(lái),就讓我們正式開(kāi)始庭審。
(2021.03.12)

第二場(chǎng)
第一節(jié):
鎖
現(xiàn)在就讓我們開(kāi)始庭審。
看得出來(lái),從昨天下午到現(xiàn)在,你們沒(méi)少忙活。
雅典娜甚至裝作嗓子有病,找來(lái)了冥府的判官替她出庭。
看來(lái)你們已經(jīng)做好了充分的準(zhǔn)備,
關(guān)于帕里斯是第一勇士這一議題。
赫拉克勒斯
別自作多情。
我真是想不明白,像這樣的法庭,
法官出言毫無(wú)信義,也沒(méi)有公正和道理,
只知道信口胡謅,想說(shuō)什么就說(shuō)什么。
連帕里斯是第一勇士這種話,你都敢準(zhǔn)備把它坐實(shí)。
我們?yōu)槭裁催€要在這陪你,聽(tīng)你的胡言亂語(yǔ)。
鎖
帕里斯是第一勇士這件事,我已經(jīng)把它提出來(lái),
你現(xiàn)在的話題卻繞開(kāi)了法庭的辯論。
不打算拿出堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ),而是想要直接否認(rèn)。
好像帕里斯是不是第一勇士這件事,根本不需要抱有疑問(wèn)。
米諾斯
接下來(lái)我的發(fā)言,將要代表雅典娜女神。
不管怎么說(shuō),帕里斯是第一勇士這種說(shuō)法,實(shí)在太過(guò)夸張。
鎖王法官,你至少把你的理論依據(jù)好好的講一講?
赫拉克勒斯
還有什么可講的?我不想再聽(tīng)這家伙顛倒是非。
從他嘴里說(shuō)出來(lái)的,沒(méi)有一句像樣的話。
你也好,我也好,何必再聽(tīng)他胡說(shuō),
他還把我們扣在這里陪著他胡鬧。
這位法官毫無(wú)公正與秩序,也沒(méi)有一點(diǎn)常理可言。
這種法庭根本就不應(yīng)該建立!
鎖
看來(lái)你的意見(jiàn)不小,
并且不打算用談話的方式,把帕里斯的問(wèn)題好好聊。
這樣說(shuō)來(lái),你是不打算接受法庭的規(guī)矩,
而是想使用戰(zhàn)場(chǎng)上刀槍相對(duì)的那一套?
既然你打算拋去心平氣和的交談,改跟我用橫的手段。
那我也選擇想開(kāi),或者主動(dòng)讓開(kāi)更好。
宙斯
不不不,尊敬的法官,
您盡管把理由說(shuō)明,不用在意他的反應(yīng)。
我們會(huì)好好的、繼續(xù)把庭審進(jìn)行下去,
誰(shuí)都沒(méi)有想擾亂法庭正常執(zhí)行庭審的程序。
赫拉克勒斯,快坐下,不要再說(shuō)了!
何必爭(zhēng)這一時(shí)之氣,把全盤局勢(shì)都?xì)У簟?/p>
鎖
看來(lái)你還是懂事得多。
既然你們誰(shuí)都想不明白這件事的緣由,
那么我就告訴你們吧,帕里斯是第一勇士這件事。
在你們這些神祇定下的規(guī)矩中,
敢于直率的面對(duì)自己內(nèi)心的人,才是真正的勇士。
帕里斯正是這樣一個(gè)人,他擁有那份敢于直面自己的勇氣,
他敢于坦率地說(shuō)出自己的欲望,自己真實(shí)的內(nèi)心。
阿波羅
沒(méi)錯(cuò),我早就告訴世人,
“認(rèn)識(shí)你自己”才是生命無(wú)上的智慧。
這句話甚至被我刻在了神廟的門框上。
鎖
這個(gè)我能理解,阿波羅。
也許就是因?yàn)檫@個(gè),你才一直站在特洛伊一邊。
如果我記得不錯(cuò)的話,你對(duì)帕里斯特殊的偏愛(ài),
也能成為甩向赫拉克勒斯臉上的一記響亮的耳光。
阿波羅
(嘟囔)
我的這幾句話能造成這么大的影響,
這我之前也完全沒(méi)想到。
鎖
當(dāng)帕里斯同時(shí)面對(duì)赫拉和雅典娜的時(shí)候,
他依然能毫不動(dòng)搖地堅(jiān)持貫徹自己內(nèi)心的選擇。
這么多年里我見(jiàn)過(guò)的各路英雄中,還沒(méi)有誰(shuí)能像他一樣勇敢。
而在這方面,赫拉克勒斯,你就更沒(méi)法和他比。
赫拉克勒斯
這?就這也能讓他被稱作勇敢?
他那根本不是什么敢于直面自己的內(nèi)心,
而且我始終沒(méi)有把自己真正想要的東西隱瞞。
也從沒(méi)有違背自己真實(shí)的心愿,更不曾有虛偽的謊言。
我活在人間一世,從來(lái)都是坦坦蕩蕩,
也沒(méi)有過(guò)哪怕一刻違背自己的誓言。
鎖
難道你真是這么覺(jué)得的嗎?
米諾斯
這個(gè)說(shuō)法沒(méi)有什么問(wèn)題。
赫拉克勒斯的威名誰(shuí)都知道,他的事跡也無(wú)人不曉。
在瘋狂中誤殺了自己的孩子后,他敢于面對(duì)這份罪責(zé),
以十二件功績(jī)來(lái)為自己洗刷罪孽。
你所說(shuō)的這種帕里斯的勇敢,實(shí)際上正是赫拉克勒斯威名遠(yuǎn)揚(yáng)的緣由。
鎖
看著你們這么信口雌黃,卻絕口不提那些黑歷史,
因?yàn)檫@時(shí)候把它說(shuō)起來(lái),會(huì)讓局勢(shì)對(duì)你們不利。
但是你們自己不愿意提,只好我來(lái)讓你們想起。
赫拉克勒斯,你現(xiàn)在這么自信,
看來(lái)你確實(shí)記不得,在十字路口做出選擇的那件事。
當(dāng)時(shí)你在十字路口,看見(jiàn)兩個(gè)老娘們朝著你過(guò)來(lái)……
米諾斯
不是什么老娘們,是婦人,婦人。
鎖
兩個(gè)婦人過(guò)來(lái),為你指出了兩條道路。
你還記得當(dāng)面對(duì)選擇的時(shí)候,你是怎么說(shuō)的嗎?
赫拉克勒斯
‘美德’與‘享樂(lè)’同時(shí)來(lái)到我面前,
她們將不同的道路指給我看。
享樂(lè)說(shuō):跟從她的道路,我將不必過(guò)問(wèn)辛勤勞苦,
只用隨心所欲的過(guò)著快樂(lè)的生活。
但是美德告訴我:選擇她,將要經(jīng)歷磨難,
但我將得到的東西,比享樂(lè)所給的更加美好。
我聽(tīng)過(guò)兩位婦人的話,心中也作出了選擇,
我決定從此跟隨磨難與光榮,走在美德的道路上。
鎖
美德?我更正一下。
你只是聲稱、揚(yáng)言要走在美德的道路上。
赫拉
我早就這樣說(shuō),但是他們都不信!
今天總算見(jiàn)到了一個(gè)明白人!
宙斯
住口吧!赫拉,現(xiàn)在不是你跟著摻和的時(shí)候!
尊敬的法官,這件事我可以證明,
他始終把美德的路途當(dāng)做自己畢生的道路,也一直踐行著美德。
鎖
赫拉克勒斯只是嘴上說(shuō)著自己選擇了美德,以此沽名釣譽(yù),
把這樣的名聲四處傳揚(yáng)。
人類也好,神祇也好,都替他吹噓,
歌頌著赫拉克勒斯選擇了光榮的道路。
可實(shí)際上,暗地里卻還是和享樂(lè)的放縱牽扯不清,
隨心所欲,無(wú)所顧忌,不容得自己受一點(diǎn)兒的委屈。
像這樣表面一套,背后一套,
把自己真實(shí)的想法藏得深深的,不敢讓任何人知道。
我這樣說(shuō),你沒(méi)有異議吧?
宙斯
這樣說(shuō)赫拉克勒斯,對(duì)他實(shí)在不公正。
我不同意這樣的說(shuō)法。
鎖
那我換個(gè)說(shuō)法,你說(shuō)的美德,包括了他打算殺死忒拉蒙?
殺死戰(zhàn)友來(lái)?yè)寠Z不屬于自己的榮譽(yù),哪種美德包括了這個(gè)行為?
宙斯
雖然這樣,但是人總會(huì)有控制不住自己的時(shí)候。
鎖
一個(gè)這么控制不住自己的人,
他除了靠口頭標(biāo)榜,還能怎么遠(yuǎn)離享樂(lè)?
一個(gè)連搶劫欲望都控制不住的人,如何實(shí)現(xiàn)美德。
赫拉克勒斯這樣隨心所欲的生活,連別人自己奪得的光榮,
都按捺不住欲望,想要把它搶到手。
就好像說(shuō)我看雅典娜如此風(fēng)光,心中嫉恨,
所以就從背后將她暗算,
然后戴上她的頭盔,拿起她的長(zhǎng)矛,
到處招搖,標(biāo)榜自己的智慧?
宙斯
雅典娜相關(guān)的一切事宜,都已經(jīng)交給米諾斯來(lái)辦。
現(xiàn)在話題牽扯到雅典娜,這就不是我能說(shuō)的范圍了。
說(shuō)完之后,宙斯就縮了回去。
米諾斯
雖然承諾過(guò)的事情沒(méi)有完全做到,這件事說(shuō)起來(lái)實(shí)在是令人煩惱。
不過(guò)審判也不該太過(guò)苛刻。
只要大事做的還過(guò)得去,那些細(xì)節(jié)也不必深究,
不然顯得咄咄逼人,好像在過(guò)分迫害被告。
我作為冥府的判官,也是這樣裁判,
當(dāng)審理那些人時(shí),我只看他們的大事,而那些細(xì)節(jié)大多都可以忽略不計(jì)。
鎖
那對(duì)于細(xì)節(jié)也做的好的人,你又怎么處理?
米諾斯
就連永生的神祇,也無(wú)法保證每一件事都做的如意。
這世界上哪能有做得完美的凡人?
說(shuō)著,米諾斯對(duì)著周邊席上的眾神歉意的笑笑。
鎖
你這么說(shuō),那我們就談?wù)勁晾锼故窃趺礃拥陌伞?/p>
當(dāng)時(shí)帕里斯也同樣面對(duì)了三個(gè)老娘們,給了他三種道路,
他手中的金蘋果交給誰(shuí),就意味著他選擇誰(shuí)給他的賄賂。
阿弗洛狄忒
看在你這把鎖,顯然不懂得欣賞女子,
我也就不和你一般見(jiàn)識(shí)。
但是我要更正一下,是兩個(gè)老娘們和一位最終得到金蘋果的女神。
鎖
當(dāng)帕里斯選擇了他想要的,那之后就一直貫徹下去。
既然承認(rèn)自己只想要全天下最美的女子,
另外兩位給的賄賂,權(quán)力也好,光榮也好,
就再也沒(méi)看過(guò)一眼,
而是坦然的、獨(dú)獨(dú)只要自己內(nèi)心最渴求的欲望。
并且無(wú)論為此遭遇什么,都從沒(méi)有后悔。
米諾斯,你作為冥府的判官,可以說(shuō)明一下,
帕里斯直到了那個(gè)地方,也從沒(méi)后悔過(guò)當(dāng)初的選擇吧?
不過(guò),就算你不想說(shuō),我也知道,
他肯定沒(méi)有后悔。
米諾斯
沒(méi)錯(cuò),是這樣。
直到我在冥府見(jiàn)到他時(shí),他也沒(méi)有想過(guò)重選一次。
也正因?yàn)檫@個(gè),我實(shí)在是瞧不起他,
因?yàn)樽约旱纳模瑲Я烁改讣野?,他卻一絲悔意都沒(méi)有。
鎖
你瞧不起他不是因?yàn)樗淖鳛椋?/p>
而是因?yàn)樗嫠箾](méi)有一點(diǎn)關(guān)系。
就好像剛剛我們說(shuō)到的赫拉克勒斯,
聲稱他是真誠(chéng)一世,坦蕩一世,真切一世,真實(shí)一世,
掛羊頭賣狗肉的一世。
但你敢瞧不起他嗎?
瞧不起這個(gè)你所有同父兄弟中,最受你爹偏袒的赫拉克勒斯。
現(xiàn)在說(shuō)到這里,赫拉克勒斯,
你再重新組織語(yǔ)言吧。
你有敢于面對(duì)自己的勇氣嗎?
赫拉克勒斯
我雖然有時(shí)也后悔,但我從來(lái)沒(méi)動(dòng)搖過(guò),
始終堅(jiān)持在這條道路上。
鎖
愚蠢而魯莽的你,也學(xué)會(huì)了搖唇鼓舌。
你從沒(méi)認(rèn)真堅(jiān)守過(guò)這條道路,又談什么后悔?
如果你覺(jué)得我的指控沒(méi)有道理,那么我再問(wèn)問(wèn)你:
在翁法勒女王那里生活的三年,沉淪的三年,
那是與美德完全背道而馳的三年生活。
今天在這法庭上,我們把翁法勒那三年回顧一下。
當(dāng)著莊嚴(yán)的本庭,你明明白白的認(rèn)真說(shuō)說(shuō):
你到底后悔的是啥?
赫拉克勒斯面紅耳赤,完全說(shuō)不出話來(lái)。
鎖
如果我沒(méi)記錯(cuò)的話,你剛來(lái)到這法庭不久,
就十分激動(dòng)地叫囂著本庭的原告赫克托是偽君子。
那么我們就一起看看,庭審進(jìn)行到現(xiàn)在,
究竟取得了怎樣可喜的進(jìn)展。
帕里斯選擇了色欲,把自己的一生獻(xiàn)給了色欲,
你選擇了美德,卻不放過(guò)任何一個(gè)機(jī)會(huì)沉淪色欲。
至于赫克托嗎?
天哪,在這個(gè)問(wèn)題上,我都不知道該說(shuō)他什么好。
被婚姻守護(hù)神赫拉傾情盛贊,被愛(ài)神阿弗洛狄忒艷羨的人,
在他出庭之前,就被赫拉夸贊,
位置直抬到了那個(gè)無(wú)比偏袒你的親爹上面。
那么現(xiàn)在你自己說(shuō)一說(shuō),到底你們?nèi)齻€(gè)誰(shuí)才是偽君子?
赫拉克勒斯
我抗議這種比較!
鎖
好,根據(jù)現(xiàn)在本庭收到的各方意見(jiàn),
可以得出一個(gè)初步的結(jié)論。
赫拉克勒斯
我抗議!抗議!
鎖
閉嘴,本庭已經(jīng)充分考慮了你的抗議。
鑒于本庭收到的意見(jiàn)之中,還要注意參考涅墨亞雄獅的意見(jiàn),
因?yàn)楂F王所代表的,是一個(gè)龐大的族群,
而不單單是他個(gè)獸的說(shuō)法。
本庭得出的階段性結(jié)論如下:
赫拉克勒斯,這位眾神以為唯一有資格,
破格成為神祇的凡人,
是一個(gè)真畜生不如的偽君子。
米諾斯
這是謾罵,是侮辱!
這不是法庭的語(yǔ)言。
把這神圣的法庭,變得好像潑婦罵街一樣,
對(duì)此我表示深切的遺憾。
鎖
雅典娜把你的嘴借來(lái)的同時(shí),實(shí)在應(yīng)該把她的腦子借給你。
因?yàn)橄衲氵@樣沒(méi)有腦子,我還得重新給你解釋一遍。
你眼中的潑婦罵街,實(shí)際上是一個(gè)十分完整的邏輯推理所支撐,
建立在強(qiáng)大事實(shí)上的嚴(yán)密的推理結(jié)論。
米諾斯
那你就說(shuō)說(shuō)看。
鎖
帕里斯求色欲,得色欲,何偽之有?
赫拉克勒斯求美德,得色欲,現(xiàn)在還來(lái)跟我窮嘚瑟。
這算不算偽君子?
求美德,還不打算用正當(dāng)?shù)氖侄蔚玫矫赖碌馁?zèng)予,
而是用暗算盟友、殺死同伴的方式,把光榮搶劫過(guò)來(lái)。
涅墨亞雄獅都已經(jīng)說(shuō)過(guò),畜生之間從不這樣做。
這算不算畜生不如?
真畜生不如的偽君子,有什么疑義嗎?
鎖這樣說(shuō),大家都沉默不語(yǔ)。
雅典娜
米諾斯,我連你的喪葬費(fèi)都包下來(lái)了,
最后就讓他得出了這樣的結(jié)論!?
這就是你參與訴訟所得來(lái)的結(jié)果?
拿出你的十二分能耐,給我上!
米諾斯
女神把話說(shuō)到這里,我也只能重整旗鼓。
爭(zhēng)取這一次,徹底阻斷他的胡作非為。
雖然赫拉克勒斯所選擇的道路,
確實(shí)沒(méi)能始終不偏離的貫徹,
但這條路畢竟他自己走到了最終的盡頭。
而在這條曲折道路的中途,
他所承受的痛苦,他所面臨的危難,
凡人間沒(méi)有誰(shuí)能夠承受得住的。
鎖
呵,你剛剛說(shuō)到了痛苦是吧?
提到赫拉克勒斯的這件事,實(shí)在是太過(guò)丟人。
死在許德拉的毒液下的人數(shù)不勝數(shù),大家死前所承受的痛苦也差不多,
在這些人中,他的死是最沒(méi)出息的一種。
偉大的馬人喀戎是如何應(yīng)對(duì)的,我就不在這里說(shuō)了,
那樣偉大而高尚的人物,不該在這普羅米修斯的對(duì)頭面前提起。
我們就來(lái)說(shuō)說(shuō),同樣身中許德拉劇毒折磨的帕里斯。
他受到箭毒的折磨,那毒液足足把他折騰了小半天,
最后還是在痛苦中,被箭上的劇毒奪去了生息。
而赫拉克勒斯嗎?
他在受到劇毒的折磨后,第一件事就是將送來(lái)毒衣的使者,
無(wú)辜的利卡斯扔在了懸崖上,摔得粉身碎骨。
隨后便是請(qǐng)求自己的兒子、自己的朋友,
請(qǐng)他們動(dòng)手了結(jié)自己的生命,好從這劇烈的痛苦中解脫。
他就是這樣對(duì)待自己的選擇的?這就是他面對(duì)命運(yùn)時(shí)的表現(xiàn)?
你們說(shuō)他有勇氣,他卻連自己結(jié)束自己的勇氣都沒(méi)有,
還怯懦的把它推給了自己的親人朋友。
米諾斯
我已經(jīng)受夠了這種訟棍的習(xí)氣,
你所說(shuō)的這些,我不能說(shuō)它不是事實(shí),
但它確實(shí)不是真正的事實(shí)。
這些事都是被你重新加工、解釋過(guò)的。
你在辯論中玩弄概念,組織邏輯,大搞詭辯,
這一套作為判官的我早已司空見(jiàn)慣。
你能不能拿出點(diǎn)誠(chéng)意,拿出點(diǎn)尊嚴(yán)?
只用事實(shí)說(shuō)話,不要在這扯這些閑淡。
[鎖嚴(yán)肅地盯著米諾斯,米諾斯被盯得很不自在。]
鎖
你們這些家伙,要求的還挺全面。
既然你們想要純粹的、原汁原味的事實(shí),
那么本庭就滿足你們的這個(gè)要求,
希望你們永遠(yuǎn)能尊重你們現(xiàn)在這個(gè)選擇。
接下來(lái)我再說(shuō)兩件事,
這一次我只說(shuō)事,咱們誰(shuí)都不要沖上來(lái)瞎解釋。
[雅典娜正要開(kāi)口阻攔,米諾斯已經(jīng)激動(dòng)地站了起來(lái)。]
米諾斯
放馬過(guò)來(lái)!這一次咱們只說(shuō)事實(shí),誰(shuí)也不許狡賴。
鎖
好,我問(wèn)你們,赫拉克勒斯穿過(guò)女裝,這是事實(shí)吧?
米諾斯
這、是,可那是因?yàn)椤?/p>
鎖
不要解釋!
如果一定要解釋,那我們就一起解釋,看誰(shuí)解釋的更明白。
別忘了,我是法官,只有我有解釋權(quán),
哪有法庭是把法官的嘴封上,然后一群被告在那里嘰嘰喳喳?
只要說(shuō)‘是’還是‘不是’。‘有’或者‘沒(méi)有’。
米諾斯
是。
鎖
沒(méi)有人強(qiáng)迫他穿女裝,這是事實(shí)吧?
米諾斯
是,沒(méi)有人強(qiáng)迫他。
鎖
很好,那么下一個(gè)問(wèn)題。
被你們稱作赫拉克勒斯之后,大地上最勇猛的戰(zhàn)士,
那個(gè)毫無(wú)榮譽(yù)感的虐尸狂,阿喀琉斯。
他也穿過(guò)女裝,這也是事實(shí)吧?
米諾斯有些遲疑。
鎖
海盜們邀請(qǐng)他一同去劫掠特洛伊的時(shí)候,他就穿著女裝,
而且已經(jīng)穿了有很長(zhǎng)一段時(shí)間。
而他的兒子,可憐的孩子。
赫克托的兒子,襁褓之中就見(jiàn)到他父親戴著閃亮的、
被鬃毛裝飾的頭盔,那威武雄猛的英姿。
而阿喀琉斯的兒子,已經(jīng)長(zhǎng)大了,快長(zhǎng)成少年了,
卻只見(jiàn)過(guò)父親穿著女裝的嫵媚風(fēng)姿。
這件事,它也是事實(shí)吧。
米諾斯
他是不想為了別人的榮譽(yù),把自己的性命搭在特洛伊城下。
鎖
那就是說(shuō),他怕死?
米諾斯
怕死不是什么不光彩的事,
無(wú)論凡人或是神祇,誰(shuí)不怕死?
鎖
怕死沒(méi)什么不光彩的,
但即便怕死,也要保持不失光彩的行為,
這才是勇敢的品質(zhì)。
特洛伊三軍的統(tǒng)帥,高尚的赫克托王子。
當(dāng)阿喀琉斯像瘋狗一樣,在特洛伊戰(zhàn)場(chǎng)上追殺你的時(shí)候,
你怕死嗎?
赫克托
我怕,我比以往任何時(shí)候都怕。
我從沒(méi)有像那次一樣感覺(jué)到,死亡離我那么近。
鎖
那么當(dāng)守護(hù)婚姻比赫拉更加出色的,特洛伊的王子妃安德洛瑪刻,
她曾勸你退出前方的戰(zhàn)場(chǎng),留在城墻內(nèi)。
你能把當(dāng)時(shí)你做出的選擇,在這神圣的法庭上再說(shuō)一次嗎?
赫克托
“這一切我也很關(guān)心,但是我羞于見(jiàn)
特洛伊人和那些穿著拖地長(zhǎng)袍的婦女,
要是我像個(gè)膽怯的人逃避戰(zhàn)爭(zhēng)?!?/p>
鎖
夠了夠了,說(shuō)到這里就足夠了,
我知道這段很長(zhǎng),
不過(guò)本庭不需要你再接著秀你和安德洛瑪刻那偉大的愛(ài)情,
來(lái)羞辱被告席上的赫拉和宙斯,那充滿著
各種無(wú)厘頭翻轉(zhuǎn)、喜劇的婚姻了。
赫拉欲言又止,憤然起身,離開(kāi)了宙斯旁邊的席位,坐到了雅典娜的另一側(cè)。
鎖
赫克托不肯逃避死亡,是怕羞于見(jiàn)那些穿著拖地長(zhǎng)袍的婦女,
但是阿喀琉斯,為了逃避死亡,竟披起長(zhǎng)袍,扮成一個(gè)婦女。
米諾斯,我對(duì)你的智力向來(lái)沒(méi)有更高的期望,
但愚昧遲鈍如你,也應(yīng)該能夠分清……
雅典娜
夠了!
米諾斯,你的腦子被驢給換掉了嗎?
想騙走一頭驢,還需要一根胡蘿卜,
想要拐走你,連鞭子都不用,你這頭蠢驢!
米諾斯
尊貴的女神,到底發(fā)生了什么,
您如此盛怒。
雅典娜
赫拉克勒斯!你們的話題是赫拉克勒斯。
不是阿喀琉斯,不是赫克托,
也不是安德洛瑪刻那個(gè)平庸無(wú)能的女人!
是赫拉克勒斯!
米諾斯
對(duì)!是赫拉克勒斯!
鎖
赫拉克勒斯已經(jīng)沒(méi)有什么好談的了,
好女色的帕里斯,和好女裝的赫拉克勒斯,
實(shí)在沒(méi)有必要,用勇敢這樣高尚的詞,
把他們兩個(gè)硬擰在一起。
本庭已經(jīng)充分考慮了被告之一赫拉克勒斯的抗議,拒絕這種比較。
由此,本庭得出了以下的階段性的結(jié)論:
在勇敢的這個(gè)問(wèn)題上,赫拉克勒斯和帕里斯完全沒(méi)有可比性。
因此,也沒(méi)有繼續(xù)比較下去的必要。
(2021.03.13)

第二節(jié):
鎖
現(xiàn)在,我想誰(shuí)都不會(huì)有誤解的余地。
好女色和好女裝,雖然只有一字之差,
但是它們的代表的含義可是千差萬(wàn)別。
赫拉克勒斯
我抗議的不是這個(gè)!
而且,你憑什么用喜好女裝來(lái)侮辱我?
鎖
要我來(lái)講,你還是認(rèn)下這個(gè)說(shuō)法為好。
要知道,本庭一直以來(lái)的結(jié)論,都是盡量選擇的對(duì)當(dāng)事人最有利的說(shuō)法。
被告席和旁聽(tīng)席上傳來(lái)了一片噓聲。
赫拉克勒斯
最有利?現(xiàn)在得出的結(jié)論,說(shuō)我喜好女裝,
這是哪門子的有利?
你這大鎖,還能說(shuō)出更下賤的話嗎?
鎖
作為一位勇士和喜歡女裝并不沖突,
就好像一個(gè)色鬼一樣可以喜歡美少年,
而這并不影響他色鬼的身份。
比如你的親爹小三,
他和美少年之間那齷齪的事,在這神圣的法庭上就不說(shuō)了,
但這種種劣跡并不能撼動(dòng)他作為第一色鬼的江湖地位。
同樣,你是一位勇士,也不影響喜好穿女裝。
但如果你穿上女裝不是因?yàn)樽约合矚g,
而是害怕惹得翁法勒的不滿。
就好像阿喀琉斯,那么多的英雄都怕死,
卻只有他怕到穿上女裝來(lái)躲避死亡。
這就意味著,現(xiàn)在第一勇士的辯論還沒(méi)有結(jié)束,
但你自己已經(jīng)決定棄權(quán),直接承認(rèn)帕里斯作為第一勇士的地位。
赫拉克勒斯
簡(jiǎn)直是胡扯,我怎么可能因?yàn)榭謶治谭ɡ斩咨吓b。
但是喜好女裝這種事,難道還不夠成為一個(gè)英雄名譽(yù)上的瑕疵?
我又不是那些坐在紡機(jī)前的女人,
而是赫赫有名、所向披靡的英雄大力神!
鎖
喜好女裝這種事,不過(guò)是細(xì)枝末節(jié),
要我看,它不應(yīng)該能影響一個(gè)英雄的名譽(yù)。
如果所有這些細(xì)枝末節(jié)都會(huì)對(duì)英雄的聲譽(yù)產(chǎn)生影響的話,
那你們這個(gè)神話時(shí)代中,真正的英雄不就剩下原告一個(gè)了嗎?
在你們的傳統(tǒng)中,要討論一個(gè)英雄,
首先不能深究他的私德如何,
其次,公益的心怎樣,也要放一放。
畢竟一個(gè)希臘英雄,他的名譽(yù)與他的人品是分開(kāi)看待的。
所以,試圖謀殺好朋友忒拉蒙的你,
和讓阿開(kāi)亞戰(zhàn)友尸橫遍野的阿喀琉斯,
不都恬不知恥、堂而皇之的成了英雄了嗎?
赫拉克勒斯
你確定?喜好女裝不會(huì)影響我勇敢的名聲。
鎖
我以神圣的法庭向你保證,雖然你根本就不配做最勇敢的人,
但這與喜好女裝毫無(wú)關(guān)系。
比起你因?yàn)槲窇侄┥吓b,
單是喜好,它絲毫無(wú)損勇敢的聲譽(yù)。
它只是讓你成為第一勇士顯得特別可笑。
赫拉克勒斯
既然這樣,那么好吧,我做出選擇:
不錯(cuò),我承認(rèn),我確實(shí)是喜好女裝。
而且,我也在這里代替阿喀琉斯做出選擇:
他也只是因?yàn)橄矚g才穿上女裝。
咱們接著來(lái)。
雅典娜悲傷的看著赫拉克勒斯。
雅典娜
瞧啊,赫拉克勒斯,
你怎么如此愚蠢?
就算是這樣,我還是得幫他。
而且,還要靠這個(gè)人——像頭驢一樣蠢的米諾斯來(lái)幫他。
事情怎么會(huì)變成這樣?我也不知道。
但是沒(méi)辦法,就算是我現(xiàn)在在那上面,也只能這樣選擇,
不然就意味著我將直接出局。
可是好女裝這件事,竟然就這樣輕易地被迫認(rèn)下,
實(shí)在是難以咽下這口氣。
我必須得想點(diǎn)辦法,結(jié)束這個(gè)亂局。
也許大鎖說(shuō)的對(duì),我必須把我的腦子,借給米諾斯這張嘴。
雅典娜平靜地坐在宙斯和赫拉之間,靈魂出竅,附在了米諾斯身上。
鎖
到現(xiàn)在為止,對(duì)于我提出的議題,
你們還有異議嗎?
米諾斯
剛剛你提到了色鬼,我倒是又想起一件事。
鎖王法官,你家鄉(xiāng)的一句老話,說(shuō)的很有道理:
萬(wàn)惡淫為首,論跡不論心,論心天下無(wú)完人。
目前為止,鎖王法官。
你的說(shuō)法所有的根據(jù),都是在討論面對(duì)自己的勇氣。
但是,誰(shuí)都不知道一個(gè)人的真實(shí)想法,
就連那個(gè)人自己也未必知道自己到底是怎么想的。
只有他做下的事,他的表現(xiàn),才是真正值得參考的。
所以,我認(rèn)為,真的要看誰(shuí)的勇氣更勝一籌,
還是要把目光放在他們的作為上,比如當(dāng)面對(duì)敵人時(shí),是如何的表現(xiàn)。
鎖突然顯得有些遲疑。
鎖
還要談這個(gè)話題?我看算了吧。
就到這里結(jié)束,對(duì)本庭來(lái)說(shuō),差不多足夠了。
米諾斯
不,光是這樣的話遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。
法庭之上,審理的時(shí)候要看他的作為,
單說(shuō)動(dòng)機(jī),法庭無(wú)法量刑,
至今為止的討論其實(shí)都是毫無(wú)意義的,
只有把話題繼續(xù)向著這個(gè)方向延伸,
才能真正得出合理的結(jié)論。
鎖
一定要說(shuō)這個(gè)?
米諾斯
為了法庭的角度更加全面,
審理也能夠更加公正。
鎖
那好吧,既然你們一定要說(shuō),
反正我跟他也沒(méi)什么關(guān)聯(lián),沒(méi)有必要繼續(xù)保著他。
說(shuō)句實(shí)在的,我本來(lái)沒(méi)打算對(duì)赫拉克勒斯趕盡殺絕。
畢竟他除了愚蠢而野蠻以外,其實(shí)不是個(gè)什么壞人。
但你非要步步緊逼,決定不留余地,
我也只好接著說(shuō)明,為了不辜負(fù)你這一番心意。
鎖這樣說(shuō)完,米諾斯不安起來(lái)。
鎖
米諾斯,提一個(gè)問(wèn)題。你應(yīng)該知道,
特洛伊城下,雙方的戰(zhàn)士中最強(qiáng)大的英雄是誰(shuí)?
注意,我說(shuō)的是強(qiáng)大,而不是偉大。
米諾斯
最強(qiáng)大的?那當(dāng)然是埃阿科斯那孫子!
鎖
說(shuō)明白一點(diǎn),
誰(shuí)是孫子,孫子是誰(shuí),是誰(shuí)孫子。
米諾斯
就是埃阿科斯的那個(gè)孫子,阿喀琉斯!
那家伙雖然力量不及庫(kù)克諾斯,體魄不及埃阿斯,
公心不如帕特洛克羅斯,
斗志也比不上赫克托。
但他刀槍不入啊,就是打不死!
(正說(shuō)著,米諾斯忽然像被掐住了脖子一樣沒(méi)了動(dòng)靜,過(guò)了一會(huì)兒,開(kāi)口說(shuō)道。)
特洛伊城下,阿開(kāi)亞人中,最強(qiáng)大的英雄當(dāng)屬阿喀琉斯。
鎖
那么在特洛伊一方,你認(rèn)為誰(shuí)是最強(qiáng)大的?
米諾斯
這還用說(shuō)?當(dāng)然是?;手訋?kù)克諾斯!
說(shuō)起他來(lái),實(shí)在讓我意不能平,
他出身是?;什ㄈ?,比阿喀琉斯高貴,
在與阿喀琉斯的戰(zhàn)斗中,他還一度占據(jù)上風(fēng)。
我就是想不明白,他的身體連刀劍都割不透,
怎么頭盔的帶子竟有那樣的結(jié)實(shí),能夠扼住他的喉嚨,奪去他的性命?
明明同樣都是不死之身,他還沒(méi)有腳踵的弱點(diǎn),怎么就死得那么快?
說(shuō)到這里,米諾斯又忽然沒(méi)聲了。
鎖
庫(kù)克諾斯是很強(qiáng),這不錯(cuò)。
但他是盟軍的首領(lǐng),又連一場(chǎng)戰(zhàn)斗都沒(méi)撐過(guò)去,
我問(wèn)你的是,特洛伊人之中,幾乎貫穿戰(zhàn)爭(zhēng)始終的人之間,
哪個(gè)是最強(qiáng)大的。
米諾斯
特洛伊人中,赫克托與埃涅阿斯的武力不分上下。
戰(zhàn)場(chǎng)上的表現(xiàn)也好,戰(zhàn)斗能力也好,各種方面來(lái)看,
他們兩個(gè)幾乎可以并列齊驅(qū)。
一定要分個(gè)高下的話,只有再加上誰(shuí)對(duì)特洛伊的感情更深,
如果算上這一點(diǎn)的話,那么我還是傾向赫克托。
鎖
也就是說(shuō),特洛伊最強(qiáng)大的戰(zhàn)士,
無(wú)論如何也輪不上帕里斯,是這樣嗎?
米諾斯
比他更強(qiáng)大的比比皆是,就是拋開(kāi)赫克托和埃涅阿斯,
也遠(yuǎn)遠(yuǎn)輪不到他的名字被提到前面來(lái)。
他那樣怯懦,分明自己站出來(lái)要迎戰(zhàn),
結(jié)果一看見(jiàn)墨涅拉奧斯的身影,就立刻縮回到后面去……
鎖
行了行了,不用再重復(fù)這些眾所周知的東西,
你說(shuō)一些大家不知道的事情吧。
現(xiàn)在我再提一個(gè)問(wèn)題,
赫拉克勒斯一生中經(jīng)歷的所有戰(zhàn)斗,
有沒(méi)有哪一場(chǎng),是在實(shí)力完全懸殊,對(duì)手的力量遠(yuǎn)強(qiáng)于自己,
這場(chǎng)戰(zhàn)斗幾乎沒(méi)有勝算的情況下,險(xiǎn)勝于對(duì)手的?
米諾斯
赫拉克勒斯從沒(méi)有隱瞞過(guò)他一生的經(jīng)歷,
而那些事跡世人都看在眼里。
那些敵人也許對(duì)其他凡人來(lái)說(shuō)十分兇險(xiǎn),但對(duì)于赫拉克勒斯而言。
那只不過(guò)是戰(zhàn)斗的歷程中一點(diǎn)小小的波折,只是讓這場(chǎng)戰(zhàn)斗更添了光彩。
鎖
你確定?赫拉克勒斯真的沒(méi)有過(guò)險(xiǎn)勝的時(shí)候?
你不打算再好好想想嗎?到底有沒(méi)有力量十分懸殊的對(duì)手。
現(xiàn)在說(shuō)出,還來(lái)得及。
米諾斯一下子遲疑起來(lái),赫拉克勒斯卻按捺不住沖上了前臺(tái)。
赫拉克勒斯
你竟然把大力神的威名如此看輕。
我在尚是襁褓之中的嬰兒時(shí),就將兩條大蛇扼殺在我手上,
當(dāng)我隨著年紀(jì)的增長(zhǎng),這力量也一起越來(lái)越強(qiáng)。
在這世界上,無(wú)論身體覆滿鱗片的怪獸、或是披著羽毛織成外衣的兇禽,
有哪個(gè)能匹敵我雙手的力量?
我從不需要險(xiǎn)勝,因?yàn)橛鲆?jiàn)我的那一刻起,
他們的一只腳就已經(jīng)踏入了哈得斯治下的死的牢房。
而我也始終持著這種自信,更不可能在面對(duì)他們時(shí)心懷恐慌。
鎖
也就是說(shuō),所有的對(duì)手,和你相比起來(lái)都毫無(wú)還手之力。
赫拉克勒斯
那是自然,這還用說(shuō)?
鎖
這樣看起來(lái),你的每一個(gè)對(duì)手都明知自己贏不過(guò)你,
卻還是要和你戰(zhàn)斗,
這些對(duì)手敢于面對(duì)你這種強(qiáng)者,他們每一個(gè)都比你勇敢的多。
而帕里斯,則更不用提。
米諾斯
但是在戰(zhàn)斗結(jié)束之前,誰(shuí)都不知道結(jié)果究竟會(huì)是怎樣一回事。
鎖
在赫拉克勒斯面對(duì)的那些對(duì)手當(dāng)中,也許有誰(shuí)是這樣愚昧。
但是帕里斯卻是實(shí)實(shí)在在的擁有著無(wú)可匹敵的勇氣。
說(shuō)他是第一勇士,還真是當(dāng)之無(wú)愧,
因?yàn)樵匐y有誰(shuí)能找到機(jī)會(huì)證明,自己比帕里斯更加無(wú)畏。
聽(tīng)見(jiàn)鎖這樣評(píng)價(jià)帕里斯,赫拉有些坐不住了。
赫拉
特里托革尼亞,你不會(huì)這就忘記了,當(dāng)年金蘋果的時(shí)候,
你我怎樣被帕里斯那淺薄而愚蠢的男人羞辱?
現(xiàn)在你就這樣聽(tīng)著這把大鎖吹捧帕里斯?
坐在這里沒(méi)有任何的舉動(dòng)!
你快出面,別再讓他繼續(xù)顛倒是非!
雅典娜坐在宙斯和赫拉之間,神情呆滯木然,毫無(wú)反應(yīng)。
鎖
不用白費(fèi)力氣了,她現(xiàn)在騰不出工夫搭理你,
你眼前的這個(gè)雅典娜,只不過(guò)是一具朽然空虛的殼子罷了,
真正的雅典娜的精魂,早已到了米諾斯的身上,
與米諾斯的口舌一同戰(zhàn)斗在前沿。
赫拉克勒斯
你剛說(shuō)的是對(duì)手是不是打得過(guò)我,這和帕里斯有什么關(guān)系?
鎖
特洛伊一方最強(qiáng)大的英雄赫克托,最終死在了阿開(kāi)亞人中最強(qiáng)的阿喀琉斯手中,
而帕里斯的力量在特洛伊人里甚至都排不上號(hào)。
由此推論,阿喀琉斯對(duì)于帕里斯而言,是強(qiáng)于他百倍的對(duì)手。
但就是這樣的情況下,他依然面對(duì)了阿喀琉斯,
這種勇氣是多么的驚人?
赫拉克勒斯
你的這種說(shuō)法我不能認(rèn)同!
鎖
我知道,赫拉克勒斯,或許你也擁有不亞于帕里斯的勇氣,
只可惜你沒(méi)有這樣一個(gè)機(jī)會(huì)證明你自己。
赫拉克勒斯
你這把大鎖,實(shí)在不知羞恥,沒(méi)有底線。
一個(gè)心中從來(lái)沒(méi)有感到恐懼的人,你卻在這里污蔑他的勇敢;
而一個(gè)但凡遇到一點(diǎn)危機(jī)都手腳發(fā)抖,心底發(fā)寒的懦夫,
你卻在這里夸贊他是勇士!
鎖
我要提醒你,赫拉克勒斯,
你現(xiàn)在所說(shuō)的這個(gè)角度,是在分析雙方的動(dòng)機(jī),
可是就在剛剛,動(dòng)機(jī)的話題這一頁(yè)已經(jīng)被翻過(guò)去了,
現(xiàn)在要討論的依據(jù),是實(shí)事,
不是怎么想,而是怎么做。
還是說(shuō),你打算在這里把話題再拖回到動(dòng)機(jī)的問(wèn)題上面來(lái)?
米諾斯
動(dòng)機(jī)已經(jīng)成為過(guò)去,現(xiàn)在讓我們繼續(xù)前行。
我依然堅(jiān)持先前的看法,還是要看他們?nèi)绾伪憩F(xiàn),單憑動(dòng)機(jī)無(wú)法量刑。
鎖
那么我們說(shuō)說(shuō)帕里斯的表現(xiàn),
在特洛伊戰(zhàn)場(chǎng)上,他拿起弓箭,
朝著殺死了特洛伊第一勇士的強(qiáng)敵,放出致他于死命的一箭,
這樣懸殊的力量下,做出了這種選擇,難道還不夠說(shuō)明問(wèn)題?
赫拉克勒斯
我對(duì)此表示抗議!
鎖
不必焦慮,本庭也在盡力為你營(yíng)造證明自己的機(jī)會(huì)。
想要找到一個(gè)比你強(qiáng)大百倍的對(duì)手交鋒還真是不容易,
不過(guò)我身后的這位,正好就是一個(gè)合適的人選。
但我如果現(xiàn)在從這上面下來(lái),讓他出來(lái),
除了他自己,對(duì)在場(chǎng)的所有生靈來(lái)說(shuō)都是不妙的。
所以我想到了一個(gè)主意,也許可以單獨(dú)把你放進(jìn)去,
然后,本庭會(huì)用特別的技術(shù),將門內(nèi)的情景在法庭上放映,
到時(shí)也讓我們看看,面對(duì)著強(qiáng)于自己百倍的對(duì)手,
你的表現(xiàn)是否會(huì)比帕里斯的更加精彩。
[鎖話音剛落,被告席和旁聽(tīng)席中一片嘩然。]
米諾斯
我們抗議!
赫爾墨斯
這叫什么?這是謀殺啊。
鎖
這不是謀殺,這是自殺。
赫拉克勒斯
分明是你要把我扔進(jìn)門內(nèi),
我什么時(shí)候要上趕著尋死?
鎖
赫拉克勒斯,你一直在法庭上無(wú)理取鬧,
不肯承認(rèn)才會(huì)招致這樣的結(jié)果,
所以,這其實(shí)是自殺。
阿波羅
這是威脅。
這和刑訊逼供沒(méi)什么兩樣。
鎖
你可能還沒(méi)認(rèn)識(shí)到這次庭審的本質(zhì),
這一整場(chǎng)庭審,本身就是一次刑訊逼供,
如果沒(méi)有我身后的這位克羅諾斯老神王,
你們誰(shuí)會(huì)乖乖坐在這兒和我探討任何正當(dāng)?shù)膯?wèn)題。
阿波羅閉上嘴,不再說(shuō)話。
阿爾忒彌斯
‘這是威脅,
這和刑訊逼供有什么區(qū)別?!?/p>
你這樣說(shuō),或許會(huì)更好一些。
作為詩(shī)歌的守護(hù)神,你的表現(xiàn)實(shí)在是有點(diǎn)奇怪,
所有的韻腳你竟然都能繞開(kāi)。
鎖
小三,你怎么看?
要不要把赫拉克勒斯放進(jìn)門內(nèi),
讓他們兩個(gè)好好比試一場(chǎng),也讓我們開(kāi)開(kāi)眼界。
就像著名的羅馬斗獸場(chǎng)一樣。
宙斯
野蠻!殘暴!粗魯!原始的惡劣!
這種落后的、毫無(wú)文明痕跡的制度,
怎么能在標(biāo)志著脫離原始的神圣法庭上重現(xiàn)?
把人和獸投在一起,看他們互相殘殺而取樂(lè),
這哪是極具人權(quán)的奧林波斯神山治下該有的景象?
民主呢?人權(quán)呢?公正呢?
鎖
剛才我們說(shuō)的,將要進(jìn)行比試的這兩位,
一個(gè)是你爹,一個(gè)是你兒子。
不然你再說(shuō)的明白一點(diǎn)?他們兩個(gè)誰(shuí)是人,誰(shuí)是獸?
[宙斯本來(lái)情緒激動(dòng),聽(tīng)到鎖的話啞然無(wú)聲。]
鎖
好了,這些題外的話就到此結(jié)束,
現(xiàn)在讓我們?cè)賮?lái)談?wù)劊谝挥率康脑掝}。
米諾斯
這種辯論,我實(shí)在是無(wú)法想象它能堅(jiān)持到現(xiàn)在。
赫拉克勒斯為民除害,立下累累功績(jī),
帕里斯不過(guò)是色欲熏心,禍國(guó)殃民,
你卻一定要把后者放在前者的上面,
像這樣的事情,你怎么能容許它發(fā)生?
鎖
我們現(xiàn)在討論的不是功績(jī),而是勇氣。
不要隨隨便便轉(zhuǎn)移重點(diǎn)的話題。
米諾斯
既然你要說(shuō)勇氣,那我也問(wèn)問(wèn):
帕里斯殺死阿喀琉斯,只不過(guò)是躲在大軍的背后
進(jìn)行卑劣的、見(jiàn)不得人的偷襲,
而赫拉克勒斯每一場(chǎng)的戰(zhàn)斗,都是面對(duì)面的、
正大光明的單挑。
這兩樣孰高孰低,難道你就這樣看不分明?
鎖
單挑?本庭勸你說(shuō)話還是注意廉恥。
雖然本庭在這方面要求不高,可謊言也要有個(gè)限度,
不然到時(shí)一旦被戳破,可是會(huì)丟大臉的。
赫拉克勒斯
你這大鎖,信口雌黃已經(jīng)快成了你的本性,
現(xiàn)在還在這里讓別人說(shuō)話注意廉恥!
我單挑怎么就是謊言了?
難道我獨(dú)自面對(duì)那些對(duì)手,這還是什么彌天大謊?
鎖
你還真以為那些事都是你自己做到的?
看來(lái)這么些年,你都快被這群神忽悠瘸了。
你自己也動(dòng)動(dòng)腦子,好好回想一下,
哪次戰(zhàn)斗你是單獨(dú)面對(duì)的敵人?
有哪一次戰(zhàn)斗,不是你,帕拉斯·赫拉克勒斯,
用兩個(gè)打一個(gè)的方式,擊敗了敵人。
特洛伊城下,帕拉斯·阿喀琉斯殺死原告時(shí)的情況,
與你的經(jīng)歷簡(jiǎn)直就是一個(gè)模子刻出來(lái)的。
就算是現(xiàn)在,不也是這么回事嗎?
對(duì)吧,帕拉斯·米諾斯。
米諾斯
所謂的兩個(gè)打一個(gè),并不是像你說(shuō)的那樣,
單純的拉偏架,或者以多欺少。
那只是一種祝愿。
神祇做出他們心中的選擇,眷顧勇敢的英雄,
護(hù)佑他們建下不朽的功勛。
鎖
那些“英雄”自己做不到的事,神祇自會(huì)幫他們完成。
奧林波斯神的祝愿還真是親力親為。
雅典娜,我知道,你一向善于兩打一,
可沒(méi)有用啊。
在這場(chǎng)必然會(huì)失敗的戰(zhàn)爭(zhēng)面前,
就是你們所有神的名字都掛在米諾斯前面,也無(wú)濟(jì)于事。
正義,必定會(huì)以你們一點(diǎn)也不熟悉的那種形式,
回到它應(yīng)有的位置。
(2021.3.20、2021.3.21)

第三節(jié):
鎖
剛剛說(shuō)到正義這個(gè)詞匯,我想你們也應(yīng)該知道,
正義,是一種價(jià)值判斷的標(biāo)準(zhǔn)。
而這邊的米諾斯,當(dāng)了這么些年冥府判官,
雖然很不敬業(yè),但也該對(duì)法庭的秩序足夠了解。
在這法庭上,正義的標(biāo)準(zhǔn)究竟是什么,
是由審判者的我來(lái)決定的。
米諾斯
不錯(cuò),我也正要提出這個(gè)問(wèn)題。
法庭上決定正確與錯(cuò)誤的是審判官,
而冥府中由冥王定下的標(biāo)準(zhǔn),世人皆知。
那么我想請(qǐng)問(wèn),作為審判官的鎖王法官,
你的判斷標(biāo)準(zhǔn)是什么?
在你看來(lái),什么才是正義?
鎖
剛剛我說(shuō)過(guò),正義是價(jià)值判斷的標(biāo)準(zhǔn),
正義,就代表著正確的事物,
但是有著不同的立場(chǎng),正義的看法也就不同。
就比如說(shuō),帕里斯是第一勇士這種說(shuō)法,
在我看來(lái)是正確的,它就是正義的;
但你們就認(rèn)為這種說(shuō)法是錯(cuò)誤的,是反正義的。
米諾斯
你這樣說(shuō),難道非要二選一不可。
看來(lái)沒(méi)有商量的余地,
也沒(méi)有調(diào)和的機(jī)會(huì)了嗎?
鎖
喂,喂喂。
你們注意,本庭不是調(diào)解庭,而是刑事審判。
什么時(shí)候輪到被告決定庭審的性質(zhì)?
本庭案件是否要進(jìn)行調(diào)解,要看原告怎么說(shuō)。
[說(shuō)著,鎖又指向了原告席上的赫克托。]
赫克托
說(shuō)句實(shí)在的,庭審進(jìn)行到現(xiàn)在,
已經(jīng)讓我摸不著頭腦,感到越來(lái)越茫然。
但就目前的情況來(lái)看,我還不能接受調(diào)解的方案,
我起訴的最初,就是想要一個(gè)說(shuō)法,
可現(xiàn)在這個(gè)說(shuō)法好像已經(jīng)越來(lái)越遠(yuǎn)。
鎖
行了,有你這句話就足夠了。
你們都聽(tīng)到了?原告不接受調(diào)解,
那就讓我們接著往下進(jìn)行。
剛剛你說(shuō)帕里斯射殺阿喀琉斯,只是躲在亂軍之中偷襲,
算不得他的勇氣,
那我們重新提出一個(gè)問(wèn)題。
奧德修斯與赫克托,他們兩人之間實(shí)力的差距,
有沒(méi)有比帕里斯和阿喀琉斯之間的差距更大?
米諾斯
但凡有點(diǎn)估量能力的人,哪能說(shuō)出這種話來(lái)?
不要因?yàn)閵W德修斯的智謀,就忽視了他同樣出眾的力量,
聰慧的頭腦,孔武的身軀,精湛的箭術(shù),
就算在阿開(kāi)亞人中,他也總是名列前茅。
而阿喀琉斯和赫克托的差距,他們交戰(zhàn)的結(jié)果眾所周知。
鎖
這樣看起來(lái),奧德修斯和赫克托之間的差距并沒(méi)有那么大,
至少他們之間的差距,沒(méi)有帕里斯和阿喀琉斯之間那樣遙遠(yuǎn)。
那么當(dāng)赫克托像趕羊一樣,追著阿開(kāi)亞人滿戰(zhàn)場(chǎng)跑的時(shí)候,
奧德修斯為什么沒(méi)有想出放冷箭的主意呢?
是他腦子太過(guò)愚鈍想不到?我看不是。
在實(shí)力差距那么大的情況下,戰(zhàn)場(chǎng)上放冷箭是一個(gè)很危險(xiǎn)的行為,
成功了還好,可一旦失敗,下場(chǎng)就是一死。
因?yàn)榉偶耐瑫r(shí),也就失去了保護(hù)自己的時(shí)機(jī)。
所以,作為你們口中,阿開(kāi)亞人中最有智慧的英雄,
奧德修斯并不是智謀不足,頭腦愚鈍,想不到這個(gè)主意,
而是勇氣不足,不敢下這個(gè)手。
米諾斯
并非如此,當(dāng)時(shí)在海船邊,
有一位阿開(kāi)亞人的英雄向赫克托彎弓搭箭,
意圖徹底阻止赫克托攻向海船。
只不過(guò)他的行為被大神宙斯所阻止,
大神宙斯保護(hù)這位特洛伊人的統(tǒng)帥,不允許透克洛斯對(duì)他放出冷箭,
奪取他的性命,所以透克洛斯沒(méi)能如愿。
宙斯
他再三想要對(duì)赫克托放出冷箭,我也再三阻攔,
最后甚至不惜扯斷了他的弓弦,阻止了他的行為。
鎖
原來(lái)你當(dāng)時(shí)是要保護(hù)赫克托?
我還以為你只是怕不好向忒提斯交代,畢竟她那樣懇求過(guò)你。
如果阿喀琉斯剛離開(kāi)戰(zhàn)場(chǎng),赫克托就戰(zhàn)死了的話,
那阿喀琉斯難道不該為死在海船邊的阿開(kāi)亞人負(fù)責(zé)嗎?
而你接受了忒提斯和阿喀琉斯的祈求,對(duì)阿開(kāi)亞人進(jìn)行團(tuán)滅式的屠殺,
這樣的行為就將成為一口黑鍋,死死地扣住你們仨。
宙斯
看來(lái)貿(mào)然講這件事,我還是草率了。
[說(shuō)完,宙斯閉上嘴,退了回去。]
鎖
至于帕拉斯·米諾斯剛剛提到的那件事,
也并不能說(shuō)明什么。
要知道,帕里斯要射殺阿喀琉斯時(shí),他所面臨的威脅,
遠(yuǎn)遠(yuǎn)比阿開(kāi)亞人暗算赫克托時(shí)要面臨的威脅更加嚴(yán)重,
透克洛斯最后也沒(méi)敢放出那一箭,但帕里斯可是實(shí)實(shí)在在的、
冒著一旦失敗,就必然會(huì)被殺的風(fēng)險(xiǎn),放出那帶給阿喀琉斯死亡的一箭。
阿波羅
我無(wú)意冒犯法官的權(quán)威,不過(guò)聽(tīng)到這兒我還是打斷一下。
帕里斯之所以會(huì)那樣做,是由于他聽(tīng)到了我的鼓舞,
因?yàn)榻邮盏搅宋业囊庵荆殴钠鹩職鈱?duì)阿喀琉斯放箭。
鎖
聽(tīng)你這樣說(shuō),是因?yàn)橛心阏种?,他才敢?dòng)手?
那我問(wèn)問(wèn)你,假如帕里斯不幸失手,你還會(huì)繼續(xù)罩著他嗎?
就像你罩著赫克托的尸體一樣,繼續(xù)罩著他。
[阿波羅垂頭,默然無(wú)話。]
米諾斯
帕里斯之所以射出那一箭,是因?yàn)榇笊癜⒉_借了他的手,
在特洛伊城門下,奪走了阿喀琉斯的性命。
真正殺死阿喀琉斯的不是帕里斯,而是阿波羅。
光靠自己,帕里斯永遠(yuǎn)也沒(méi)有那種實(shí)力與膽量,
敢于向阿喀琉斯挑戰(zhàn)。
鎖
聽(tīng)你這意思是說(shuō),帕里斯自己的實(shí)力,
絕無(wú)可能做到這一點(diǎn)。
他之所以能殺死阿喀琉斯,全靠阿波羅借他動(dòng)手,
就像現(xiàn)在法庭上,看上去是米諾斯在和我說(shuō)話,
實(shí)際上,更多的是你,被帕拉斯·雅典娜附在身上的
帕拉斯·米諾斯在這里與我爭(zhēng)辯不休。
米諾斯
我認(rèn)為我們兩個(gè)實(shí)在沒(méi)有資格評(píng)價(jià)帕里斯究竟如何,
畢竟我們對(duì)他都不夠了解。
要我看來(lái),還是應(yīng)該讓特洛伊聯(lián)軍的統(tǒng)帥,帕里斯的兄長(zhǎng),
本庭的原告赫克托王子來(lái)發(fā)言更為合適。
畢竟他無(wú)論在公共的事務(wù),還是私下的交流,都比我們與帕里斯相處的更多,
帕里斯究竟是怎樣一個(gè)人,他還是更加了解。
如果赫克托王子還像他生前那樣,依然正直而充滿崇高的道德的話,
我相信他的說(shuō)法不會(huì)讓任何人失望。
[大家的目光都投在了原告席的赫克托身上。]
赫克托
帕里斯到底能不能擊敗阿喀琉斯,我不能確定,
對(duì)于這個(gè)話題,我也不好擅下結(jié)論,
我只能為法官提供這樣一個(gè)角度:
當(dāng)他第一次出現(xiàn)在我們面前時(shí),那時(shí)發(fā)生的事,
現(xiàn)在想起來(lái),也讓人感覺(jué)實(shí)在是尷尬。
他在一場(chǎng)競(jìng)技大賽中,擊敗了我們所有的兄弟,也包括我。
他是以這種形式做的自我介紹。
其實(shí)帕里斯的能力很強(qiáng),他本來(lái)可以是一個(gè)十分出色的戰(zhàn)士,
但是他甘心沉溺于女色之中,消磨了他的意志,
最終變得墮落,也在戰(zhàn)場(chǎng)上顯得無(wú)比懦弱,
雖然是一個(gè)出色的武士,但絕不是一個(gè)合格的戰(zhàn)士。
但不管后來(lái)變成什么樣,帕里斯和阿喀琉斯都擊敗過(guò)我。
他們一個(gè)擊敗了我,取走了我的性命,
一個(gè)擊敗了我,帶回一頭羊羔的性命。
[滿場(chǎng)靜寂,眾神目瞪口呆。鎖的面上毫無(wú)波瀾。]
米諾斯
確實(shí),確實(shí),
我是當(dāng)真沒(méi)有想到,竟然是這種話從你口中說(shuō)出。
這是你的真心話嗎?
你在人前,在人后,
當(dāng)著他本人的面,或者是你母親面前,
你怎么說(shuō)帕里斯的,我們都知道。
這些是你的真心話嗎?
赫克托
這些當(dāng)然不是我的真心話,
可這是真實(shí)的情況。
如果依我自己本意,我恨不得把所有的詛咒都放在帕里斯身上。
他為了自己的私欲,給特洛伊帶來(lái)了這樣的災(zāi)難,
這件事,不要說(shuō)至死,
哪怕是現(xiàn)在,已經(jīng)死了這么久,我也還是不能原諒他。
但我再怎么惱怒他,也不能在這法庭上違心的說(shuō)話。
法庭向我詢問(wèn)的是真實(shí)情況,而不是我對(duì)他的看法。
我的本心也許在催動(dòng)著我繼續(xù)責(zé)怪他,
但我的良心不允許我隱瞞當(dāng)時(shí)發(fā)生的真相。
這些故事,相信冥府的檔案不會(huì)不記,
是不是真實(shí)情況,您回去一查便知。
鎖
哪怕這才是對(duì)帕里斯的真實(shí)想法,
也不會(huì)為自己的私念把真相隱瞞,
看來(lái)赫克托不愧本庭的道德模范。
我建議你們這些奧林波斯的小神,
多多學(xué)習(xí)赫克托這個(gè)榜樣的表現(xiàn),
學(xué)的越像,才越有可能僥幸過(guò)關(guān)。
[聽(tīng)到鎖這么說(shuō),米諾斯突然之間十分憤怒,表情也變得猙獰起來(lái)。]
(帕拉斯)米諾斯
米諾斯,你這個(gè)蠢貨!
原告本來(lái)安安靜靜待在那里,你居然主動(dòng)給他機(jī)會(huì)說(shuō)話,
還幫他挑好了話題,挑好了對(duì)我們?nèi)绱瞬焕脑掝}!
難道沒(méi)了你的檔案本,你就什么都不知道了嗎?
我委托你參與了這樣重大的辯論,你卻連這點(diǎn)準(zhǔn)備都沒(méi)有做好,
早知如此,我還不如找你的兄弟來(lái),
至少他,我想總不會(huì)犯這種低級(jí)的、不可原諒的、
如此可笑的錯(cuò)誤!
現(xiàn)在可好,聽(tīng)聽(tīng)吧,幾句話的功夫,原告就成了道德模范!
鎖
雅典娜,你也別責(zé)怪米諾斯。
要知道,他管的是冥府的事務(wù),對(duì)于赫克托的生前,
他可沒(méi)有你那么了解。
你要是實(shí)在看著心急,也可以考慮把你手上有關(guān)赫克托的檔案本,
拿出來(lái)借給米諾斯翻閱使用。
米諾斯
一個(gè)命中注定就要早早死去的凡人,
還沒(méi)有資格讓我為他建立什么檔案本。
鎖
也就是說(shuō),你只不過(guò)是把赫克托的事跡記在了腦子里?
另外還有,雅典娜,
你想和米諾斯說(shuō)什么話,最好還是在內(nèi)心溝通,
就不要把它們說(shuō)出口了。
像現(xiàn)在這樣,這個(gè)畫(huà)面看上去透著幾分的詭異,
好像米諾斯是一個(gè)精神疾病患者,讓人看著感到驚悚。
哦,赫拉克勒斯,你不必緊張,
我說(shuō)的這些并不包括你。
畢竟你的精神疾病是赫拉帶給你,你自己不能自控,
但米諾斯現(xiàn)在的情形,可是完全能夠自主控制的。
[鎖說(shuō)完,米諾斯沉默下來(lái)。過(guò)了段時(shí)間,他才再開(kāi)口。]
米諾斯
好吧,好吧,
就算是這樣說(shuō),就算我們能夠證明,
帕里斯靠他自己的力量,也有可能殺死阿喀琉斯。
但是以?shī)W德修斯作為對(duì)比,也不能說(shuō)明他的勇氣。
奧德修斯著稱的并不是勇士之名,而是一位智謀之士,
和一個(gè)智謀之士做對(duì)比,還不能支持帕里斯是第一勇士的議題。
鎖
你說(shuō)智謀,那我問(wèn)問(wèn)你關(guān)于奧德修斯的話題。
如果拿奧德修斯的智謀,和希臘人中所有王子加在一起的智謀,
兩者相比較之下,哪個(gè)更聰明?
米諾斯
兩方相比較起來(lái),我認(rèn)為還是奧德修斯……
閉嘴!
米諾斯的話剛說(shuō)了一半,就被自己喝止了。米諾斯有些惶惑。
米諾斯
尊、尊貴的女神,怎么了?
(帕拉斯)米諾斯
蠢貨!你沒(méi)聽(tīng)見(jiàn)嗎,他說(shuō)的是希臘所有的王子!
米諾斯
確實(shí),那大鎖說(shuō)的是希臘所有王子加在一起,
可是,奧德修斯難道不足以比過(guò)他們嗎?
(帕拉斯)米諾斯
你別忘了,希臘王子之間還有帕拉墨得斯。
聽(tīng)好了,米諾斯,我已經(jīng)受夠你愚蠢的冒進(jìn),
接下來(lái)如果你還要說(shuō)什么,先與我商量,
經(jīng)過(guò)我的同意,然后才能出庭。
米諾斯
咳,即便是兩方比較起來(lái),
奧德修斯也還是比不上所有王子加在一起的智謀。
鎖
這樣?好吧,看得出來(lái),奧德修斯雖然聰明,
但再怎么聰明,他的智謀在面對(duì)希臘所有的王子加在一起的智慧時(shí),
也是微不足道的。
那我們就再看看,帕里斯是如何用他那非凡的勇氣,
把希臘所有王子都?jí)哼^(guò)一頭。
米諾斯
實(shí)在是無(wú)法想象,你的這種論點(diǎn)依據(jù)何在?
鎖
你說(shuō)和奧德修斯比,顯不出帕里斯的勇氣,
那我也只好拿所有王子加在一起,再來(lái)看看帕里斯。
你們一直提到的,也是阿開(kāi)亞的強(qiáng)盜侵略特洛伊的理由,
就是帕里斯拐走了斯巴達(dá)的王后海倫。
但是,那些前去特洛伊城下的國(guó)王或王子們,
幾乎全都是當(dāng)年站在斯巴達(dá)宮殿下,向海倫求婚的人。
論起他們對(duì)海倫的愛(ài)慕,也是十分的熾烈。
可是,只有帕里斯一個(gè)人,
真的敢將海倫從斯巴達(dá)的王宮中帶走,
帶回到他的故鄉(xiāng),特洛伊的城邦。
他做出了希臘所有的王子都想做,而都不敢做的事,
只有他,敢于為自己的這份私欲,
面臨這樣大的風(fēng)險(xiǎn),付出這么大的代價(jià)。
他的勇氣,遠(yuǎn)遠(yuǎn)壓過(guò)了所有這些后來(lái)前往特洛伊城下的國(guó)王。
他真正的呈現(xiàn)出了,為了自己真心渴求的欲望,
他什么都不怕,哪怕是父母家邦都一并被毀掉的威脅,
這也嚇不倒他。
[聽(tīng)到鎖這樣說(shuō),無(wú)論是被告席上還是旁聽(tīng)席上的神祇,都不約而同的皺起了眉頭。]
米諾斯
雖然你這么說(shuō),但是希臘的所有王子中,也有例外。
至少海倫的丈夫,墨涅拉奧斯,還有萬(wàn)王之王,
阿伽門農(nóng)。他們兩個(gè)就不能被包括在其中。
你無(wú)法證明他們兩個(gè)沒(méi)有這種勇氣,
因?yàn)樗麄円粋€(gè)本就擁有海倫,
一個(gè)又是海倫丈夫的兄弟,姐妹的丈夫。
鎖
他們兩個(gè)?我看他們兩個(gè)就算了吧。
如果希臘所有王子的勇氣加起來(lái),峰值是二百,
那么再加上他們兩個(gè)——
還能剩下一百五十左右?那就已經(jīng)很不錯(cuò)了。
米諾斯
你這么講也太過(guò)分了。
不管怎么說(shuō),他們兩人的勇氣也不至于差勁到這種地步。
鎖
他們兩個(gè)也許因?yàn)橛薮篮头趴v,顯得沒(méi)有那么怯懦,
但有他們兩個(gè)在,一定會(huì)拖累其他人的信心。
舉個(gè)例子好了:在特洛伊戰(zhàn)場(chǎng)上,
阿伽門農(nóng)對(duì)墨涅拉奧斯說(shuō)的那番話,
當(dāng)赫克托站在兩軍陣前,要向希臘聯(lián)軍中的一位挑戰(zhàn)時(shí),
希臘聯(lián)軍中敢站出來(lái)的那些人,連兩只手都湊不齊,
如果阿伽門農(nóng)的那番話,讓他們也聽(tīng)見(jiàn)了,
恐怕想要數(shù)清當(dāng)時(shí)站出來(lái)的有幾個(gè),連一只手都用不上。
米諾斯
請(qǐng)?jiān)?,我又要提起那些人盡皆知的事,
但是帕里斯這個(gè)家伙,甚至不敢迎戰(zhàn)墨涅拉奧斯,
當(dāng)戰(zhàn)場(chǎng)上看見(jiàn)墨涅拉奧斯時(shí),他竟然轉(zhuǎn)身躲回了軍陣之中。
兩者之間的勇氣究竟誰(shuí)更勝一籌,已經(jīng)高下立判。
鎖
你們總是樂(lè)意拿那一次逃跑說(shuō)事,
既然這樣,我就給你們這些見(jiàn)少識(shí)窄的家伙再講個(gè)故事。
在遙遠(yuǎn)的東方,有一個(gè)叫荊軻的人,
好幾次在和別人的沖突中,他都轉(zhuǎn)身逃走,
表現(xiàn)得十分之猥瑣、怯懦,無(wú)法把他和勇敢這個(gè)詞聯(lián)系起來(lái)。
后來(lái),他去刺殺一位遠(yuǎn)比這個(gè)萬(wàn)王之王更偉大,更強(qiáng)大的帝王,
他失敗了,但直到死,都沒(méi)眨一下眼睛。
倒是和他一起去刺殺那帝王的人,
據(jù)說(shuō)十三歲就殺過(guò)人,是個(gè)當(dāng)?shù)刂挠率俊?/p>
但剛一站到大殿當(dāng)中,就被威儀嚇得面如土色,根本不敢動(dòng)彈,
我給你講這個(gè)故事,就是想讓你們知道,
一時(shí)的表現(xiàn)不意味著這人的本相。
而你卻在這里,反復(fù)的和我提起帕里斯的那一次逃跑,
好像靠著那一次逃跑,就能把他這個(gè)人全盤否定。
米諾斯
剛才比較奧德修斯的智慧時(shí),是把全希臘所有的王子,
都加在一起一塊比較了。
但是現(xiàn)在,在海倫的話題上,
帕里斯的勇氣卻無(wú)法和所有王子一起比較,
至少阿伽門農(nóng)和墨涅拉奧斯就是例外。
不管最終的結(jié)論是什么,這樣的對(duì)比是不完整的,
也就談不上公正,更不可能令人信服。
鎖聽(tīng)完,仰天大笑起來(lái)。
鎖
好,好,精彩!
就是像這樣負(fù)隅頑抗,才能打破一成不變的百無(wú)聊賴。
像這樣的招數(shù),你們最好能盡全力把它招呼出來(lái),
它會(huì)讓庭審的過(guò)程變得更加曲折,但不會(huì)增加它的變數(shù),
導(dǎo)致結(jié)局變得意料之外。
你說(shuō)的不錯(cuò),這樣的比較到底不是完整的,
如果是在這種不完整的理論下,贏得帕里斯是第一勇士的辯論,
不僅是你,就連我也會(huì)為此感到遺憾。
那我們就換個(gè)比較:
你認(rèn)為,希臘所有的王子的勇氣加在一起,
能和這個(gè)小三,你們的這位親爹比較嗎?
鎖話音剛落,眾神都露出了不可置信的神情。]
赫拉克勒斯
我抗議你的比較!
你這個(gè)滿嘴跑車的大鎖。
不要說(shuō)區(qū)區(qū)凡人,就是永生的神祇,
有誰(shuí)能和父親宙斯相比?
鎖
還是有一些可以比的,不過(guò)我擔(dān)心拿小三和他們比,
他們會(huì)不樂(lè)意,比如大地女神蓋亞。
不過(guò)本庭充分考慮了你的抗議。
不錯(cuò),那些希臘王子放在宙斯面前作比較的話,
他們可能會(huì)魂飛魄散的。
那本庭可以體量他們的怯懦,把他們暫時(shí)放在一邊,
我們就拿勇敢的特洛伊王子帕里斯,和宙斯放在一起作比較吧。
[鎖這樣說(shuō)完,眾神更是一片嘩然。]
雅典娜
(自語(yǔ))
完了,這下全完了,我完全敗給了他的陰險(xiǎn)。
沒(méi)想到他竟從這里殺出來(lái),徹底為帕里斯戴上第一勇士的光環(huán)。
私欲、風(fēng)險(xiǎn)、勇敢,
他早就提起過(guò)這些,在庭審的第一天。
當(dāng)他侮辱偉大的父親和眾神之母赫拉,
稱他們誰(shuí)都不肯為自己的欲望承擔(dān)任何風(fēng)險(xiǎn)。
當(dāng)時(shí)我就知道這不會(huì)簡(jiǎn)單的結(jié)束,卻沒(méi)想到竟是在這里等候,
而我竟沒(méi)有一點(diǎn)主意可以力挽狂瀾。
米諾斯
沒(méi)想到他竟能從這種角度入手。
偉大的女神,現(xiàn)在怎么說(shuō)?
雅典娜
你想怎么說(shuō),就怎么說(shuō)吧。
米諾斯
什么?
雅典娜
這把大鎖實(shí)在是狡猾,我也已經(jīng)沒(méi)有更多的辦法,
這個(gè)話題究竟怎樣定論,現(xiàn)在也只能先隨他,
現(xiàn)在我們便是窮盡所有,也改變不了既定的趨勢(shì),那是被他所畫(huà)下。
就好像在他掌中的棋子,是進(jìn)是退都由不得我們大家。
接下來(lái)是輸是贏,都和你沒(méi)有關(guān)系,
你盡力而為,但我們也許很難得到勝利。
他早早就做好了這次的鋪墊,這一個(gè)議題就像是他布好的一局棋。
這家伙真是一個(gè)地獄的逃犯,惡魔的同伴,
他就是渣滓!早該化作宇宙的塵埃不留蹤跡。
鎖
雖然你們正在竊竊私語(yǔ),我不該打斷。
不過(guò)我還是提醒你,這番辱罵不管有誰(shuí)愛(ài)聽(tīng),小三都絕不可能喜歡。
要知道,在場(chǎng)的諸位之中,小三比我更不希望我是個(gè)逃犯,
就更別提變成渣滓消失。
你盡可以對(duì)我進(jìn)行辱罵,這無(wú)所謂,
不過(guò)這種危險(xiǎn)的要求還是謹(jǐn)慎一點(diǎn)提出。
如果有誰(shuí)現(xiàn)在想讓我變成渣,他大概就要先看見(jiàn)霹靂的火花。
但我希望你們能夠保持一致,何時(shí)何地都是如此,
我可以挑撥你們的關(guān)系,但你們自己一定要團(tuán)結(jié)。
團(tuán)結(jié)起來(lái),攜手一起走向敗訴的結(jié)局,
可不要在審判結(jié)果出來(lái)之前,自己就先鬧起內(nèi)訌。
米諾斯
你盡管花言巧語(yǔ),盡管搬弄是非,
但是你不得不承認(rèn),不管你怎么說(shuō),
帕里斯都絕不是唯一一個(gè)。
如果說(shuō)敢拐走海倫就是第一勇士,那么忒修斯早就做過(guò)同樣的事,
直到海倫被帶往特洛伊?xí)r,伴隨她的女傭中還有忒修斯的母親。
鎖
忒修斯確實(shí)做過(guò)同樣的事,但有一個(gè)至關(guān)重要的條件他不具備。
米諾斯
不具備?那個(gè)膽大包天的小子還有什么條件不具備!
鎖
忒修斯帶走海倫時(shí),要面對(duì)的只是斯巴達(dá)的兩位年輕王子,
狄俄斯庫(kù)里兄弟。
但帕里斯帶走的,可是斯巴達(dá)的王后,
那是全希臘王子過(guò)去的夢(mèng)中情人,帶走她就意味著和所有王子成為敵人。
他們?cè)餐⑹模粌H不能對(duì)她當(dāng)時(shí)選擇的丈夫出手,
如果她的丈夫有什么事情,他們也都必須傾力相助。
這兩者完全不可同日而語(yǔ)。
倘若忒修斯見(jiàn)到海倫時(shí),是那些求婚者立下誓言之后,
你認(rèn)為他還能有那個(gè)勇氣,依然堅(jiān)持自己的初衷,
將海倫從斯巴達(dá)的國(guó)土帶回雅典的城邦?
這種勇氣不管他到底有還是沒(méi)有,現(xiàn)在也已經(jīng)沒(méi)有機(jī)會(huì)再讓他證明。
事實(shí)上,如果知道帶走海倫的結(jié)果,
我想他也不會(huì)有那個(gè)膽子。
米諾斯
好,很好。
我承認(rèn),直到目前為止,
你說(shuō)的這些在邏輯上還真是無(wú)可反駁,
但是說(shuō)了這么多,有一個(gè)關(guān)鍵的問(wèn)題。
勇敢的標(biāo)準(zhǔn)是眾神決定的,而不是凡人,
所以,什么樣的人才算勇敢,這是眾神說(shuō)了算。
只要神祇認(rèn)為這樣的人勇敢,那么勇敢的人就是這個(gè)樣子。
鎖
眾神決定的標(biāo)準(zhǔn)。
眾神決定的標(biāo)準(zhǔn),就一定可靠嗎?
要像你這么說(shuō)的話,赫拉是婚姻的守護(hù)神,
她對(duì)宙斯和伊阿宋的態(tài)度,可是完全沒(méi)有相似度。
這兩人對(duì)待婚姻的名聲是一樣的,
那么赫拉的這兩種不同態(tài)度,到底哪個(gè)才是她的本意?
米諾斯
你也不能這么算,
伊阿宋背棄自己婚姻的時(shí)候,赫拉早就離開(kāi)他的身邊。
鎖
那赫克托?
在原告的遺體還沒(méi)回到有著父母妻兒的居所時(shí),赫拉說(shuō)過(guò)一番話,
阿波羅已經(jīng)用令人印象深刻的方式為我們回顧過(guò)這番話的內(nèi)容。
她對(duì)宙斯的偷情行為,態(tài)度十分惡劣,
而對(duì)忠誠(chéng)于婚姻的原告,幾乎恨之入骨。
到底什么人才符合她定下的標(biāo)準(zhǔn)?
同樣的,你是非常著名的,英雄的守護(hù)神,
但是看看你保護(hù)的那幾位英雄勇士。
難不成在你眼中,異裝癖才符合勇敢?
是因?yàn)檫@個(gè),所以你出生時(shí)就穿著基本只有男子才穿戴的甲胄?
隨著鎖的話題轉(zhuǎn)移到雅典娜身上,米諾斯的臉色也變得越來(lái)越難看,卻說(shuō)不出話來(lái)。當(dāng)鎖說(shuō)出最后一句時(shí),米諾斯和坐在宙斯與赫拉之間的雅典娜同時(shí)大叫一聲。
隨后,雅典娜口中噴出一口鮮血,向后倒去,牙關(guān)緊咬,昏迷不醒。
(2021.03.25、2021.03.26、2021.03.27、2021.03.28)

第四節(jié):
鎖
當(dāng)那女神高大的身軀倒下,我看見(jiàn)帕拉斯·米諾斯的退場(chǎng),
原本附著在代言人的身上,
此時(shí)卻也脫離了附體,回歸原狀。
雅典娜既然已經(jīng)昏倒,那么本次的議題也無(wú)法繼續(xù)進(jìn)行,
這樣看來(lái),帕里斯是不是第一勇士這件事,
現(xiàn)在已經(jīng)可以得出結(jié)論了。
米諾斯
等等!雅典娜女神雖然昏倒,
但我來(lái)這里就是作為她的代表,
接下來(lái)也該由我繼續(xù)把這個(gè)話題探討。
鎖
哦?雅典娜已經(jīng)離開(kāi)戰(zhàn)場(chǎng),你卻還不肯退縮,
而是要扛起她的大旗繼續(xù)你們的垂死掙扎。
不過(guò)我擔(dān)心,你恐怕扛不住這面大旗。
畢竟,你憑依的是公正的聲譽(yù),
而我們現(xiàn)在正討論的人,才是公正的代表。
帕里斯不僅是最勇敢的,他也是最公正的,
就好像你米諾斯,也是冥界的第一判官一樣。
米諾斯
什么?你、你不僅在勇氣上拿帕里斯和赫拉克勒斯比較,
你竟然還要在公正的問(wèn)題上,把帕里斯排在我的上面!
鎖
帕里斯的公正,是宙斯親口認(rèn)證的。
當(dāng)然,我知道你作為冥府判官的公正名聲,也是宙斯給的。
不過(guò)一定要說(shuō)的話,帕里斯比你還要公正一些,
再怎么樣,跟帕里斯比起來(lái)你也只能排在第二位。
米諾斯
我?我排在第二位?
你這么說(shuō)話,對(duì)得起公正二字嗎?
鎖
首先,我不在有公正名譽(yù)的人之列。
其次,很顯然,一旦離開(kāi)雅典娜,一句話你都聽(tīng)不明白,
我也只好給你再解釋一遍。
你從到法庭開(kāi)始,話題就一直不離埃阿科斯的裙帶關(guān)系,
可實(shí)際上,你有什么資格說(shuō)他嗎?
你這冥府第一判官的位置,不也是靠裙帶關(guān)系才上的位?
米諾斯
你、你,你這不過(guò)是污蔑!
這跟帕里斯比我公正有什么關(guān)系?
鎖
帕里斯的勇敢不需要借助外力,而是單純的靠他自己,
而你,主要靠那牛頭人。
帕里斯的公正是誰(shuí)給他好處他就幫誰(shuí),他判斷萬(wàn)物的尺度就是他自己。
而你的公正,主要體現(xiàn)在牛頭人,
因?yàn)閬?lái)到他面前的,不分男女老少全都?xì)⑺溃?/p>
對(duì)于他而言,只有打得過(guò)和打不過(guò)的分別。
說(shuō)到智慧,帕里斯殺死阿喀琉斯的方法十分機(jī)智,
而你,十分愚蠢。那牛頭人米諾陶洛斯死的十分愚蠢。
說(shuō)起來(lái)你也真是奇怪,盡找些活人投喂他,
你本來(lái)只要薅一把自己的頭發(fā),用這把頭發(fā)就能讓他吃好。
要知道,他是牛頭人,他頭顱是一頭牛。
比起人肉來(lái),他最喜歡的,還是那青青的原上鮮草啊。
[米諾斯氣得搖搖欲倒,身體上出現(xiàn)了裂痕。緊接著,他的身體分崩離析,變得越來(lái)越細(xì)碎,最后化作一股輕煙向上飛去,很快,連輕煙也消失在半空中。]
鎖
現(xiàn)在,雅典娜已經(jīng)昏倒,米諾斯又上天,灰飛煙滅。
看來(lái)已經(jīng)沒(méi)有人,還能對(duì)本庭的議題提出異議,
既然沒(méi)有反對(duì)意見(jiàn),本庭已經(jīng)可以得出結(jié)論:
敢于做希臘所有王子想做而不敢做的事,
哪怕面對(duì)國(guó)破家亡的威脅,也依然堅(jiān)持自己原本的意志。
帕里斯就是神話時(shí)代,當(dāng)之無(wú)愧的第一勇士。
赫拉克勒斯
帕里斯不過(guò)是色欲熏心,沖昏了頭腦,才會(huì)做出這種膽大包天的行為。
他那根本就是品德低劣,哪來(lái)的勇氣過(guò)人。
究竟要多無(wú)恥的家伙,才會(huì)對(duì)他說(shuō)出稱贊的詞。
鎖
你這樣說(shuō)帕里斯,可想過(guò)你那不見(jiàn)天日的親爹?
赫拉克勒斯
你、你這是侮辱!是在對(duì)眾神的父親進(jìn)行人身攻擊!
鎖
你現(xiàn)在把帕里斯說(shuō)的一無(wú)是處,
好像誰(shuí)說(shuō)他出色,誰(shuí)就是無(wú)恥。
但你大概不太清楚?我說(shuō)過(guò),帕里斯的公正是小三認(rèn)證過(guò)的。
當(dāng)三個(gè)妒火中燒的老娘們,為了爭(zhēng)奪刻有“送給最美女神”的金蘋果而爭(zhēng)到了小三那里。
小三也實(shí)在不好下這個(gè)判決,便讓她們?nèi)フ耶?dāng)時(shí)世上最公正的人決定金蘋果的去處,
而那個(gè)人就是伊達(dá)山上的放牧人帕里斯。
是這么回事吧?小三。
宙斯
帕里斯最終的選擇,也證實(shí)了他是什么樣的人。
人間對(duì)我的評(píng)價(jià)可以看出,我是位十分多情的神祇,
帕里斯在凡間少有的與我如此相近,就連惹起妻子的不滿都是一樣的。
所以在我的標(biāo)準(zhǔn)看來(lái),帕里斯自然就是最公正的人。
這沒(méi)什么問(wèn)題。
赫拉本來(lái)不想理會(huì),但原本坐在她和宙斯之間的雅典娜已經(jīng)倒在地上,她和宙斯之間沒(méi)有阻隔??粗嫠沟哪?,赫拉終于忍不下去了。
赫拉
你還有臉說(shuō)?你該感到羞愧,而不是接著把下限刷新,
竟說(shuō)這種男人是公正,難不成你還要支持他的禍國(guó)殃民?
鎖
是這樣啊。本來(lái)這只是眾多說(shuō)法的其中之一,
本庭還對(duì)它的真實(shí)性存疑。
但既然你自己親口認(rèn)下,那么本庭也不必再和你客氣。
不過(guò)赫拉,你也不必這么焦慮。
小三也不要往自己臉上貼金,好像沒(méi)人認(rèn)識(shí)你,
你和帕里斯是同一類?你的謊言簡(jiǎn)直沒(méi)有終止。
為了一個(gè)女人,哪怕是十年圍城,或者各路神祇的嚴(yán)正警告,
帕里斯也沒(méi)有片刻動(dòng)搖猶疑。
而你?一個(gè)預(yù)言,就將自己曾追求的女神下嫁凡人,
甚至連她主動(dòng)湊過(guò)來(lái)都能將理智保持。
當(dāng)你的權(quán)力與地位受到威脅,你的心腸立刻堅(jiān)若磐石。
還妄稱你與他相似。
宙斯
又來(lái)了,你總是揪著一個(gè)忒提斯不放,實(shí)在太過(guò)小家子氣。
好像抓住這一件事,你就能把我連根拔起。
也許我對(duì)別人的妻子也會(huì)同樣感興趣,
但對(duì)我自己指定、撮合的婚姻,我也總會(huì)將尊重的態(tài)度保持。
何況忒提斯是為了自己的兒子來(lái)到神山,向我祈求我的幫助,
我總不可能在這種時(shí)候還趁火打劫。
鎖
就是說(shuō),你當(dāng)時(shí)追求忒提斯不成,和后來(lái)躲著忒提斯不碰,
是完全不同的兩回事?
看起來(lái),貿(mào)然提這件事,是我草率了。
那就不說(shuō)忒提斯,我們來(lái)談?wù)勀崴拱伞?/p>
宙斯
其實(shí)忒提斯的事情,也還有另一些問(wèn)題。
畢竟普羅米修斯留下的半段預(yù)言,實(shí)在是讓我心中時(shí)刻掛念。
鎖
我和墨提斯都對(duì)忒提斯沒(méi)什么興趣,
既然話題已經(jīng)到了這里,沒(méi)理由再轉(zhuǎn)回去。
我問(wèn)問(wèn)你,帕里斯是個(gè)情種,你是個(gè)什么?
你在這方面,哪有半點(diǎn)和他相似?
你說(shuō)你是個(gè)情種,你還記得雅典娜她媽?
[鎖話音剛落,雅典娜突然清醒過(guò)來(lái),坐了起來(lái)。]
雅典娜
誰(shuí)?是誰(shuí)在背后編排我?
沒(méi)想到你和哈得斯一樣,編出滿嘴的胡話。
沒(méi)有反駁哈得斯,是因?yàn)楫?dāng)時(shí)我有求于他,
沒(méi)想到連你也在慣性的作用下繼續(xù)放飛自己。
誰(shuí)不知道我誕生自父親宙斯的頭顱之中,
像我這樣偉大而特別的女神,怎么會(huì)有媽?
鎖
在傳說(shuō)中的第一座法庭上,你就曾這樣講。
當(dāng)時(shí)我以為你是在說(shuō)自己是個(gè)沒(méi)媽的孤兒,卻沒(méi)想到你竟是認(rèn)真的不認(rèn)為自己有媽。
你這樣表現(xiàn),我有些動(dòng)搖先前的觀點(diǎn),
你也許不是我見(jiàn)過(guò)的女神中最聰明的那個(gè)。
關(guān)于你母親到底是怎么一回事,你可以問(wèn)問(wèn)又當(dāng)?shù)之?dāng)媽的小三,
這件事他再清楚不過(guò)。
[雅典娜聽(tīng)了這話,轉(zhuǎn)頭看向身邊的宙斯。宙斯神情躲閃,有些不敢直視。]
雅典娜
原來(lái)我大大爺說(shuō)的是真的,我真有個(gè)媽。
[突然轉(zhuǎn)向赫拉,揪住赫拉就廝打起來(lái)。]
你說(shuō)!你把我媽怎么了?
鎖
哦,我現(xiàn)在想收回剛才的動(dòng)搖了。
看來(lái)你確實(shí)還是我見(jiàn)過(guò)最聰明的女神。
赫拉
特里托革尼亞?你發(fā)什么瘋!
你母親的事和我沒(méi)有關(guān)系,不要牽扯到無(wú)辜的我。
雅典娜
你無(wú)辜?這么些年來(lái),你怎么迫害情敵的,
你當(dāng)我不知道?還是你以為沒(méi)誰(shuí)知道?
我媽到底怎么回事,今天必須給我一個(gè)交代!
[說(shuō)著,雅典娜揪住赫拉的衣領(lǐng),用力地?fù)u撼赫拉。]
赫拉
真的和我沒(méi)關(guān)系!
比起墨提斯,我才是后來(lái)的那個(gè)啊。
[雅典娜聽(tīng)赫拉這樣說(shuō),停下了手中的動(dòng)作,但還是沒(méi)有放開(kāi)赫拉,而是懷疑的看著她。]
[赫拉艱難地扳開(kāi)雅典娜的手。]
赫拉
特里托革尼亞,你不知道。
實(shí)際上,本來(lái)你才是長(zhǎng)女啊。
[雅典娜聽(tīng)到這里,松開(kāi)了赫拉,轉(zhuǎn)頭看向阿爾忒彌斯。]
[雅典娜越出被告席,到了旁聽(tīng)席上。]
雅典娜
姐姐,剛剛神后赫拉告訴我,
我本來(lái)才是長(zhǎng)女。
關(guān)于這件事,你有什么話說(shuō)?
阿爾忒彌斯
雅、雅典娜,就算你問(wèn)我,我也無(wú)力回答你。
這種光天化日之下的罪行,你怎么能問(wèn)一個(gè)月亮神?
宙斯
什么叫光天化日之下的罪行?
看來(lái)有時(shí)間該和勒托好好談?wù)?,她到底在教孩子們什么?/p>
[雅典娜聽(tīng)了阿爾忒彌斯的話,于是走到了阿波羅面前。]
阿波羅
有這樣一個(gè)雙胞胎姐姐。
母親啊,您當(dāng)時(shí)不如生個(gè)坑得了。
還沒(méi)發(fā)生什么事呢,這就把我坑進(jìn)去了。
當(dāng)時(shí)我們兩個(gè)都沒(méi)出生,
阿爾忒彌斯不知道的事,我又怎么知道?
雅典娜
我喊你一聲哥,喊她一聲姐。
現(xiàn)在你告訴我,我母親出事的時(shí)候,
你們兩個(gè)甚至還沒(méi)出生?
鎖
我要完全收回之前的動(dòng)搖。
雅典娜,你真的是我見(jiàn)過(guò)最聰明的女神。
赫拉
特里托革尼亞,你看,
你越是在這里為難我們,那大鎖越是夸你聰明。
他說(shuō)的這個(gè)聰明意味著什么,你難道不清楚嗎?
雅典娜
不要轉(zhuǎn)移話題,我只想知道我母親到底是怎么回事。
[赫拉偷偷看向宙斯,卻發(fā)現(xiàn)宙斯一副事不關(guān)己的樣子。]
赫拉
這件事可不是小事,很顯然,沒(méi)有一個(gè)說(shuō)法的話,
特里托革尼亞是不打算停手了。
你要是讓我擔(dān)著這事,我可就全說(shuō)了。
我雖然知道的不全,但重要的部分可也是曉得的。
宙斯
不怕你知道全部,就怕你一知半解,
比起全部都說(shuō),我更希望你全都不說(shuō)。
想到你的表現(xiàn),我實(shí)在無(wú)法放心。還是讓我來(lái)解釋這件事。
赫拉
特里托革尼亞,回來(lái)吧。
你的父親要解答你的疑惑。
[雅典娜回到被告席。]
[宙斯露出一副傷感而懷念的神情。]
宙斯
如果不是萬(wàn)不得已,我實(shí)在不想回憶這段往事,它實(shí)在是讓我傷心。
在我最艱難的歲月,是你母親陪伴我一路走來(lái),
但是當(dāng)與克羅諾斯交戰(zhàn)進(jìn)行到尾聲,我們卻誰(shuí)也贏誰(shuí)不過(guò)。
長(zhǎng)時(shí)間的對(duì)峙,讓我們都越來(lái)越虛弱。
就是在這個(gè)時(shí)候,墨提斯做出了一個(gè)決定。
雖然我也想讓她相信,再給我一段時(shí)間,我能取得戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利,
可她和我一樣清楚,我們沒(méi)有能贏過(guò)泰坦的力量,
時(shí)間拖得越久,泰坦就越強(qiáng)大,局勢(shì)對(duì)我們?cè)讲焕?/p>
那一刻,那位偉大的女神做出了讓所有男神都自慚形穢的決定。
她不惜犧牲性命,把她的力量交給了我,
我們最終合為一體,這種力量讓我成功掌握了霹靂。
就這樣,我終于把克羅諾斯鎖進(jìn)深淵,可她卻再也不能陪在我身邊。
她是奧林波斯神系的大救星,是我心中永遠(yuǎn)也抹不去的傷痛。
這么些年,我一直都不能忘記她,那撕心裂肺的痛苦在我心中徘徊,片刻不離。
但她留下了你,也許就是我不幸中的一次幸運(yùn)。
你也能感覺(jué)到,所有兄弟姐妹間,我對(duì)你總是偏愛(ài)一些。
雅典娜
父親,并不是我要懷疑,
但是這件事死無(wú)對(duì)證,只有您一面之詞。
第一天我就和阿波羅說(shuō)過(guò),
不要拿這些和凡人的套路,用在我們自己之間。
宙斯
特里托革尼亞,你這也是無(wú)端的猜疑啊。
雅典娜
父親,這不是沒(méi)來(lái)由的猜疑。
您看看她,赫拉,這個(gè)心胸狹窄目光短淺,
像頭瘋牛一樣的妒婦!
剛剛您講這個(gè)故事時(shí),她卻一絲妒忌都沒(méi)有!
反倒是不斷地觀察我的表現(xiàn)。
這難道還不夠說(shuō)明問(wèn)題嗎?
宙斯
輪不到她妒忌墨提斯,
我和墨提斯在一起的時(shí)候,和她搭不上半點(diǎn)關(guān)系。
雅典娜
那么勒托呢?勒托的故事我也是耳熟能詳,
難道勒托就輪得到她妒忌了?
聽(tīng)雅典娜提到勒托,阿波羅站起來(lái)想說(shuō)什么,被阿爾忒彌斯攔住。
阿爾忒彌斯
如果你不想自己進(jìn)坑,我的兄弟,最好不要再說(shuō)話。
特里托革尼亞已經(jīng)氣得快變成一頭瘋牛。
你現(xiàn)在摻和進(jìn)去,不是被雷電劈的外焦里嫩,就是被頂?shù)墓费茴^。
如果你實(shí)在閑的難受,我勸你可以把押韻學(xué)一下。
這幾天你的表現(xiàn)實(shí)在不忍目睹,詩(shī)歌守護(hù)神真是丟臉丟到家。
[阿波羅一臉不忿,沒(méi)有說(shuō)話,坐了下來(lái)。]
[雅典娜還在看著宙斯,顯然宙斯的答案不能讓她完全滿意。赫拉走上前。]
赫拉
特里托革尼亞,我想你誤會(huì)了。
你也知道,我雖然妒忌那些和他有關(guān)系的女子,
但我從來(lái)都是對(duì)外施加我的怒火,那些和宙斯相愛(ài)的女子,
但我從不會(huì)為了這些,和宙斯大打出手。
不是因?yàn)槲液ε滤?,而是我不能把奧林波斯神山也搞得烏煙瘴氣。
雅典娜
我不在乎你的妒火對(duì)誰(shuí)發(fā)泄,
我也不在乎你是不是害怕我爹。
我現(xiàn)在只想知道,我母親究竟是怎么回事?
不是這種糊弄凡人,死無(wú)對(duì)證的說(shuō)辭,
而是實(shí)實(shí)在在,沒(méi)有疑義的事實(shí)!
[宙斯看著赫拉,心中惱火。]
宙斯
(悄聲)
看來(lái)一個(gè)豬隊(duì)友的威力,不拘泥于出手才會(huì)引發(fā)事故。
這時(shí)候最需要你的嫉妒,你卻特別肉麻的扮演個(gè)賢內(nèi)助。
如果現(xiàn)在惹翻了特里托革尼亞,我擔(dān)心這次訴訟,我們將萬(wàn)劫不復(fù)。
鎖
雅典娜,其實(shí)這個(gè)說(shuō)法也不是死無(wú)對(duì)證,
我有一個(gè)主意,可以幫你搜集到證據(jù)。
你可以讓宙斯把你也吞進(jìn)去,
畢竟克羅諾斯曾把你的那些大爺和姑姑們都吞進(jìn)肚子里,
但他們現(xiàn)在依然活蹦亂跳。
所以,你說(shuō)不定也能在宙斯的肚子里和你媽相見(jiàn),
不過(guò)么,我不太清楚宙斯的吞噬和克羅諾斯有什么區(qū)別。
但你至少有一半概率,能和你親媽見(jiàn)到面。
雅典娜
如果不是你顯露猙獰,我險(xiǎn)些就中了你的挑撥奸計(jì),
這件事已經(jīng)過(guò)去了,現(xiàn)在再做糾纏也沒(méi)有意義。
防范你這個(gè)狡猾的法官,才是我們現(xiàn)在的當(dāng)務(wù)之急。
鎖
看到你再次燃起斗志,我也感到很滿意。
我并不是要幫小三解圍,只是你們父女間矛盾升級(jí),
這也并不是我的本意。
要知道,庭審還沒(méi)有結(jié)束,你們之間就開(kāi)始對(duì)立,
形勢(shì)這樣,會(huì)大大削弱庭審的觀賞性,
這也是大家不愿意看到的。
雅典娜
在這法庭上面,你已經(jīng)讓我死去活來(lái),
法庭原本并沒(méi)有這個(gè)義務(wù)。
現(xiàn)在就連觀賞性這個(gè)詞,竟然都被你放在法庭的身旁。
在你眼中,這法庭還是神圣的場(chǎng)地?
如果這并非神圣的法庭,而是頂著法庭名字的表演場(chǎng)地,
我只好就此告退,不管你是不是想開(kāi),我也不再奉陪。
但你若依然認(rèn)為法庭是神圣的,那么我問(wèn)你:
帕里斯,是第一勇士嗎?
鎖
當(dāng)然不是了。
[鎖說(shuō)完,眾神都震驚的說(shuō)不出話。]
雅典娜
什么?
鎖
帕里斯不過(guò)是色欲熏心,不相信他人的忠告。
別說(shuō)什么第一勇士,
要是這件事和他自身的欲望無(wú)關(guān),他能有膽子做什么?
他的成績(jī)不能說(shuō)毫無(wú)體現(xiàn),但他所有的表現(xiàn),
都不過(guò)是基于他被自己的欲望蒙蔽了雙眼,
讓他什么都看不見(jiàn),只管任性妄為的滿足自己的私念。
雅典娜
在這法庭上,你那放肆的行徑真是永生難忘。
真是前所未聞,身為法官的你,自己主動(dòng)轉(zhuǎn)移話題浪費(fèi)了整整一天,
就只是在談這些無(wú)關(guān)緊要的閑言。
你的所作所為,真是令我感到惡心,打從心底的不敢置信。
如果不是因?yàn)樵谶@神圣的法庭,我簡(jiǎn)直都要當(dāng)場(chǎng)吐出來(lái)。
鎖
在我整理案件資料時(shí),你們那一樁樁罪行真是觸目驚心。
如果不是因?yàn)槲覜](méi)有這個(gè)功能,
早在開(kāi)庭之前,我就已經(jīng)把心肝都吐個(gè)干凈。
現(xiàn)在我很高興看到你也有了同樣的感受。
雅典娜
真可惜不能在開(kāi)庭之前讓你吐死,
免得你今天站在這兒,用這種無(wú)恥的行為刷新下限。
宙斯
冷靜,我親愛(ài)的女兒,你要冷靜。
別忘了他的職能,他所謂的心肝,就是扣住大門的鎖芯。
他要是真的吐個(gè)干凈,那么他也就只是一具空殼,
到那時(shí),克羅諾斯不是說(shuō)出來(lái)就能出來(lái)?
但是法官,有一件事我也不是很能理解,
坐在這里,只是聽(tīng)你怎樣把帕里斯這個(gè)懦夫說(shuō)成勇者,
而最后一刻你又把自己之前說(shuō)過(guò)的話全盤否認(rèn),翻了個(gè)干凈。
雅典娜氣得死去活來(lái),米諾斯又灰飛煙滅,
結(jié)果只是因?yàn)橐粋€(gè)你自己都不認(rèn)同的觀點(diǎn)。
我們就這樣白白浪費(fèi)了一天的時(shí)間,這到底有什么意義?
鎖
意義?今天的意義就在于:
直到現(xiàn)在,你們都沒(méi)有給我一個(gè)解釋,
沒(méi)有一個(gè)神站出來(lái),告訴我你們?yōu)槭裁礇Q定特洛伊要滅亡。
我已經(jīng)現(xiàn)場(chǎng)給你們演示了,
就連帕里斯是第一勇士這種事,我都能把它說(shuō)的無(wú)可辯駁,
我不要求你們說(shuō)的這樣無(wú)懈可擊,
哪怕十分拙劣呢?至少給我解釋一下。
但連一個(gè)漏洞百出的說(shuō)法,你們都拿不出來(lái)。
你們也不要再繞圈子了,這件事是躲不過(guò)去的,
你們必須面對(duì)這個(gè)問(wèn)題。
就算你們還想繞,那也沒(méi)關(guān)系,
我不介意讓這次庭審再多加幾天,
直到你們終于打定主意不再繞下去為止。
[鎖說(shuō)完之后,之前一直在眾神之間的輕松氛圍終于徹底消失了。這一次,無(wú)論是被告席上的還是旁聽(tīng)席上的神祇,都露出了凝重的神情。]
鎖
對(duì)了,還有一件事,我需要友情提醒一下。
特里托革尼亞,
如果有一天你想要起訴你這位小三父親,
本庭也在這里,隨時(shí)等候受理你的訴訟。
(2021.03.29、2021.03.30)
第三天,完。
李濟(jì)瑄,又名讀歷瑄言,19歲,自由作者。曾出版長(zhǎng)篇童話小說(shuō)。




