

《論語悟道》國學(xué)專題連載系列之七十五
作者:康金印 主播:夢(mèng)雨
《論語悟道》十 鄉(xiāng)黨各章、譯文、點(diǎn)評(píng)1-4章
1.孔子于鄉(xiāng)黨,恂恂如也,似不能言者。其在宗廟朝廷,便便言,唯謹(jǐn)爾,
譯文:先生在家鄉(xiāng),誠實(shí)恭敬的樣子,像個(gè)不善講話的人。他在廟堂及朝廷上,卻是能言善辦的,只是有些謹(jǐn)慎的樣子。
點(diǎn)評(píng):本章寫孔子在家鄉(xiāng)不因自己的知識(shí)地位趾高氣揚(yáng),而是誠
敬的樣子;在朝廷及廟堂上卻是敢發(fā)言,只是謹(jǐn)鎮(zhèn)不妄言。本章寫孔
子在鄉(xiāng)、在朝講話之禮。

2.朝,與下大夫言,侃侃如也:與上大夫言,訚訚如也。君在,踧踖如也,與與如也。
譯文:在朝堂上,與下大夫說話,侃侃而談的樣子;與上大夫談
話,即使辦論態(tài)度也是平和的樣子。國君在朝堂上,先生表現(xiàn)出恭敬不安的樣子,一舉一動(dòng)都是守規(guī)矩的樣子。
點(diǎn)評(píng):本章寫孔子在朝堂上,對(duì)上、對(duì)下、對(duì)君呈現(xiàn)三種不同形
象,做到嚴(yán)格不超越自己的身份。本章寫孔子在朝對(duì)三方言行之禮。

3.君召使擯,色勃如也,足躩如也。揖所與立,左右手,衣前后,
襜如也。趨進(jìn),翼如也。賓退,必復(fù)命曰:“賓不顧矣。”
譯文:君召先生擔(dān)任接待賓客的儐相,他的臉色變成莊重的樣子,腳步也變得輕快。作揖給同站的人,左右拱手,衣服隨其俯仰擺動(dòng)整齊不亂。有客來了,他快步上前,像鳥張開翅膀的樣子去迎接??腿俗吡?,他一定回報(bào)國君。他說:“客人不回頭了。”
點(diǎn)評(píng):本章寫孔子待客之禮。他在賓及君前兩副不同形象,說明
他非常會(huì)把握分寸,做到合于禮。

4.入公門,鞠躬如地,如不容。立不中門,行不履閾。過位,色勃如也,足躩如也,其言似不足者。攝齊升堂,鞠躬如也,屏氣似不息者。出,降一等,逞顏色,怡怡如也。沒階,趨進(jìn),翼如也。復(fù)其位,踧踖如也。
譯文:先生進(jìn)入君主之門,像鞠躬那樣彎著身子,好像門高容不下他的身子。站立不站在門口中間,行走時(shí)他不踏門檻。走過國君常立之位時(shí),臉色變得有些緊張,腳似盤旋不進(jìn),說話像底氣不足。提著衣服下擺升上朝堂,又像鞠躬那樣彎著身子,還像憋住氣不呼吸的樣子。見完君退出后,走到堂下一層臺(tái)階,才舒展開臉色,呈輕松喜悅的樣子。下完臺(tái)階到平地,就小步向前,其姿態(tài)又像鳥張開雙翅?;氐剿脑?,心還局促不安。
點(diǎn)評(píng):本章寫孔子入朝之禮,寫了他在宮內(nèi)外不同地點(diǎn)的不同動(dòng)
作和表情,處處體現(xiàn)著守禮、不僭禮。其中“立不中門,行不履國”至今仍應(yīng)重視,“不中門”防影響他人經(jīng)過,“不履閾”是尊人和自重(佛門更禁履閾)。錢穆注:“若踐其上,則污限 (門檻),并將污跨者之衣?!庇腥苏J(rèn)為 “過位” 指群臣所站之位,似與下文句義不符。



