精華熱點(diǎn) 
【長篇神話詩劇】
斯波林奧法庭——眾神的審判
文/李濟(jì)瑄
劇情提示
用西式歌劇來演繹,以華夏精神為主旨,
揭穿資本和神棍編造的虛假美譽(yù),
拆下覆蓋在丑陋真面之上的面具。
讓你重新認(rèn)識希臘神話,重新發(fā)現(xiàn)藏在字里行間血跡斑斑的罪行。
跟隨主角的腳步,從過去的蒙昧中掙脫,
審視自己的內(nèi)心,發(fā)掘掩藏在眾神光榮底下的罪惡。
如果你曾經(jīng)是希臘神話的忠實(shí)粉絲,
那么請跟著本庭的原告,換一個(gè)角度重新認(rèn)識他們。
如果你從未了解過希臘神話,
那么請記住本庭的原告,不要重蹈他的覆轍。

第四天
第一場
[在斯波林奧法庭,出現(xiàn)了一個(gè)古希臘神話的狂熱擁護(hù)者,他竟然和如意鎖一樣來自于東方。一個(gè)詛咒自己母親文化的逆子,認(rèn)古希臘文化為自己沒有血緣的爺爺。前所未有刷新下限的卑賤,道貌岸然的學(xué)者做派,合在一起,就是眾神私生的孫兒。]
第一節(jié)
[太陽歷公元2021年2月15日,辛丑年大年初四。]
[法庭中氣氛嚴(yán)肅而凝重,眾神正襟危坐,嚴(yán)陣以待,靜靜地等待著法官出庭。]
[法庭中突然響起了歌聲。]
歌曲(背景音)
想走出我控制的領(lǐng)域,
卻走進(jìn)我安排的戰(zhàn)局,
你沒有堅(jiān)強(qiáng)的防備,
也沒有后路可以退。
想逃離我布下的陷阱,
卻陷入了另一個(gè)困境,
你沒有決定輸贏的機(jī)會,
也沒有逃脫的僥幸。
你像是一顆棋,
進(jìn)退任由我決定;
你不是我眼中唯一將領(lǐng),
只是不起眼的小兵。
你像是一顆棋子,
來去全不由自己,
舉手無回我從不曾猶豫,
你卻受控在我手里。
[鎖哼著歌出場。]
鎖(唱)
想逃離我布下的陷阱,
卻陷入了另一個(gè)困境,
你沒有決定輸贏的機(jī)會,
也沒有逃脫的僥幸。

[旁聽席上的阿波羅率先發(fā)聲。]
阿波羅
對了!昨晚我怎么也想不起來的,
歌詞連帶歌名都被拋在記憶的背后。
我勉強(qiáng)捕捉到殘影的那首,不就是他正唱的這首嗎?
赫拉
阿波羅,你太沒心沒肺了。
光顧著找歌名,甚至不顧這把大鎖在說些什么。
他在藐視我們的價(jià)值,宣稱把我們捏在他手心,
這才剛剛開始,他就如此順利的挑起我的怒火。
赫拉克勒斯
無論幾次我都不能忍受這種羞辱。
我發(fā)誓,如果不是因?yàn)閭ゴ蟮母赣H不允許,
我絕對讓他用自己的身體,體會到我讓人恐怖的憤怒!
鎖
看見你們兩個(gè)反響如此一致,這還真是難得一見。
本庭受理的雖然不是民事案件,
但能達(dá)到這樣的調(diào)解成果,也讓我不由得感到欣慰。
[感嘆完,鎖看著眾人,接著說道。]
鎖
雖然我沒有道歉的意思,
不過昨天以帕里斯為題的辯論,搞得十分慘烈,
今天就以輕松的方式開場。
那么,雅典娜,對于今天的開場,你怎么看?
雅典娜
說實(shí)在的,我很驚訝。
這些天你一直將自己的意圖暗藏,不斷地引誘我們踏入陷阱,
鮟鱇躲在深海底的黑暗中,頭頂?shù)臒艋\發(fā)出嗜血的寒光,
引著那些追尋著光芒的魚兒自己向著貪婪的血盆大口奔赴過去。
不錯,先前的你就是這樣,
用嚴(yán)正的假象,讓我們沿著你這個(gè)無恥的流氓鋪下的道路,
走向你早就設(shè)好的死局。
鎖
鮟鱇是利用生命對光的向往,
用追尋光明的生命形容你們,未免癡心妄想。
我看更像蜘蛛躲在蛛網(wǎng)外,冷眼看著獵物撞入無法掙脫的繩網(wǎng),
蟲子死命掙扎也只是徒勞無望,只有到垂死的一刻才看清下場。
讓你們自找死路的絕不是什么對光明的向往,而是你們的愚蠢和迷惘。
雅典娜
別跟我提什么蜘蛛,一想起那些東西我就渾身發(fā)憷。
不論把你我雙方怎么形容,如今的形勢已經(jīng)不同。
今天你把你險(xiǎn)惡的用心坦白說出,顯然不怕我們揣摩出你的意圖,
我看你不打算繼續(xù)之前的誘騙,而是要另開新的門路。
鎖
我在這里見過的女神,沒有比你更聰明的。
實(shí)在是可惜,如果你出生在我的家鄉(xiāng),
像你這樣的,至少也會是一位名垂青史的女英雄。
赫克托
尊敬的法官,庭審進(jìn)行到這里,我也不曾有過意見,
我相信法官的能力,但現(xiàn)在我要提出抗議。
雖說是為了中和昨日的慘烈,這也太過輕松了些,
如果法官認(rèn)為帕拉斯·雅典娜女神能夠名垂青史,
那么我的訴訟,尊敬的法官又該如何處置?
鎖
赫克托王子,稍安毋躁。
我確實(shí)是夸贊了她的頭腦。但在這法庭上,講的可不是聰明。
雅典娜怎樣超過其余神祇的智慧,也抹不去她的罪行。
好了,諸位,輕松的早休時(shí)刻到此結(jié)束,
接下來,我將把起訴雅典娜的訴訟正式誦讀。
[說著,鎖拿出一卷竹簡,朗誦出上面的文字。]
鎖
偽智慧女神雅典娜者,性非和順,常耍淫威。
本來是個(gè)損人,卻要裝成義士。神山二姐,強(qiáng)盜護(hù)工。
滿腹?fàn)I茍陰私,一臉堂皇正氣。
貌公心嫉,竟敢隨便害人;使詐能讒,本是奸佞之主。
假神王之權(quán)柄,報(bào)無妄之情仇。
加以虺蜴為心,豺狼成性,近狎邪僻,殘害忠良,欺姊逆兄,媚爹悖母。
人獸之所同嫉,天地之所不容。
猶復(fù)包藏禍心……
雅典娜
夠了!立刻停下!
性非和順開始我就覺得熟悉,
虺蜴為心就已經(jīng)暴露了你的抄襲,
沒有必要再念下去。
接下來你要說什么我都一清二楚,不用你再重復(fù)溫習(xí)。
鎖
做什么?這就打斷我,
我還沒念到原告的介紹。
雅典娜
住口吧!用不著再做什么介紹!
現(xiàn)在我要對這抄襲而誕生的訟狀提出抗議。
文章的原作者駱賓王是亞細(xì)亞洲的唐人,
怎么能用他撰寫的檄文,用在對我的起訴身上?
鎖
當(dāng)你知道駱賓王出生、成長并度過一生的那片土地,
在經(jīng)過數(shù)千歲月之后,有多少與他誕生于同一個(gè)祖國的人,
他們?yōu)榱私o你吹牛,用力太過,吹飛了他們的智商,
使他們的頭腦造成了永久性物理損傷,
然后你就會知道,實(shí)在沒有比這更貼切的了,
化用駱賓王的文章來發(fā)起對你的訴訟,與你對簿公堂。
雅典娜
我還是不敢相信這種事,
一個(gè)私生活混亂的女人,和一個(gè)圣潔的處女神混為一談,
這種事居然還被說成十分貼切。
也只有你會這樣無恥。
鎖
你也不必認(rèn)為你吃了虧,與她混為一談并沒有讓你被虧欠。
如果說那位女皇在私生活上與你的差距,已經(jīng)是天壤之別,
那么有關(guān)于公平與正直的表現(xiàn),你和她的差距也是一樣遙遠(yuǎn)。
更何況,處女神是處女神,但未必圣潔。
雅典娜
什么意思?你還想做什么?
鎖
奧林波斯并非只你一個(gè)處女神,這讓我們有更多案例可以為鑒。
阿爾忒彌斯的情史雖然數(shù)量稀少,
但勝在質(zhì)量,隨便舉一段就足以亮瞎眾人的雙眼。
至于你,雖然表面上一副端莊的嘴臉,
但高冷的外表下究竟有著怎樣的波瀾?
如果一樣一樣翻檢的話,恐怕連你自己都不敢看。
雅典娜
(嘶聲怒吼)
卑鄙!無恥!下流!
(忽然降低音量)
孫子。

阿爾忒彌斯
哦,又是這樣瘋狂的叫嚷,
好像真的被那把大鎖說中了一樣。
阿波羅
聽你這么說,莫非你了解一些內(nèi)情?
等等,快看!
那邊忽然冒出來一個(gè)什么東西?
[大家順著阿波羅看的方向看過去,大堂中央忽然出現(xiàn)一個(gè)人。]
阿波羅
那是個(gè)什么東西?他長著和奧德修斯一樣機(jī)智的雙眼!
阿爾忒彌斯
他有著和忒耳西忒斯一樣刻薄的嘴臉。
阿瑞斯
看他吊眉吊眼,比俄狄浦斯還要可憐。
赫爾墨斯
我倒覺得他漫不經(jīng)心,眼皮上翻,
十足一個(gè)狂妄的泰坦。
赫菲斯托斯
看他謙卑的笑容,我覺得心頭一陣陣溫暖。
阿弗洛狄忒
但他那無事殷勤的模樣,比那木馬還讓我反感。
[旁聽席眾神各執(zhí)一詞。鎖看著大堂中央的人,嚴(yán)肅地開口。]
鎖
旁聽席已經(jīng)引起了軒然大波,是因?yàn)槟隳涿畹某霈F(xiàn)。
現(xiàn)在不必再賣關(guān)子,說出你的來意,
為什么忽然來到法庭,穿過如此遙遠(yuǎn)的距離。
神秘人
聽到善良和平的女神溫柔親切的呼喚,
卑賤的我實(shí)在按捺不住心中的歡喜,受寵若驚,
貿(mào)然來訪,沒有及時(shí)作出自我介紹,
使諸位光輝偉大的神祇圍繞著區(qū)區(qū)不才熱議,
實(shí)在是誠惶誠恐,愧不敢當(dāng)。
鎖
哇,你賦予了溫柔親切以嶄新的含義。
幸好本庭不受理反人類的案件,否則你一定是第一個(gè)被告上法庭。
你到底是干什么的?你的身份目的,在法庭上,不要有所隱瞞。
神秘人
我的賤名怎么能拿出來,有辱偉大神祇的視聽,
只好用一個(gè)自謙的雅名,來描述我的稱謂:
我就是那不客氣的指定了一匹駑馬。
這并非我的真名,只是這名字包含著拒絕自我認(rèn)同的謙卑與馴良。
[雅典娜回味神秘人的名字,自言自語。]
雅典娜
不客氣就是不用感謝,指定就是不能挑選,
至于駑馬嗎?顯然也不是什么神駿。
[阿波羅十分不耐煩。]
阿波羅
哎呀,這太麻煩了,不如就叫你駑馬吧。
聽起來還簡單親切一些。
不客氣的指定了一匹駑馬
藝術(shù)與詩歌的光明之神,賜予我如此雅致動聽的名號——
鎖
住口!神圣的法庭上容不得你這種馬屁精。
[原告席上,赫克托捂著嘴,快要吐出來了。]
赫克托
這真不是你找出來的?
我以為昨天的事已經(jīng)是絕無僅有的令人作嘔,
沒想到今天這孫子竟還更勝一籌。
鎖
如果活得像我這么久,自然就會明白,
就連這也不是最最讓人反胃的事,
我擔(dān)心他接下來的表現(xiàn),會讓你吐的滿地。
(轉(zhuǎn)向不客氣的指定了一匹駑馬)
你,突然闖入打斷法庭的審判,
這座法庭是為了審判奧林波斯眾神而興建,
你現(xiàn)在卻站在了法庭中間。
說明你的來意,否則本庭將以擾亂法庭秩序的罪名讓你滾蛋。
[不客氣的指定了一匹駑馬]
你說這法庭是為什么而興建?
你有什么資格與見識,竟然這般大言不慚,
將偉大的奧林波斯神祇變成法庭上的罪犯,
就是拼上我這條賤命,也一定要把這喪心病狂的卑劣行為阻攔!
現(xiàn)在,雅典的守護(hù)神,善良而偉大的女神啊,
請為愚鈍無能的我指點(diǎn)前路的迷津,
告訴我應(yīng)該怎樣去戰(zhàn)勝這法官席上的暴徒,撕去他披著堂皇外皮的偽善。

赫拉克勒斯
無用的話說的太多,你這孫子到底是什么人?
突然站在我們面前,如此熱情,卻不說明自己的出身。
不客氣的指定了一匹駑馬
是您!是所有英雄的象征與楷模,大力士的根源,
宙斯寵愛的、由人類升為神祇的英雄赫拉克勒斯屈尊向我發(fā)問。
我原本的出身不值一提,卑賤的如同微塵,
只恨自己沒有福分,做偉大神祇的后裔,
我也沒這個(gè)膽量,與赫拉克勒斯這樣偉大的英雄兄弟相稱,
所以我只好冒昧的自作主張,替先父認(rèn)下這份不為世人所知的親戚,
而我自認(rèn)做所有偉大神祇的私生孫。
[赫克托捂著嘴,沖出法庭。]
赫拉
這是什么情況?我抗議!
原告這是公然的藐視法庭!
鎖
我想他只是該去吐了。
像你們這些長期習(xí)慣于在無恥的價(jià)值觀里翻滾的眾神,
理解不了赫克托的尺度。
(對法庭外,提高聲音。)
好了,你已經(jīng)失去這種功能,
差不多就回來吧。
[赫克托從法庭外回到原告席,滿面怒容,原本就是死魂的蒼白膚色更顯得刺眼。]
赫克托
我只想澄清一件事,究竟是什么讓你這樣無恥,
竟然有像你這樣的人,如此侮辱自己的祖母!
還說什么所有神祇……
鎖
我理解你那滿腔的怒氣,但請注意不要轉(zhuǎn)移話題,
像這種貨色永遠(yuǎn)也不配踏在本庭的被告席,
所以沒有必要與他多做糾纏,那只是無謂的浪費(fèi)氣力。
[不客氣的指定了一匹駑馬傲然冷笑。]
不客氣的指定了一匹駑馬
你們對我的看法毫無意義,
與偉大的奧林波斯眾神的清白相比,我的榮譽(yù)不值一提。
(轉(zhuǎn)向宙斯,換上一副殷勤的諂媚笑容。)
至高無上的天帝,
請賜予我這個(gè)榮幸,讓我擋在將飛向眾神的無理指責(zé)前面。
宙斯
我倒沒有什么意見,
但在這神圣的法庭上,還得請求公正的法官。
鎖
我都無所謂啦。
一只羊是趕,兩只羊也是趕,
沒有最無恥只有更無恥,他加不加入都一樣啦。
不過你那又臭又長的裹腳布一樣的名字還是省省吧,
為了方便稱呼,接下來本庭就叫你私生孫。
私生孫
雖然我根本無意承認(rèn)你們這師出無名的法庭,
但你能贈予我這樣的殊榮,我還是感激莫名。
鎖
你說你是奧林波斯所有神祇的私生孫,但并不是所有神祇都是被告。
如果你只打算為被告擋槍,是否顯得你的孝心有些厚此薄彼?
私生孫
我要把我的熱情與孝心獻(xiàn)給在場所有的神祇。
鎖
雖然這不是法庭的意思,但本庭尊重你們選擇的這位委托人的意見,
從現(xiàn)在開始,在場所有的神祇都轉(zhuǎn)為被告,
站在這里一起分享這位孫子的孝心。
(2021.07.15、2021.07.16)

第二節(jié)
鎖
照現(xiàn)在的情況看,你們大概還要重新做些準(zhǔn)備工作。
畢竟從旁聽變成被告,不可能用同一套詞來為自己狡辯。
雅典娜
等一下!鎖王法官,你的狡詐沒有什么新意,
只不過這孫子初來乍到,因此不知道你是怎樣陰險(xiǎn)至極。
但你迫切的增加被告,這一舉動未免操之過急。
忒彌斯沒有賦予法官席上的人以這個(gè)權(quán)利,
你無權(quán)擴(kuò)大被告的范圍,只是為著滿足你自己,
只有經(jīng)過原告的同意,才能再送新人進(jìn)被告席。
赫克托,你始終不發(fā)一言,站在原地,
但現(xiàn)在需要你表明態(tài)度和對庭審的決議,
難道你果然喪心病狂到如此地步?竟要把這次訴訟擴(kuò)大至所有在場的神祇。
鎖
首先,忒彌斯沒有這個(gè)資格,決定我的權(quán)利,
本庭的授權(quán)來自克羅諾斯,你也不要用忒彌斯來虛張聲勢。
不過本庭也無意用克羅諾斯來威脅你,
既然你想征詢原告,
那我們就再多浪費(fèi)一些時(shí)間,好讓你把無謂的掙扎停止。
[眾神的目光都放在了赫克托身上。]
赫克托
我不敢與奧林波斯的諸位神祇比擬,
我沒有那個(gè)資本,像眾神那樣把法庭藐視。
我只能無條件的屈從法庭的權(quán)力。
如果法官認(rèn)為有必要擴(kuò)大被告的規(guī)模,我就必須遵從他的意志。
阿波羅
但你別忘了,你才是原告。
到底告誰或不告誰,只有你才能決定,
這是原告的權(quán)力,就連法官也不可能強(qiáng)行扭曲它。

赫克托
那么我可以將這種權(quán)力轉(zhuǎn)讓給法官,
讓他的決定也有權(quán)代表我的意愿。
就像之前的米諾斯,還有現(xiàn)在的這位私生孫,
不是都有這個(gè)權(quán)利為眾神代言?
雅典娜
雖然你的決定是令我意想不到的瘋狂,
但有一件事你最好不要忘,
確實(shí),法官的安排我沒有辦法,
但那不意味著對你也是一樣。
克羅諾斯的力量讓他可以安然無恙,
可你沒有這個(gè)資本,也在眾神面前如此囂張,
如果你也想和他一般,小心回頭我和你一條一條算賬。
赫克托
你對我的迫害早已走到了極點(diǎn),
所謂的算賬再怎么恐怖,也不過是把之前的事再來一遍。
但現(xiàn)在早已是時(shí)過境遷,我看不出你還有什么辦法,
把我這孤魂野鬼,再困在斯卡曼德洛斯河畔。
[雅典娜正想再說,被阿波羅攔下。]
阿波羅
你當(dāng)時(shí)把所有的惡意用完,他只是一個(gè)對神敬畏的人類,
現(xiàn)在他決定和你撕破臉皮,你所有的威脅就都成了空話,
你還能拿他怎么樣?
雅典娜
我本來就是第一被告,現(xiàn)在是在替你擋槍!
否則的話,是不是再追加被告和我又有什么關(guān)系?
反正我的身份也不會有任何改變。
現(xiàn)在你和我這么說?
阿波羅
別著急,這事還是讓我來吧。
(面向赫克托,高聲說道)
高尚而虔誠的赫克托王子啊,不要沖動,
有些神對你做的確實(shí)過分,但你也冷靜點(diǎn)想想,
畢竟我當(dāng)時(shí)是堅(jiān)定的站在你這一邊,
這么輕易的把所有神祇牽連進(jìn)來,這種做法實(shí)在是不合情理。
赫克托
無所畏懼、無所不能的,光明的太陽神阿波羅,
為了阿斯克勒庇俄斯的死,您差點(diǎn)毀掉宙斯的雷電,
在射殺了為天帝打造雷電的巨人后,便下到凡間游歷一年。
您又為人間的摯友阿德墨托斯,更改了命運(yùn)女神的紡線,
這是連宙斯大神都不能輕易做到的事,您卻將它實(shí)現(xiàn)。
所以我能夠理解,當(dāng)面對赫拉與雅典娜時(shí)的您有多么為難,
當(dāng)我哀泣著徘徊在阿格隆河畔,您為這事碰上了多么棘手的麻煩,
我相信讓阿喀琉斯歸還我的遺體,遠(yuǎn)比那兩件事更加難辦。
此事我始終在心中感念。
阿波羅大神也成為被告的一員,這種事我不是樂意看見,
但像大神那樣無所不能,在面對赫拉和雅典娜時(shí)都沒有辦法,
在這座連宙斯大神也只能俯首帖耳的法庭面前,卑微的我也只好委曲求全。
如果法官認(rèn)為你應(yīng)當(dāng)與其他被告擠成一團(tuán),
就算我不同意,但也只好表示遺憾。
相信阿波羅大神能夠理解,我的為難心情與您面對那兩位女神時(shí)別無二般。
[阿波羅說不出話來,臉漲得通紅。]
雅典娜
你的確讓我眼界大開,
別跟我說你滿臉通紅是因?yàn)槭孢m開懷。
他夾槍夾棒,言語間肆意挖苦,難道你聽不出來?
阿波羅
我讓你來給我解說了?
這下可好,連赫菲斯托斯都能聽得明白。
鎖
你們的閑扯到此結(jié)束。
再讓你們接著說下去,今天就別想再把審判繼續(xù)。
[鎖看向私生孫,再次開口。]
鎖
法庭的情況顯然比你以為的復(fù)雜許多,
雅典娜威脅原告,把我這法官越過,
阿波羅又在一旁把稀泥和。
你還要堅(jiān)持剛才的想法,要眾神上被告的席座?
私生孫
他們高尚的事跡譜寫成偉大的神話,
為地位顯赫的人豎起民主和自由的燈塔。
為了博得他們的歡心,我不惜付出生命的代價(jià)。
仰慕他們的恩澤時(shí),我希望一個(gè)都不要落下。
鎖
到底以什么為代價(jià),由本庭最終決定,
不過我可以提前告訴你,很可能不會是你這條賤命。
[鎖向整個(gè)法庭莊嚴(yán)的宣布。]
鎖
現(xiàn)在,除原告之外,全體都站到被告席上。
接下來休息十分鐘。
十分鐘后,由這孫子為被告宣讀辯護(hù)陳詞。
(2021.07.17、2021.07.18)

第三節(jié)
[法庭中,法官席和原告席肅穆凜然,被告席上擁擠不堪,旁聽席空無一人。]
鎖
十分鐘休息時(shí)間結(jié)束,
現(xiàn)在,請這孫子陳述辯護(hù)陳詞。
私生孫
我只是和大家提一點(diǎn),最重要的一點(diǎn):
就是身份差別。
這是不可忽視的一點(diǎn)。
鎖
開始你的表演。
私生孫
在民主的基石,自由的發(fā)源,
偉大善良的女神雅典娜的城邦雅典,
它以女神的名字命名,是當(dāng)之無愧的民主自由的道德制高點(diǎn)。
睿智而民主的生活在這名為雅典的天堂中的,有兩萬偉大的公民,
而他們之下,支撐他們的是千千萬的渺小的奴隸。
而這些奴隸難道也該被一同照顧到?當(dāng)然不!
如果這些奴隸的意見也要采取,
如果這些奴隸的生活也要照顧,
那么雅典公民的自由與民主,不是瞬間被傾覆,蕩然無存?
這座法庭也是一樣,
在偉大的神祇面前,人類也是一樣的渺小。
用渺小的瑣事,去顛覆偉大的秩序,
這根本就是顛覆自由,挑戰(zhàn)民主的丑劇。
鎖
關(guān)于自由和民主的制度問題,不是本庭的討論范疇,
本庭受理的是有關(guān)于這些渣滓的品行和作風(fēng)問題。
看你夸夸其談,很明顯對偉大自信滿滿,
那你就具體說說吧,你說的偉大到底都是什么意思?
私生孫
夫偉大者:品格崇高,才識卓越;
胸懷博大,異乎尋常;
眾生景仰,萬類咸服。
出則領(lǐng)袖群倫,入則風(fēng)騷獨(dú)擅;
動則雷霆震怒,靜則江海凝光。
有情之冠,萬類之王,
立天地之法,專陸海之權(quán),
德風(fēng)偃草,造化唯心。
懲惡褒善,如秋霜春日,
憫物愛人,似暮雨朝云。
鄙賤如我,殫精竭慮,窮才盡志,
亦不能到其萬一。
其偉大之謂也。
[鎖冷笑。]
鎖
鄙賤如你,花言巧語,大言不慚,
解說偉大,空話連篇。
縱如你所言,以眼下諸位論,
爾所舉之偉大,孰可當(dāng)之?
私生孫
大力神赫拉克勒斯,勇武絕倫,殊非常人;
遠(yuǎn)逸近勞,不辭艱辛;
十二功勛,傲視古今;
睚眥必報(bào),愛憎鮮明;
擊敗巨靈,神山署名。
可謂偉大乎?
鎖
標(biāo)榜美德,踐行享樂,
嫉妒成性,癲狂好色,
豎子耳,非偉大也。
私生孫
神后赫拉,母儀天地,德潤八荒。
守護(hù)婚姻,和睦萬方。
謙謙坤德,儀態(tài)端莊。
千秋萬世,配享神王。
可謂偉大乎?
鎖
嫉妒成性,欺軟怕硬。
潑婦耳,非偉大也。
私生孫
有一位:
高冷風(fēng)神,皎潔姿彩,
清質(zhì)悠悠,澄輝藹藹,
神王長女,英華絕代,
盈虧之際,廣施博愛。
月之狩獵女神阿爾忒彌斯,可謂偉大乎?
鎖
小惠未遍,小信未弗,
頑主耳,非偉大也。
私生孫
有一位:
以愛為媒,發(fā)真性情,
合濟(jì)陰陽,感奮眾生,
開新風(fēng)氣,作自由名,
司生命傳續(xù)之本,啟人道主義之蒙。
愛與美之神阿弗洛狄忒,可謂偉大乎?
鎖
毀人以淫,誘良為娼,
翻搖天下,無非欲望,
蕩婦耳,非偉大也。
私生孫
英武偉烈,勇悍絕倫,
挫而奮厲,勝而狂嗔,
激勵萬眾,橫掃千軍,
天后愛子,名稱戰(zhàn)神。
阿瑞斯,可謂偉大乎?
鎖
恃強(qiáng)凌暴,殘忍無道,
負(fù)傷慘叫,淪為笑料,
小丑耳,非偉大也。
私生孫
詼諧快樂,平易近人,
三分低調(diào),七分辛勤,
天上信使,世間盜神,
四方奔走,傳諭神恩。
神使赫爾墨斯,可謂偉大乎?

鎖
搖唇鼓舌,鼠竊狗盜,
專拉皮條,沒羞沒臊。
賊坯耳,非偉大也。
私生孫
有一位:
奪天工之巧,沛狂野之漿,
立奔放之教,譜生命之章。
酒神狄俄尼索斯,可謂偉大乎?
鎖
以酒亂性,惑人害命,
酒蒙耳,非偉大也。
私生孫
有一位:
冥河為界,獨(dú)霸一方,
以天為弟,以死為常。
冥府之主哈得斯,可謂偉大乎?
鎖
智遜一籌,枉為兄長,
冥府稱王,形同流放,
獨(dú)夫耳,非偉大也。
私生孫
大澇不溢,久旱不損,
襟抱無涯,潮風(fēng)有信,
生命源頭,文明根本,
萬里猶傳,千秋未泯。
引上進(jìn)心,以藍(lán)海做家園,
燃自由火,焚黃土為灰燼。
七海之王波塞冬,可謂偉大乎?
鎖
推波助瀾,隨風(fēng)借勢,
有霸王心,無立錐地,
懦夫耳,非偉大也。
私生孫
如赫菲斯托斯、赫斯提亞、忒彌斯、德墨忒爾等神祇何如?
鎖
此輩尸位素餐、墓中枯骨,何足掛齒。
私生孫
偉哉智慧,秉具善根,
聰穎明斷,永葆青春,
惠英雄之福佑,賜眾生以靈魂,
豎民主旗幟,建自由功勛;
大哉業(yè)績,名女戰(zhàn)神,
帶甲出生,勇武絕倫,
和平衛(wèi)士,高尚堅(jiān)貞,
勉為天下,掃靖風(fēng)塵。
帕拉斯·雅典娜,可謂偉大乎?
鎖
悍婦耳,非偉大也。
私生孫
偉哉英睿,放大光明,
司掌預(yù)言,啟發(fā)眾生,
蔥蔥才藝,郁郁多情,
人間天上,詩韻琴聲;
大哉凜冽,激濁揚(yáng)清,
普照萬物,佩箭持弓,
于瘟于疫,即毀即成,
廓清萬有,變換枯榮。
福波斯·阿波羅,可謂偉大乎?
鎖
流氓耳,非偉大也。
[私生孫忍無可忍,但強(qiáng)壓怒火,最后陳詞。]
私生孫
偉哉神王,相貌堂堂,
胸襟博大,器宇軒昂,
恩澤萬世,種播八方,
濟(jì)濟(jì)貴胄,源遠(yuǎn)流長;
大哉神王,其武維揚(yáng),
霹靂在手,三界最強(qiáng),
溫而猶厲,慨以當(dāng)康,
神山不老,萬世榮昌。
眾神之父,萬物之主,宙斯可謂偉大乎?
鎖
色坯耳,非偉大也。
私生孫
你百般刁難,胡攪蠻纏,
吹毛求疵,大言不慚。
我且問你,你這般眼高于頂,玷污眾神之名,
更將偉大之情,寄予誰評?
鎖
你自東方竄來,當(dāng)知龍之變化。
私生孫
龍又如何,愿聞其詳。
鎖
龍能大能小,能升能隱;
大則興云吐霧,小則隱介藏形;
升則飛騰于宇宙之間,隱則潛伏于波濤之內(nèi)。
方今初春,龍乘時(shí)變化,
形備而縱橫四海,神遇則通貫千秋。
龍之為變,正合偉大之征。
私生孫
空言偉大之征,何謂偉大之情?
鎖
夫偉大者:胸懷大志,腹有良謀,
端嚴(yán)猛厲,常懷慈悲,
有包藏宇宙之機(jī),吞吐天地之志者也。
[私生孫冷笑。]
私生孫
如此看來,偉大二字,誰可當(dāng)之。
鎖
今天地間之偉大者,唯本庭與原告耳。
[此言一出,舉座震驚。眾神瞠目,孫子失聲。宙斯措手,丟了雷霆。霹靂聲動,眾耳轟鳴。]
(2021.07.20、2021.07.21、2021.07.22)

第四節(jié)
鎖
看你這驚怒交加的表情,是不是我的回答讓你特別意外?
私生孫
何止意外,這根本就是無恥!
鎖
不要以為只有你看過三國演義,我也知道你在打什么算盤,
你用青梅煮酒論英雄來套我,不就是等我說偉大者只你我二人,
然后你抱著偉大的榮譽(yù)往地上一坐,直接把奧林波斯的這幫神送上制高點(diǎn)。
你在家鄉(xiāng)不就是這么做的嗎?
先是將自己扮成一個(gè)頂尖的學(xué)者,
然后再把自己貶得一文不值,在希臘神話面前。
你就是這樣把希臘神話送上了文明的制高點(diǎn)。
不過我提醒你,同樣的伎倆可不興使第二次。
私生孫
只有兩人的對話,你卻扯出第三個(gè)人來?
這就像是二選一的題,你卻告訴我答案是C。
鎖
你認(rèn)為這里只有兩個(gè)人,
是因?yàn)樵谀阊壑?,那千千萬的奴隸都算不得人。
所以對你而言,沒有錄寫下姓名的,同樣算不得人。
那三國演義原文中錄道:‘酒至半酣,忽陰云漠漠,驟雨將至。
從人遙指天外龍掛,操與玄德憑欄觀之?!?/p>
這才引出后文英雄之論。
憑此段可知,當(dāng)時(shí)在場,不只是三人,
至少有四人,甚至更多,只不過這些你都不曾關(guān)心罷了。
[鎖和私生孫這邊辯論著,被告席中眾神已經(jīng)坐不安席。]
赫拉克勒斯
這孫子在干什么?什么三人四人的,還要更多?
到底是給我們辯護(hù)?還是在給我們追加起訴?
阿波羅
每一個(gè)字的意思我好像都知道,可連在一起卻什么都聽不懂。
雅典娜
原來是這回事,這孫子竟和駱賓王來自同一個(gè)地方。
難道那大鎖說的為我捧場,就是指如同這孫子一樣?
雖然不知道他們到底說了什么,但這孫子似乎正據(jù)理力爭,
為我們奧林波斯神祇正名。
[鎖又對私生孫開口。]
鎖
看看吧,你心皎潔如明月,奈何明月照溝渠,
你這份孝心看來是喂了狗了。
你驚天地,泣鬼神的四言圣德詩,連我都快被感動了,
他們沒一個(gè)聽懂的。
所以我看,接下來還是說他們能聽懂的話吧。
阿瑞斯
你們到底說什么呢?
背著我們在那神神叨叨,一句都聽不明白。
鎖
聽不明白,但看的話總能看懂吧。
鎖把法庭記錄扔進(jìn)了被告席,眾神爭著翻閱。
阿瑞斯只看了一眼便暴怒。
阿瑞斯
我是小丑?你血口噴人!
鎖
如果不是這孫子的孝心,我本來都不想和你浪費(fèi)唇舌,
但既然你主動送上門來,那我也就和你好好掰扯掰扯。
在特洛伊戰(zhàn)場,你中了一槍,
當(dāng)時(shí)的慘叫聲把交戰(zhàn)雙方嚇得差一點(diǎn)就停戰(zhàn)。
難道戰(zhàn)神的所有力氣,只是為了增加慘叫的音量?
[阿瑞斯面紅耳赤,無言以對。]
私生孫
受傷慘叫,天公地道,
率性自然,何來可笑?
鎖
當(dāng)雅典娜和阿波羅達(dá)成協(xié)商,
由阿開亞人中的一位將帥,與原告席上的這位赫克托王子單挑,
以此來決定那一日雙方的戰(zhàn)果。
當(dāng)時(shí)阿開亞人中是忒拉蒙之子埃阿斯出來作戰(zhàn),
兩位勇士交手三個(gè)回合,原告便兩次受傷。
但他不僅沒有用慘叫來松懈自己和其他人的斗志,
反而進(jìn)一步投身決斗,越戰(zhàn)越勇。
如果發(fā)出把陣前雙方嚇得差點(diǎn)休克的慘叫聲是屬于正常,
那么如上所述的原告,不正是偉大的榜樣?
私生孫
你說的振振有詞,但我們現(xiàn)在說的不是原告是否偉大,
而是一個(gè)人該如何正確的看待神話。
鎖
哎呦,你不說我倒忘了。
你原本就是一個(gè)竊取了神話專家名號的學(xué)術(shù)掮客。
既然你談到了對神話的認(rèn)識,那你就說說吧,
你對神話到底是怎么認(rèn)識的。
私生孫
眾神的光榮是不可撼動的。
這和眾神的行為沒有關(guān)系,他們本身就是這個(gè)文明的立法者,
神話規(guī)定了一個(gè)文明的精神品質(zhì);
所以侮辱一個(gè)神話體系的神祇,就是侮辱他所代表的文明。
鎖
但據(jù)我所知,你就侮辱了你母語文化的神祇,
按著你的邏輯,你侮辱了自己的母語文明。
私生孫
我是個(gè)學(xué)者,要堅(jiān)守學(xué)術(shù)良心,
不能感情用事。
鎖
給自己的爹認(rèn)干老,給自己的奶找相好。
這也是你的學(xué)術(shù)良心?
我還以為這是你感情用事呢。
私生孫
我是個(gè)道德自主的自然人,
為我的價(jià)值觀和政治信仰傾注熱情,是我的天賦權(quán)力。
[赫克托險(xiǎn)些又吐出來。]
赫克托
我看你除了臉之外什么都有,
又有良心又有權(quán)力。
[私生孫鄙夷的一笑。]
私生孫
被眾神拋棄的人,你對臉的理解在我這兒毫無意義。
鎖
不要在這里吵來吵去,接下來有的是機(jī)會讓你逞口舌之利,
只怕你到時(shí)候連利也利不起來。
況且你應(yīng)該感謝原告才對,至少慶幸他和你的母語文明毫無瓜葛,
如果他要為你的神話對你發(fā)起訴訟的話,
那別說你自認(rèn)是他們的孫子,就算你是他們的祖宗,
你今天也別想活著走出法庭。
[私生孫冷笑。]
私生孫
死亡的威脅,動搖不了我對偉大希臘文明的信仰。
既然我已經(jīng)來了,我就要誓死捍衛(wèi)偉大神祇的無上榮光。
鎖
希望你能把這種亢奮一直保持下去,
接下來你就可以把你信仰的理由一一列舉。
私生孫
我們能從現(xiàn)實(shí)文明的偉大精神中,逆推此文明之眾神的偉大品格,
偉大的歐洲文明,就是奧林波斯眾神之偉大的有力注腳,
個(gè)性自由,性欲解放,
充滿了對世界和人類深沉博大的關(guān)懷。
對內(nèi)陸的恐懼,對海洋的熱愛。
熱愛和平,仇視強(qiáng)權(quán),
神圣掩不住人性的光芒,純真洋溢著藝術(shù)的神采。
這就是偉大的奧林波斯神吶,
這就是歐洲文明對全人類最偉大的饋贈:那個(gè)大寫的‘人’。
[鎖手持庭審記錄,又說。]
鎖
本庭已經(jīng)把你天花亂墜的牛皮記錄在案,
接下來,本庭將和你一條一條核對。
(2021.07.23、2021.07.24)

[私生孫面對眾神卑躬屈膝,面對如意鎖卻趾高氣揚(yáng),要一爭高下。是非混淆,顛覆常理,私生孫差點(diǎn)讓自己送命,最后以辯護(hù)失敗的結(jié)局保住了一條賤命。]
第二場
第一節(jié)
鎖
個(gè)性自由性欲解放我大概知道是什么意思,
在這個(gè)問題上我與你的看法基本一致。
但深沉博大的關(guān)懷何從說起?
[私生孫正要發(fā)言,雅典娜上前攔住了他。]
雅典娜
你的立場和態(tài)度我也基本理清,
而你又是在我的召喚下出現(xiàn)在這法庭。
我得提醒你,千萬不要放松警惕,
這把大鎖,他絕不會無緣無故的贊同你,
這里面必有危險(xiǎn)的玄機(jī)。
昨天他就已經(jīng)把米諾斯氣回了工作崗位,
不要太看輕了他,否則我擔(dān)心將會有去無回。
私生孫
偉大善良的女神啊,竟允許我沐浴著您光輝的慈悲。
請您放心,我這個(gè)人沒什么榮譽(yù)感,
他想要把我氣死怕是沒他想的那樣容易。
鎖
在澄清你那些夸夸其談的夢話之前,你想死也沒那么容易。
廢話少說,深沉博大的關(guān)懷是幾個(gè)意思?
私生孫
神王克羅諾斯把世界鎖入自己的閉環(huán),
他那偉大的子女只能在他腹中棲棲盤桓,
時(shí)間的深洞中,天地漆黑一團(tuán),
沒有希望,沒有絕望,只有沉寂的深淵。
英勇的神王子,把拯救世界的重任放在自己的雙肩,
友誼和愛情把他的熊熊斗志點(diǎn)燃,
多助的大道為他撐起了命運(yùn)的征帆。
憑借堅(jiān)強(qiáng)的戰(zhàn)友與光榮的雷電,將克羅諾斯推翻,
從此愛的光芒灑滿塵寰,
萬物欣欣向榮的歡歌造就了偉大宙斯的無上威權(quán)。
鎖
你的這一說法,克羅諾斯起初也是這樣認(rèn)為,
但這座由他興建起的法庭就是要談?wù)劚娚袷欠衽c這種美名相配。
被推翻的前代神王已經(jīng)提出,宙斯稱王后的所作所為并非問心無愧,
如果宙斯時(shí)代的世界比過去沒有變化甚至更糟,
那就只能給他謀朝篡位的稱謂。
而他篡位后帶來的不是貞觀之治,而是像尼祿一樣惡債累累。
也就是說,你所說的這件功績,不過是記錄著宙斯的一次犯罪。
私生孫
這只是克羅諾斯神王的看法,它不能代表奧林波斯的意志。
鎖
但這座法庭代表著克羅諾斯的意志。
如果你想徹底推翻法庭的合理性,那我就想開了,
就讓他自己出來和你們談?wù)勥@事兒吧。
不過我想他的看法和你大概沒什么區(qū)別,
恐怕都沒有那個(gè)心思把精力放在法庭的辯論上。
[宙斯越眾而出。]
宙斯
尊敬的法官,請等一下,
請容我冒昧的插一句話。
(轉(zhuǎn)向私生孫)
外鄉(xiāng)人,我得提醒你,之前你承諾的只是在法庭上進(jìn)行辯護(hù),
可不是要拆了這法庭。
這訴訟不是克羅諾斯所提,那么也沒有必要駁倒克羅諾斯的意見。
[私生孫誠惶誠恐,卑怯的點(diǎn)頭哈腰。]
私生孫
原諒我的愚昧無知吧,偉大的神王啊,
請您相信:相同的錯誤,我向您保證,今后絕不再犯。
鎖
行了,廢話少說,馬屁少拍,
回到剛剛的正題上來:
宙斯哪來的深沉博大的關(guān)懷?
私生孫
太陽神赫里阿斯溺愛自己的兒子,向他承諾兌現(xiàn)他任何愿望。
愚蠢的少年法厄同犯下錯誤,祈求駕駛太陽車的權(quán)利,一手將自己送向滅亡。
引領(lǐng)天地規(guī)律的車駕豈是凡人能執(zhí)掌?
火焰的災(zāi)難隨著太陽車的脫軌,奔向了世界的四面八方。
地面裂開,陽光照進(jìn)冥府的門墻,
河川蒸發(fā),大海也像沸水般滾燙。
生靈涂炭,世界將迎來終末的淪喪。
正是偉大的神王用他威力無比的閃電,
終止了這場浩大的劫難,秩序才終于回歸正常。
鎖
我聽說,閃電的速度仿佛意念,
既然宙斯手持著如此兼具威力與速度的武器,
為什么直等到太陽車烤焦了埃塞俄比亞,他才倉促出手。
莫非他的關(guān)懷中不包括埃塞俄比亞?
[宙斯要說話,私生孫向宙斯深鞠了一躬。]
私生孫
相信我,這樣的問題我就能解答。
鎖
我不管你們誰來解答,我只要一個(gè)圓滿的說法。
私生孫
太陽車豈是說毀便能毀的?
偉大的神王需要時(shí)間,來評估受損的程度,
然后才能決定到底把怎樣的措施采取。
鎖
那么,這樣做對埃塞俄比亞是否公平?
私生孫
為了拯救大地,一些代價(jià)也是必要的。
鎖
如果我沒理解錯的話,
剛才你好像是在鼓吹一種可以為了集體犧牲局部利益的集體主義。
[私生孫面紅耳赤,瞠目結(jié)舌。]
雅典娜
我認(rèn)為他的辯護(hù)沒有問題,遠(yuǎn)比米諾斯的更加精彩,
真是有理,有利,有節(jié),
他無可辯駁的揭示了這件事的本質(zhì)。
集體主義,本就是人類社會得以構(gòu)成的粘合劑,
是公共事務(wù)得以落實(shí)的前提。
鎖
雖然你夸夸其談信誓旦旦,根本舉不出有力的例子,
但我還是同意你的說法。
我只是懷疑,這孫子是不是能接受你對集體主義的頌揚(yáng)。
[說到這里,私生孫更加窘迫。]
鎖
現(xiàn)在我提醒你不要再貿(mào)然打斷庭審的進(jìn)程,
然后我把那問題再重復(fù)一遍:
如果我沒理解錯的話,
你在鼓吹一種可以為了集體犧牲局部利益的集體主義。
[私生孫躊躇再三,最終咬咬牙。]
私生孫
你要這么說,我也沒辦法。
就算是吧。
鎖
如果我有感情的話,一定會被你這份孝心感動得哭出來。
[說完,鎖面向被告席和旁聽席。]
鎖
為了不讓這孫子的孝心白白埋沒,我給你們解釋一下:
這孫子來自一個(gè)遙遠(yuǎn)的國度,
在那里,他的同胞憑著偉大的集體主義取得了輝煌的成就。
也正因?yàn)榇?,集體主義成了這孫子和他的同伙不遺余力詆毀的對象,
在他們嘴里,集體主義成了自由和民主的死敵,
專制和霸權(quán)的淵藪,扼殺人性的絞索。
阿波羅
這、這又是什么情況?
他為什么這么做?
[鎖嘆氣。]
鎖
這沒什么好奇怪的。
每一個(gè)偉大的國家都難免會出現(xiàn)特洛伊木馬和赫勒諾斯。
[阿波羅恍然大悟,頻頻點(diǎn)頭。]
鎖
所以請你們記住,
今天這個(gè)孫子,忍辱負(fù)重認(rèn)可了集體主義的偉大意義,
完全是為了給他的“祖父”獻(xiàn)上一份孝心。
你們可以辜負(fù)他這份孝心,但如果你們根本就不知道這份孝心的話,
那就實(shí)在太對不起他了。
私生孫
夠了!
集體主義又怎樣?集體主義和集體主義不一樣。
偉大的神王宙斯為了拯救大地,讓埃塞俄比亞做出必要的犧牲,
是無奈的選擇,英明的決斷。
他沒有任何私下的野心。
偉大的宙斯為了拯救大地而奮斗,
無論是埃塞俄比亞、伯羅奔尼撒、埃及或是高加索,
不都應(yīng)該貢獻(xiàn)自己力所能及的力量?
拯救大地可能是神王神圣的職責(zé),但大地并不屬于神王自己啊。
鎖
難得啊,你還想到了大地。
你口口聲聲說宙斯拯救大地,你確認(rèn)大地也是這么想的嗎?
私生孫
大地?什么大地……
大地能怎么想?
鎖
大地怎么想,我們無權(quán)擅論,
還是請大地自己談一談吧。
[鎖從法官席站起,莊嚴(yán)肅然。]
鎖
偉大的萬物之母,大地女神,
請您在百忙之中抽出身,
眷顧一下您的這些兒孫。
被告席忽然懸在了半空,一只巨大的手將整個(gè)被告席托起,放在了一旁。
一位宏偉的女神出現(xiàn)在法庭中央,被告席原本的地方。
(2021.07.25、2021.07.26)

第二節(jié):
[大地女神蓋亞出現(xiàn)在法庭的正中央,此時(shí)法庭中每一位神祇都屏氣凝神,法庭內(nèi)悄無聲息。]
鎖
一切生靈的母親,偉大的大地之神,
煩勞您百忙之中,親身蒞臨這充當(dāng)囚牢的深淵,
我本應(yīng)該離開席位,下到場中來到您的面前。
只是這樣一來,我便不得不把身上的公務(wù)暫時(shí)拋開,
您的這位孫子對此絕不會贊成,而我也不應(yīng)如此輕易地打開,
因此迎接蓋亞母親時(shí),禮節(jié)上難免不能照顧得仔細(xì),
所以蓋亞母親,請恕我只能站在座席,謹(jǐn)以此表達(dá)我的敬意。
蓋亞
我聽見你的聲音呼喚我的名號,
將我尋到這里來有何事要告訴我知道?
鎖
蓋亞母親,待我指與您看:
剛剛還在您腳下這片領(lǐng)域的,便是您那居于奧林波斯神山上的子孫
他們是這法庭上的被告,正接受著我主持的庭審。
就像溺水的人揪住了岸邊樹干上的藤蔓,以期能救回一條命,
他們就這樣努力的搜腸刮肚,找尋曾工作的一些成績,希望擺脫罪狀,
因此,宙斯以閃電擊毀那無知的少年法厄同,赫里阿斯之子所駕駛的太陽車,
此事如今已是宙斯拯救大地的功績一件。
不僅為他脫罪,更是在他頭頂加以深沉博大的關(guān)懷的裁紙冠冕,
作為當(dāng)事方,本庭希望能聽聽您對此事的高見。
蓋亞
拯救大地?他是這么說的?
[蓋亞的神情沒有波動,但她威嚴(yán)的眉毛揚(yáng)起,顯露出她的不滿來。]
[蓋亞看向被放在一旁的被告席,視線直接投向宙斯,眾神都不由自主的與他們或遠(yuǎn)或近的保持著距離,不去看他們。宙斯心中慌張,但臉上沒有表露。]
宙斯
偉大的女神,一切生靈的母親,
這不是我說的,而是旁邊這位私生孫。
至于我,能為偉大的女神、萬物的母親大地效勞,
是作為晚輩的我無上的光榮。
我又怎敢用它來增添自己的名聲?
私生孫
低調(diào)是強(qiáng)大的表現(xiàn),
謙遜是自信的代言,
只有偉大的神王才具備這樣的品格。
[蓋亞看著私生孫。]
蓋亞
孫子和孫子的差別太大了,
我這個(gè)孫子還算誠實(shí),他認(rèn)的這個(gè)干孫子卻不老實(shí),
油嘴滑舌,巧言令色。
[鎖面向私生孫。]
鎖
我要是你的話,就會謹(jǐn)言慎行,
看看你的這些祖父們,他們都盡量減少自己的發(fā)言,
你卻在這里咋咋呼呼,大呼小叫,成何體統(tǒng)?
接下來,我們請偉大的女神蓋亞母親親口談?wù)劗?dāng)時(shí)的實(shí)情。
蓋亞
當(dāng)太陽車從蒼穹滑下,緊貼著我的身體馳騁前行,
熊熊的烈焰焚燒了大地上每一個(gè)角落,
燒熱的空氣扭曲著天空的大氣并繁星,
一切都在那時(shí)變得混亂,天空與大地,深海與冥府。
我的雙手支撐著正摧垮的秩序,苦苦將它維持,
我氣憤于宙斯的疏忽,直到這個(gè)世界將在烈焰中崩塌,
他還依然穩(wěn)坐高山,對此全然不知。
我呼喊他的名字,要他看看世間如今的模樣,
為了避免天地淪于塌陷我已經(jīng)分身乏術(shù),
而手持霹靂坐在神王之位的他斷不該視若無睹。
在我的催促下,他才終于拋出霹靂,
天地的秩序漸漸向正軌回去。
鎖
竟是這么一回事!
剛剛我也差點(diǎn)以為,小三果然是謙虛,
現(xiàn)在明白,他只是實(shí)事求是。
由此來看,小三只不過是順應(yīng)蓋亞母親的呼喚,
并不是關(guān)懷著大地上一切生靈,包括人類在內(nèi),
這些生命未來的命運(yùn),是否要?dú)w于永久的黑暗。
私生孫
我無意對偉大的大地之神不敬,
但只在愚昧落后的東方,還死抱著陸地不放,
而在先進(jìn)進(jìn)步的西方文明,他們早已擺脫了土地的束縛;
出于對陸地的恐懼,順從內(nèi)心對自由的熱愛與向往,
懷抱著探索新事物的求知欲,奔赴向更遼闊的海洋。
鎖
你這番驚人的言論,就仿佛宙斯的雷電之刃。
昏天黑地的一通瞎扯,把現(xiàn)場所有人劈的外焦里嫩。
[鎖看向雅典娜。]
鎖
這孫子是你找出來的,
現(xiàn)在弄成這樣,你有什么話要說?
雅典娜
他有權(quán)保持自己學(xué)術(shù)研究的自由,
而我不便說三道四,在一邊掣肘。
鎖
那我換個(gè)角度再說一次,
你認(rèn)為波塞冬與你爭奪特羅曾,
被阿波羅從德爾菲排擠出去,
又沒能從赫拉那里保住阿爾戈斯,
除此之外還有許多類似的案例。
至于阿提卡現(xiàn)在為什么不再叫做阿提卡,
我想也不需要我再把舊事重提。
他這樣執(zhí)著的想要在陸地上爭得一席之地,
莫非就是想用恐懼來磨練自己?

雅典娜
海洋的統(tǒng)治者波塞冬畢竟是長輩,
我作為晚輩,不好揣摩他的想法,
如果你對這件事感興趣,可以直接去問他。
鎖
既然你號稱不好揣摩長輩的想法,
那我們就談?wù)勀莻€(gè)你像護(hù)犢子的親媽一樣守護(hù)的晚輩:奧德修斯。
他在海面飄蕩流浪的十年,
是一直在尋找一片陸地讓他可以登上去獲得片刻的安定,
還是在向著更加看不到邊的海洋深處航行?
雅典娜
你還和我提起這事,想起來我就感到煩惱。
奧德修斯只是為了自己與同伴能夠生存,而刺瞎了海洋統(tǒng)治者私生的兒男,
波塞冬竟然就借此機(jī)會掀起滔天巨浪,遲滯他回家的腳步,
如果不是我的堅(jiān)持,不知道他還要讓奧德修斯領(lǐng)略多少殘酷。
難道人類為了生存而偶爾犯下的錯誤,在他眼中就是這樣的不可饒恕?
鎖
但根據(jù)剛才這位孫子的話,如果不是你一直從中阻撓,
波塞冬早就給奧德修斯以無上的歡樂。
讓他徹底擺脫恐懼陸地的煩惱,滿足他永久在海上停駐的心愿。
私生孫
我抗議!這是歪曲我的原意!
鎖
既然你聲稱別人誤會了你,
那么你自己說說,你到底什么意思?
私生孫
我是個(gè)學(xué)者,學(xué)術(shù)是我的天職,
學(xué)術(shù)的自由,絕不會屈就于庸俗的常識,
學(xué)者的信仰,更有權(quán)凌駕繁瑣的事實(shí)。
自由精神,是象牙塔頂?shù)拿鳠簦?/p>
就算它不能啟蒙愚昧的眾生,
它也能標(biāo)注學(xué)術(shù)世界高貴的圖騰。
在知識的云上之城,我們無所不能,
[鎖目瞪口呆。]
鎖
罔顧事實(shí),踐踏常識,
竟被你說的如此妖嬈。
看你義正詞嚴(yán),煞有介事,
完全不像是拿喬。
不以為恥反以為榮的嘴臉世間難找,
一時(shí)真讓我不知道該說什么才好。
蓋亞
這些訟棍的套路與嘴臉,看著實(shí)在是讓我感到厭煩,
看在你這個(gè)小輩對我還算尊敬,我就提醒你,
和一個(gè)耍嘴皮子的人耍嘴皮子,最后只會變成對著耍嘴皮。
鎖
但是沒辦法啊,
偉大的大地女神,一切生靈的母親,
庭審與訴訟本就是辯論。
蓋亞
遙遠(yuǎn)的東方,有一位偉大的禪師叫做舟子,
一個(gè)修禪者和他談?wù)撔扌械男牡煤途辰纾?/p>
但都是滿嘴空話,沒有一點(diǎn)實(shí)質(zhì)的內(nèi)容。
于是舟子和尚把他踢到水里,用竹竿按著他的頭,
讓他一邊嗆著水一邊再說上兩句。
[蓋亞意味深長的看著鎖,鎖有些惶恐。]
鎖
偉大的大地女神,這個(gè)典故我也耳熟能詳,
但在這種場合把它提起,不知道您是何用意?
蓋亞
必須用行動來粉碎無恥的詭辯!
[蓋亞抬手憑空取出一個(gè)盆,放在了被告席的地上。]
蓋亞
我想不出一個(gè)沒長出鰓的人,
如何恐懼大地,熱愛海洋,
所以務(wù)必請這位高貴的學(xué)者為我演示一下。
他把自己的眼耳喉鼻完全浸在水里,能挺二十分鐘,
我就勉強(qiáng)相信,他寧愿淹死在海里,
也不肯倚靠大地。
鎖
這不行吧?偉大的女神。
這樣會出人命的。
[被告席中一片嘩然。]
赫爾墨斯
哇,幸虧這不是我們的祖母啊,
要是有這么一個(gè)嚴(yán)厲的祖母,我都不敢想我們會是怎樣的童年。
阿波羅
我倒是覺得,父親正是因?yàn)橛羞@么一個(gè)嚴(yán)厲的祖母,
才造就了神王的偉大。
赫拉
不管怎么說,這樣的方式也太嚴(yán)厲了點(diǎn)。
赫克托
我倒覺得偉大的萬物之母這個(gè)提議很好。
畢竟,一個(gè)人應(yīng)該用生命去學(xué)習(xí),
如何為自己的話負(fù)責(zé)。
蓋亞
我不想用身份和威望來脅迫法庭,
但現(xiàn)在,原告也是這個(gè)意思。
鎖
這樣不行啊。
偉大的女神,萬物之母啊,
這會把私生孫直接變成私死孫的。
要是鬧出人命來,會影響法庭的聲譽(yù)的。
[雅典娜忍不住撲過去,捧起蓋亞拿出的盆吐了起來。]
鎖
你看看,赫克托王子。
雅典娜還有這種功能,但你已經(jīng)沒有了。
[雅典娜終于吐完,直起身咒罵起來。]
雅典娜
真是沒有最無恥只有更無恥,
原來你的字典中還有聲譽(yù)二字?
從踏入這法庭以來,哪里能見到半點(diǎn)顧念聲譽(yù)的影子。
[鎖漫不經(jīng)心的看看盆,又不無同情的看看私生孫。]
鎖
本庭本來想給你裝上一盆清水,
但看現(xiàn)在這個(gè)情形,恐怕本庭只能給你兌一杯清水了。
私生孫
你這、你這是想讓我……
鎖
不是本庭想讓你這樣,
你剛才也看到,本庭對這種提法也持有疑義。
如果是原告提出這個(gè)建議,本庭可以酌情駁回,
但本庭無權(quán)對偉大的蓋亞女神,萬物之母實(shí)行裁決,
所以,請吧。
私生孫
我抗議!這是迫害!
[鎖嚴(yán)肅地盯著私生孫。]
鎖
你這是嫌女神臟嗎?
私生孫
你卑鄙!你血口噴人!
鎖
在像你這樣一個(gè)毫無人格的馬屁精眼里,
女神的遺澤難道不比一盆清水更圣潔嗎?
私生孫
卑鄙的陷害,無恥的挑撥,
我嚴(yán)重懷疑,這樣的法庭怎么能得出公正的結(jié)果?
鎖
但它可以得出法庭想要的結(jié)果。
不要擺出那種表情,
在你們這里,法庭的作用不就是這個(gè)?
你們哪座法庭的最終裁決是公正所得?
哪座法庭最后的結(jié)果不是法庭想要的?
私生孫
神圣的法庭,它的意志就代表著公正,
像你這種邪惡的野雞法庭,
你的意志給公正提鞋都不配!
鎖
你這么癡迷于公正,那我們可以把這盆先放一放。
現(xiàn)在你來給我講講,
得出古希臘人恐懼內(nèi)陸熱愛海洋的結(jié)論,你是怎么公正的。
[所有神祇都把目光投向了私生孫。]
赫菲斯托斯
我也不太聽得明白他是什么意思,
但我擔(dān)心,這孫子不會暗諷我們是王八吧?
如果真是這樣,我們還給他叫好,那不都成笑話了嗎?
雅典娜
你給我閉嘴!你這么瞎猜已經(jīng)是笑話了。
阿波羅
大哥說你一句,你也別怪你二姐罵你,
你說海里那么多動物,你咋就挑一個(gè)王八說……
[赫爾墨斯趕緊拽拽阿波羅,阿波羅住了口,和赫爾墨斯一起看向阿瑞斯。]
[阿瑞斯盯著空曠的天棚一角。]
私生孫
學(xué)術(shù)探討是為文化主張服務(wù)的,
文化主張是和政治立場息息相通的,
你撇開政治立場和文化主張,在學(xué)術(shù)結(jié)論上鉆牛角尖,
這基本是一個(gè)學(xué)術(shù)門外漢特別可笑的無理取鬧。
學(xué)術(shù)如果每天都把精力放在應(yīng)付這些糾纏上面,
那么學(xué)術(shù)哪還有時(shí)間繁榮?
鎖
你的意思是學(xué)術(shù)不能這么較真?
私生孫
學(xué)術(shù)自由和鉆牛角尖水火不容。
鎖
但是法庭是要較真的。
你把那些政治騙子文化流氓的學(xué)術(shù)閑篇,搬到法庭上來較真,
被人揪住之后又準(zhǔn)備縮回學(xué)術(shù)殼子里面,耍文化流氓,
你真以為本庭拿你沒辦法嗎?
赫菲斯托斯
你看,說什么縮回殼子里,果然還是在說王八!
阿瑞斯終于忍不住,捂住赫菲斯托斯的嘴把他的頭往被告席的欄桿底下塞。
蓋亞實(shí)在看不下去,苦笑起來。
蓋亞
啊,像奧林波斯一樣喧囂聒噪,污濁不堪。
我這個(gè)年紀(jì)沒有必要再看這個(gè)了,
要是沒什么事的話我就走了。
看起來這個(gè)盆你是不準(zhǔn)備用了。
鎖
偉大的女神,萬物之母啊,
我還是希望能憑著邏輯碾壓他。
蓋亞
看來你也是個(gè)耍嘴皮子的訟棍,
那就讓你們的法庭繼續(xù)聒噪吧,我得先走了。
鎖
考慮到令孫的感受,我就不下來遠(yuǎn)送了。
[先是蓋亞取出的盆忽然不見蹤影。]
[隨后,蓋亞從剛才涌出的地方又原路消失了。]
[鎖坐回法官席位上。]
鎖
鑒于這孫子的孝心,在赫菲斯托斯那里引起了王八的誤會,
本庭宣布,獻(xiàn)孝心的鬧劇到此為止。
現(xiàn)在,阿瑞斯,
阿爾忒彌斯,
赫菲斯托斯,
阿弗洛狄忒,
赫爾墨斯,
回到旁聽席。
[被提到名字的五位神祇都回到了旁聽席。]
阿波羅
尊敬的法官,我、我是不是漏聽了一個(gè)名字?
鎖
你的名字已經(jīng)被那個(gè)孫子塞到了第一被告和第三被告之間,
你也興致勃勃的欣然接受,
這孫子的辯護(hù)結(jié)束之前,你還是老老實(shí)實(shí)站在被告席上吧。
(2021.07.31、2021.08.01、2021.08.02)

第三節(jié):
[鎖莊嚴(yán)的宣布。]
鎖
剛剛差點(diǎn)被那孫子打斷了庭審的進(jìn)程,
現(xiàn)在大家各就各位,繼續(xù)我們的辯論。
阿波羅
我抗議,真是荒唐,
這是什么行為?
你這樣做,總該拿出說得過去的理由!
你拿什么理由把我扣在被告席里面?
鎖
問得好,這件事我也需要澄清一下。
那邊那個(gè)孫子,我問問你,
阿波羅本來好好的坐在旁聽席中,
你卻將他與第一被告和第三被告放在一起,
你到底是來幫忙辯護(hù)的,還是來幫忙訴訟的?
私生孫
我把他們?nèi)粋ゴ蟮纳竦o一同提起,
是因?yàn)樯竦o至高無上的王宙斯,
與他光明的長子和睿智的愛女,
最能代表奧林波斯的精神。
他們本就是代表著奧林波斯的三個(gè)方面,
無恥的把他們放在被告席上成為被告的是你!
鎖
我管它叫被告席,而你把它當(dāng)領(lǐng)獎臺,
到底是被告席還是領(lǐng)獎臺,只是名稱的不同。
這是一個(gè)學(xué)術(shù)研究,也不用費(fèi)心較這個(gè)真,
說的不過就是這么一個(gè)地方,
就算過會兒給他們升起奧林波斯山的山旗,
奏響奧林波斯山的山歌也無妨。
總而言之,是你把阿波羅放在了這個(gè)位置上,
而這個(gè)位置,恰恰是本庭的被告席。
私生孫
將光明偉大的神祇放在被告席,
這本就說明了你的卑劣與無恥。
鎖
你對光明與偉大的這份夸夸其談,
讓我困惑,你說的光明偉大從何而來?
私生孫
引領(lǐng)四季的規(guī)律,掌管時(shí)間的秩序,
萬物生長的依托,驅(qū)趕黑暗的火炬,
點(diǎn)亮文明的火種,為萬物帶來新生,
抹去世間的傷痛,為英雄照亮征程。
鎖
我給你做一個(gè)學(xué)術(shù)上的修正:
你說的都是太陽,而不是太陽神,
就現(xiàn)在,太陽還在這大地上普照四方,
而這位太陽神正坐在這滿臉驚惶。
私生孫
既然你分得這么細(xì),那我們就單說偉大的太陽神阿波羅。
他以寬大胸懷與博愛,穿過時(shí)間看透未來,
為英雄或弱小,國王與公民指點(diǎn)迷津。
而偉大的太陽神不總把這種力量獨(dú)攬,也會將它分享給一些人類,
比如那個(gè)著名的女祭司:卡珊德拉。
鎖
我善意的提醒你,最好別在這事上糾纏,
阿波羅只不過是個(gè)江湖騙子,
關(guān)于這件事,我眼下還不想多談。
[私生孫還想爭辯,雅典娜攔住了他。]
雅典娜
你對他不夠了解,
如果他還不想多談,你最好不要再和他糾纏,
這把大鎖十分陰險(xiǎn),他內(nèi)心里藏著數(shù)不盡的機(jī)關(guān)。
阿波羅
你可以侮辱我,但你不能侮辱我的神圣職業(yè)。
鎖
是你在侮辱你的神圣職業(yè)。
你連學(xué)話都學(xué)不全,還談什么掌管預(yù)言,
十一個(gè)字你只記住一個(gè)駑馬,
難為你還腆著個(gè)臉,站在這丟人現(xiàn)眼。
私生孫
好,那我們就把預(yù)言先放在一邊,
先來談?wù)剛ゴ蟮陌⒉_神善良的情懷。
鎖
你的想象力用來研究神話,真是大材小用了,
你應(yīng)該去創(chuàng)造神話。
你已經(jīng)創(chuàng)造了很多神話,
比如恐懼陸地的蛙人,
比如享有平等繼承權(quán)的私生子。
現(xiàn)在你再給我創(chuàng)造一段,
告訴我阿波羅是怎么有的善良情懷?
私生孫
很遺憾,雖然你不想多談,
但我還是要提一下卡珊德拉。
[雅典娜滿面痛苦的長吸一口氣,翻了個(gè)白眼。]
私生孫
輕浮的女祭司欺騙了阿波羅神的感情,騙走了預(yù)言能力,
而善良的阿波羅神只是收回了自己所贈予的東西,
鎖死了她的預(yù)言能力,并沒有追加更進(jìn)一步的懲罰。
不僅如此,當(dāng)特洛伊戰(zhàn)爭開始時(shí),
阿波羅神也不計(jì)前嫌,毅然站在了特洛伊人一邊。
鎖
你善良的門檻如此之低,倒像是對眾神邪惡的諷刺,
不過鑒于你顧頭不顧尾的捉襟見肘,
本庭且不和你計(jì)較這些事。
本庭只想問你一個(gè)問題:
本庭擁有此次庭審最終的裁決權(quán),
但本庭能否用這種權(quán)力,剝奪你使用雷電的資格?
[私生孫大驚。]
私生孫
你血口噴人,無恥挑撥!
鎖
當(dāng)然不能。
本庭就算有至高無上的權(quán)力,
也不可能從你身上剝奪一個(gè)你沒有的資格。
就像剃掉烏龜身上的毛,
就像割掉兔子頭上的角,
就像騙走阿波羅的感情,
你怎么得到這些根本不存在的東西?
如果真像你說的那樣,她傷害了阿波羅,
也只能說是她戲弄了阿波羅的欲望。
赫菲斯托斯
大、大哥,他好像又說王八了!
阿波羅
去一邊去!別打岔。
我提出抗議,你不能侮辱我神圣的職業(yè),
更不能侮辱我純潔的感情!
我和卡珊德拉那是有真感情的!
如果說我將我心作明月,她就是把明月照了溝渠。
阿爾忒彌斯
咱倆現(xiàn)在離得很遠(yuǎn),你最好不要把我扯進(jìn)去,
我現(xiàn)在在這坐著很好。
鎖
有感情?
你要是這么瞪眼說瞎話的話,
小心這個(gè)孫子拿手里的雷電劈你啊。
阿波羅
也許我該提醒法庭注意,剛剛來到這座法庭的時(shí)候,
我還沉浸在對達(dá)芙妮刻骨銘心的思念中。
雅典娜
你,愚蠢!
我真懷疑,你把那雙耳朵換給彌達(dá)斯的時(shí)候,
是不是把那驢的腦袋留給了自己?
鎖
你對達(dá)芙妮的思念,和卡珊德拉的感情有什么關(guān)系?
對你來說,只要是個(gè)女的就行了,不分人嗎?
據(jù)我所知,像你這種情況只能算是欲望,
不能算作感情。
阿波羅
那你對感情這種東西是不了解的。
真感情未必是長久的感情,它只是那種真摯的感情,
它的真摯不在于持久性,而在于它的強(qiáng)烈程度。
那種動情之后,恨不得為它去死的那種強(qiáng)烈的……
鎖
等等,你剛才說為這種感情可以去死?
阿波羅
是??!當(dāng)我站在達(dá)芙妮化身的桂樹前,
當(dāng)時(shí)我的心情就是恨不得……
鎖
又是達(dá)芙妮,但我們現(xiàn)在說的是卡珊德拉。
阿波羅
卡珊德拉、我對卡珊德拉也是有真感情的。
鎖
可以為她去死的那種真感情?
[阿波羅有些遲疑,但還是堅(jiān)持。]
阿波羅
我們是有真感情的。
我以我百發(fā)百中的弓箭起誓。
鎖
我勸你還是自己權(quán)衡一下,你還有機(jī)會改口。
如果你堅(jiān)持這個(gè)謊言的話,
有一天會有人逼著你為她殉情的。
如果你真有預(yù)言的能力,你知道我說的不假,
而且你也知道,那個(gè)逼你殉情的人是誰。
[阿波羅滿臉茫然。]
[鎖轉(zhuǎn)向私生孫。]
鎖
你看看他的表情,像是知道的模樣嗎?
私生孫
不能用察言觀色來妄測眾神的能力。
誰也不能否認(rèn)阿波羅的神廟就是預(yù)言的圣地,
他曾把預(yù)言的力量賜予卡珊德拉,
這一點(diǎn)就連卡珊德拉都不曾異議。
赫克托
我打斷一下。
我沒有發(fā)起對阿波羅神的起訴,
并不是因?yàn)槲艺J(rèn)為阿波羅神無辜。
就算一開始我這樣認(rèn)為,
這幾天下來,也不至于再像從前那樣糊涂。
我想要繞開阿波羅,最主要的是不想面對良心的折磨。
卡珊德拉,我姐妹中最亮眼的花朵,
把她一生獻(xiàn)給了她的祖國。
她早就預(yù)言了特洛伊熊熊的劫火,
但所有人都把她當(dāng)成信口胡說。
每每想到這些,我就五內(nèi)俱焚,
直到此時(shí),我胸前還有刺眼的抓痕。
[說著,赫克托解開上衣,露出胸口猙獰刺眼的抓痕。]
[舉座嘩然。]
赫爾墨斯
一個(gè)已死的鬼魂身上怎么會有嶄新的傷痕?
阿爾忒彌斯
說明他的悔恨刻骨銘心,早已深深鐫入他的靈魂。
[鎖看著赫克托,第一次流露出感傷的神情。]
鎖
沒有必要這樣折磨自己,
那不是你的錯,而是詛咒的威力。
不被人相信是她的厄運(yùn),
無論你還是特洛伊,都無能為力。
[鎖冷冷的瞥了阿波羅一眼。]
鎖
我倒是覺得,如果你樂意,
可以追加對阿波羅的訴訟。
赫克托
別人不信也罷,我卻也從沒相信過她。
別人只是特洛伊的貴族和百姓,
我卻是特洛伊軍隊(duì)的首領(lǐng)。
和別人一樣屈服于詛咒的蒙蔽,
讓我如何面對,保衛(wèi)特洛伊那崇高的使命。
如果命運(yùn)能給我重來一次的機(jī)會,
我將無條件的相信她每一個(gè)字。
可憐眾神的怒火踐踏了她的誠摯,
而我甚至沒有機(jī)會向她表達(dá)我的悲痛、悔愧。
游蕩在陰陽之界的漫長歲月里,
我最怕的就是不由自主把她想起。
所以,如果尊貴的法庭能夠允許,
我懇請法庭再不要說起這個(gè)話題,
驚擾她的靈魂,使她不得安息。
私生孫
作為原告你也太過囂張,竟然打斷庭審的辯論。
你可以對法庭提出抗議,但沒有權(quán)利終止話題。
鎖
鑒于他敢于起訴眾神的勇氣,本庭已賦予他額外的權(quán)利。
他可以根據(jù)自己的意愿終止話題,
在不影響庭審大局的前提下,本庭將無條件接受他的建議。
私生孫
這是公然與原告串供!
我對法庭的公正性抱有強(qiáng)烈的懷疑,
并對此提出抗議。
雅典娜
我也建議你接受他的提議,
糾纏卡珊德拉的話題,你肯定沒戲。
四天來這大鎖第一次露出感傷的神情,
就是瞎子也能看出他到底懷著什么樣的心意。
鎖
我早就提醒過你,不要糾纏這個(gè)話題,
因?yàn)檫@件事,我現(xiàn)在還不想多談。
(2021.08.04、2021.08.05)

第四節(jié):
[看著私生孫氣得瞠目結(jié)舌,鎖露出鄙夷的哂笑。]
鎖
你大可不必這樣暗暗發(fā)怒,難道阿波羅在你眼里如此廢物,
除了你無中生有的各種吹噓,他竟然是一無是處?
私生孫
縱使你變換套路,巧言令色,
有一件事你也無法反駁,
藝術(shù)的光輝洋溢著純真,
伴隨著優(yōu)美的琴聲,
精靈也在那殿堂中自由自在的高歌。
九位繆斯女神共聚一堂,共同創(chuàng)作,
獨(dú)裁專制在這里無影無蹤,
讓我們贊頌?zāi)呛霌P(yáng)并守護(hù)自由的阿波羅。
鎖
獨(dú)裁和專制無影無蹤?無中生有于你而言輕車熟路,
還是回顧一下阿波羅的戰(zhàn)績被多少斑斑血跡染紅。
私生孫
那不是什么斑斑血跡,那只是履行契約,
在比賽之前,雙方就已經(jīng)確定失敗者的結(jié)果,
馬耳敘阿斯既然落敗,就該踐行契約精神的賭約。
鎖
我了解你們,可以用契約來洗刷所有的血腥和罪惡。
但在沒有契約、不曾流血的地方,
我不知道你得如何安置阿波羅那卑鄙無恥的霸凌,
與狹隘下作的暴行。
[私生孫目瞪口呆。]
私生孫
我不知道你何出此言,莫非你又要耍什么詭計(jì)不成?
鎖
你可以不知道我何出此言,
但如果你連彌達(dá)斯都不知道,
我不知道你這個(gè)神話學(xué)者,到底是騙子還是腦殘。
阿波羅
彌達(dá)斯?那個(gè)廢物!
對自己不明白的事妄加議論,
他那骯臟的耳朵就是聽到仙樂也不明白!
讓他聽到我的琴聲,簡直是辱沒了我的文藝精神!
鎖
所以你就把他的耳朵換成了驢耳朵?
阿波羅
那是他應(yīng)得的懲罰,我要把他永遠(yuǎn)釘在恥辱柱上,
讓所有玷污藝術(shù)的人,都以此為戒。
讓那些愚昧者明白,對于藝術(shù)他們只要仰望就足夠了,
輪不到他們來指手畫腳,他們永遠(yuǎn)不會有這種資格!
[鎖看著私生孫。]
鎖
你還有什么要補(bǔ)充的嗎?
如果拿不定主意的話,你可以和雅典娜商量一下。
私生孫
你這是故意要污蔑我對眾神的敬意,
阿波羅大神已經(jīng)說過的,哪還輪得到我來補(bǔ)充?
鎖
既然你沒什么要補(bǔ)充的,那你就替阿波羅回答幾個(gè)問題吧。
對于阿波羅的琴聲,九位繆斯如何評價(jià)呢?
如果她們觀點(diǎn)一致,都認(rèn)為阿波羅的琴聲不可超越,
那么九個(gè)和一個(gè),又有什么區(qū)別?哪又能分出民主和獨(dú)裁?
如果她們各有各的看法,
有的覺得阿波羅的琴聲優(yōu)美動聽,
有的卻就是喜歡牧神潘的蘆笛,
那么以彌達(dá)斯的結(jié)果作為參照,
你口中那自由的藝術(shù)殿堂,不就成了驢圈?
私生孫
你不能把偉大的繆斯女神和彌達(dá)斯相提并論,
他根本就對音樂一無所知,他是個(gè)狂妄無知還管不住嘴的廢物。
他不配發(fā)表對音樂的看法,像他這種人就該讓他永久沉默。
鎖
你和阿波羅的意思是,他沒有資格認(rèn)為阿波羅的音樂不好。
私生孫
他就是個(gè)點(diǎn)石成金的財(cái)迷,他對音樂一無所知,
他憑什么對音樂評頭品足?
鎖
你就是個(gè)沒脊梁的神話學(xué)者,你對政治一無所知,
你憑什么對政治說三道四?
私生孫
憑我的質(zhì)樸和真誠啊!
我雖然不懂政治,但我是個(gè)人,
我有權(quán)利表達(dá)我對真誠的見解。
[鎖大笑。]
鎖
那你準(zhǔn)備為此付出什么代價(jià)???
是把耳朵換成驢呢?
還是把鼻子換成豬呢?
還是把你的心換成狼呢?
私生孫
人性的尊嚴(yán)不容褻瀆,真誠的聲音就是人性無上的光芒,
鎖
很高興你這么說,
那彌達(dá)斯難道不是真誠的嗎?
面對著狹隘猥瑣的阿波羅,他明知道說真話會有慘痛的后果,
他還是堅(jiān)持把真話說出來。
難道不比你這種打著說真話的旗號,
秀著自己的品德無下限更高尚、更可貴嗎?
私生孫
我抗議!這是最卑鄙的污蔑和指責(zé)!
鎖
本庭破例接受你的抗議,
把高尚和可貴這樣的字眼和你作比較,
確實(shí)是對高尚和可貴的污蔑,
在這點(diǎn)上,本庭的措辭有欠考慮。
雅典娜
真誠只是你的解讀,
真誠的聲音是不會受到懲罰的。
他受到懲罰,就說明他撒謊。
鎖
所以阿喀琉斯真誠地看著特洛伊人屠殺阿開亞人,
真誠地看著特洛伊人燒毀阿開亞人的艦船。
真誠地出賣了同胞,把昔日的戰(zhàn)友置于沒頂之災(zāi),
也沒有受到絲毫懲罰?
雅典娜
那并非阿喀琉斯之過,阿伽門農(nóng)應(yīng)擔(dān)當(dāng)此責(zé)。
驍勇的阿開亞人在贈人以榮譽(yù)的戰(zhàn)爭中大有收獲,
他們把戰(zhàn)利品首先分配給他挑選,他還覺得有什么不妥?
他只顧著自己眼前利益的得失缺補(bǔ),卻忘記勝利離不開其他英雄的合作,
他侮辱比他更加出色的阿喀琉斯,并把屬于阿喀琉斯的戰(zhàn)利品搶奪,
這愚蠢的行為把阿開亞人拽進(jìn)毀滅的災(zāi)禍。
而他,如果不是我在身后捉住阿喀琉斯的金發(fā),
按住將拔出寶劍的臂膊,勸阻將噴薄而出的怒火。
那將會是他阿特柔斯之子最后一次,
傲慢地羞辱一位英豪,遠(yuǎn)比他英勇得多。
[私生孫聽雅典娜這樣說話,坐立不安,卻又不敢打斷。]
鎖
聽你這樣說,倒是聽得出,
在你口中對阿喀琉斯和阿伽門農(nóng)的關(guān)心程度,
偏心的很嚴(yán)重啊。
雅典娜
我盡心盡力守護(hù)那些英雄,那些驍勇善戰(zhàn)的勇士,
而不會只因?yàn)槟膫€(gè)人是一位國王而護(hù)佑他。
更何況,國王與英雄總是針鋒相對的,
正是他們的無理刁難,才能成為英雄建立功業(yè)的踏板。
鎖
你如此激動,連珠串一樣滔滔不絕,
看得出來你這些話都十分真誠。
現(xiàn)在就讓我們回顧一下,當(dāng)阿伽門農(nóng)惹怒阿喀琉斯之后,
第一次召開大會時(shí),忒耳西忒斯所說那些話的大意:
‘阿特柔斯的兒子啊,你又有什么不滿意?
你的營帳堆滿青銅和許多婦女,
那是阿開亞人攻下敵城時(shí)我們首先贈你的戰(zhàn)利品。
你身為統(tǒng)帥,不該讓阿開亞人遭災(zāi)難。
讓我們坐船回家,留他欣賞他的禮物,看我們對他有無幫助。
他現(xiàn)在甚至侮辱比他好得多的阿喀琉斯,
阿喀琉斯心無怒氣太疏懶,否則這是你阿特柔斯的兒子最后一次侮辱人?!?/p>
[場內(nèi)一片沉寂,連一根針都沒有掉。]
鎖
現(xiàn)在看起來,忒耳西忒斯的意見與你并無二致,
為什么奧德修斯用手杖把他毆打,并威嚇?biāo)】冢?/p>
否則就把他剝得精光,一路從會場打到海船邊。
這就是阿開亞人中你最鐘愛的奧德修斯,對說真話的人持有的態(tài)度?
私生孫
提醒法庭注意,女神當(dāng)時(shí)制止了事態(tài)進(jìn)一步惡化,
但忒耳西忒斯說的這些話,卻是對士兵們的煽動,
他只是讓事態(tài)進(jìn)一步惡化。
像這種行為,配不上真誠二字,
他不過是在對包括他在內(nèi)的阿開亞人的最高統(tǒng)帥進(jìn)行辱罵。
鎖
辱罵?這倒讓我想起一個(gè)人,
這一眾被告和旁聽可能不知道他,
但你對這人該有些了解。
畢竟,你們把他竊為自己的精神領(lǐng)袖,
以他的思想來為你們的辱罵張本。
關(guān)于罵的標(biāo)準(zhǔn),魯迅曾這樣說過:
‘假如指著一個(gè)人,說道:這是婊子!
如果她是良家,那就是謾罵;
倘使她實(shí)在是做賣笑生涯的,
就并不是謾罵,倒是說了真實(shí)。’
[鎖說完,旁聽席到被告席一片竊竊私語。]
阿弗洛狄忒
尊敬的法官大人,請?jiān)试S我提一個(gè)問題,
這個(gè)魯迅到底是哪座神廟的祭司?
[鎖瞪了阿弗洛狄忒一眼,轉(zhuǎn)向赫拉。]
鎖
看來你們對真實(shí)的理解還相當(dāng)淺薄,
那我不妨再說的形象一點(diǎn)。
如果我說阿弗洛狄忒是個(gè)蕩婦,
赫拉,你有意見嗎?
[不等赫拉開口,鎖又轉(zhuǎn)向阿弗洛狄忒。]
鎖
如果我說赫拉是個(gè)潑婦,
阿弗洛狄忒,你有意見嗎?
阿弗洛狄忒恍然大悟。
鎖又接著說。
鎖
如果我說雅典娜是個(gè)悍婦,
在座第四代的諸位神祇,你們有意見嗎?
阿瑞斯
我有意見!我要抗議!
這是自開庭以來,我聽到的最無恥的謊言!
[大家都驚訝地看著阿瑞斯。]
鎖
你要抗議?說出你的理由。
阿瑞斯
她根本不是悍婦,她是女兇手,女暴徒!
雅典有一個(gè)專耍嘴皮子的窮鬼蘇格拉底,
他的妻子才是一個(gè)悍婦,她只是往丈夫身上潑水!
而雅典娜!往自己兄弟身上扎長槍!
她不配做悍婦!她是兇手,暴徒!
鎖
本庭接受你的抗議,這是本庭又一次的用詞不當(dāng)。
[鎖說完,在筆記本上涂改起來。]
[雅典娜暴跳如雷,要沖到旁聽席上揪阿瑞斯,被私生孫攔住。]
私生孫
請女神不要與戰(zhàn)神動怒,
這狡猾的大鎖剛剛提到了特洛伊戰(zhàn)爭。
戰(zhàn)神畢竟在特洛伊戰(zhàn)爭中受到了傷害,
他表現(xiàn)的如此激動,也不奇怪。
鎖
行了,你先別忙著勸架了,
回到剛才的話題上吧。
彌達(dá)斯的真誠,為他換來一雙驢耳朵;
忒耳西忒斯的真誠,得到的是一頓棍棒。
你打算讓本庭如何處理你的真誠呢?
不如這樣吧,法警,你就按著奧德修斯的方式,
用你的電光棒好好給這位真誠的孫子來一頓暴打吧。
[鎖話音剛落,舉座嘩然。]
雅典娜
我有必要提醒法官,你受理的不是他的黑歷史,
他現(xiàn)在是被告的代言人。
你無辜?xì)虮桓娲匀?,這是什么意思?
鎖
你覺得毆打的方式不妥?
那么現(xiàn)在重新采取蓋亞母親的方案也不遲。
本庭也提醒你這個(gè)愛挑事的被告,
本庭已經(jīng)放過他一次,在大地女神那里,
當(dāng)時(shí)你還為那個(gè)盆加了些料。
總之,現(xiàn)在這孫子面前只有兩條路:
把他的頭埋在水盆里二十分鐘,
或者讓法警為他的真誠送他一頓電光棒。
[雅典娜還想說話,被宙斯攔住。]
宙斯
看來法庭的態(tài)度已經(jīng)很堅(jiān)決了,
按事先的約定,我也不得不執(zhí)行了。
不過孩子你也放心,這畢竟沒有把臉埋在水盆中那樣痛苦。
私生孫
偉大的女神,無論如何您要想想辦法啊,
我為您和偉大的神王準(zhǔn)備的辯護(hù)詞,還沒來得及開場啊。
[雅典娜一時(shí)也沒了主意。]
[阿波羅突然發(fā)言。]
阿波羅
尊敬的法庭,請您收回您的裁決,
這件事不關(guān)這個(gè)孫子的說辭,
事情本來由我招惹,現(xiàn)在我鄭重向法庭認(rèn)罪。
私生孫
不行啊,光明的阿波羅大神啊……
阿波羅
你要想活命,現(xiàn)在就閉嘴。
鎖
真是感人的一幕啊。
沒想到,你阿波羅也有犧牲自己,保護(hù)別人的時(shí)候。
看到這一幕,我想我和原告都快哭了,
只不過我倆哭的原因恐怕不一樣。
阿波羅
我不該一時(shí)糊涂,氣令智昏,
竟把彌達(dá)斯的耳朵變成驢的耳朵,
違背了我一直以來守護(hù)的藝術(shù)自由。
我誠心的向法庭認(rèn)罪,
請法庭把應(yīng)有的懲罰加在我的身上,放過這個(gè)孫子。
鎖
放不放過他,咱們可以另算。
不過本庭可以考慮把你的認(rèn)罪記錄在案。
(2021.08.06、2021.08.09)

{奧林波斯的正邪如何劃分?背叛人民的享受榮華富貴,安度余生。保衛(wèi)祖國的卻險(xiǎn)些死無葬身之地。奧林波斯眾神的眷顧,到底是依照他們宣揚(yáng)的道德標(biāo)準(zhǔn),還是看誰對他們跪下的姿勢更標(biāo)準(zhǔn)?}
第三場
第一節(jié)
鎖
你的孝心總算得到了回報(bào),終于有一個(gè)神為了救你主動伏法。
阿波羅主動找罵,最后也以自己主動認(rèn)罪為收場。
現(xiàn)在讓我們繼續(xù)剛才被阿波羅打斷的話題,
關(guān)于宙斯你還有多少肉麻的馬屁,現(xiàn)在你可以一氣拍出來了。
私生孫
偉大的天帝為世界制定全新的秩序,
他為地上的族群設(shè)立立身之本,有關(guān)于如何為人的法律。
他是當(dāng)之無愧的立法者、仲裁者與決定一切命運(yùn)的至高之王。
神王宙斯的秩序,沒有任何神祇可以將它搖撼,
在法庭誕生之前,復(fù)仇女神們就是宙斯定下的法則的守護(hù)者。
鎖
你這么缺失信心,每回都要扯上別的神祇,
難道你認(rèn)為宙斯自己擔(dān)不起你的馬屁?
把復(fù)仇女神牽扯進(jìn)話題,只怕你會追悔莫及。
私生孫
像你這種無底線的卑鄙之輩,
又怎么能了解黑夜的女兒是如何的偉大和可貴?
她們自由自在的在世界上巡視,
不讓任何一個(gè)惡徒將正義的懲罰躲避。
她們銳利的雙目總能發(fā)現(xiàn)到那些惡徒犯下的罪惡,
踐踏了宙斯所定法規(guī)的人,她們決不讓他逃脫。
她們手持地獄的長鞭,追趕在罪人身后,
使他們自始至終受著良心的折磨,
直至投身哈得斯的冥府,或是誠心懺悔洗清罪過。
復(fù)仇,是人類最古老的維護(hù)正義的形式,
復(fù)仇女神,便是最古老的正義的守護(hù)者。
鎖
哎呀,你還要在這時(shí)提起她們,
她們本是小三的姑奶奶,后來卻混成了小三的小跟班。
她們本來是古老律法的守護(hù)者,后來卻淪為奧林波斯山的打手。
這種欺軟怕硬的瘋婆子,只能讓小三當(dāng)庭出丑。
私生孫
我受夠了你無恥的自負(fù),
你總是用你的冷嘲熱諷去挖苦神圣的事物。
鎖
自開庭到現(xiàn)在,受夠我的不止一兩個(gè),
但他們只能坐在這法庭繼續(xù)受著。
私生孫
你盡可以在這里拿腔作調(diào),
遲早會成為復(fù)仇女神的下一個(gè)目標(biāo)。
鎖
不用遲早,也不必等到下一個(gè),
現(xiàn)在我就讓你親眼看看,
我如何澆滅她們復(fù)仇的怒火。
傳被告方證人——厄里倪厄斯,
到庭,放火。
[隨著鎖的話音,法庭中又出現(xiàn)了三個(gè)高大的身影。]
私生孫
展開的蝙蝠翼籠罩在罪惡上空,
化作他們逃不開的囚籠。
雙目如同手中火炬般明亮,
點(diǎn)燃罪犯心中長久折磨的惶恐。
她們接納那些無妄去往地府的哀告,
將正道的光延續(xù),以告慰枉死者的墳冢。
鎖
行了,這里用不著你替她們吹牛。
如今來到法庭上是作為證人,
自己介紹一下自己吧。
阿勒克圖
讓他體會良心的譴責(zé),終生不得安寧的度過。
墨格拉
犯下惡行卻安然無憂,給他無孔不入的復(fù)仇。
提西豐
自己的罪責(zé)自己擔(dān)當(dāng),種下惡果要自己品嘗。
復(fù)仇三女神
你可避開人群陽光,可你無法把良心躲藏,
只要罪惡依舊存在,我們就永遠(yuǎn)不會消亡。
鎖
把你們的火炬和長鞭收一收,
在這兒你們只是證人,用不上這些東西。
你們本人到這兒來,我正好有事要找你們澄清,
剛才這孫子稱你們在世上自由自在的暢行。
我本以為你們的行走方向,該跟隨罪惡,
就如同貓走什么路線,取決于老鼠要怎樣逃脫。
如果你們前行的方向如此隨意,
那么你們對人實(shí)施迫害時(shí),也是如此隨意嗎?
[距離最近的阿勒克圖猛踢了私生孫一腳。]
阿勒克圖
自由只是這個(gè)凡人對我們的臆想和艷羨。
墨格拉
復(fù)仇的標(biāo)準(zhǔn)怎么可能放得如此輕賤?
提西豐
我們遵循的是受害者不得親自報(bào)復(fù)的仇怨。
復(fù)仇三女神
正義的仇恨指引我們向前,
維持公平與正直的秩序才是我們所愿。
鎖
說得好生堂皇,既然是為了正義,跟隨仇恨指引的方向。
那么伊那科斯究竟做了什么,讓你們追得投入湍急的河流?
難道他制止別人和自己的女兒亂搞,就結(jié)下不可原諒的怨仇?
阿勒克圖
那不是別人,那是偉大的宙斯。
墨格拉
就像有的人說過,偶像睡粉難道不是發(fā)放福利?
提西豐
若不是伊俄也情愿,難道天帝真能強(qiáng)迫她?
復(fù)仇三女神
在所有的罪行中,有幾件比這更加嚴(yán)重?
對眾神的不敬,也比不上讓男女的愛情落空。
即便是以父親的名義,也不能阻擋女兒戀愛的自由,
把她像私人物品一樣牢牢把控。
鎖
你情我愿?戀愛自由?
那么好吧,伊俄到底是否情愿,我也不和你們糾纏,
自由女神們,我們換一個(gè)人再談。
既然你們遵循的標(biāo)準(zhǔn)還同時(shí)參考雙方的意見,
那么回答我的問題:赫勒諾斯憑借什么逃離罪惡深淵?
難道他出賣自己的祖國,也是給祖國的福利?
復(fù)仇三女神
赫勒諾斯?哪個(gè)赫勒諾斯?
赫克托
我真為你們所提的正義感到羞恥。
像這樣一個(gè)世上絕無僅有的賣國賊、叛徒,
他的卑劣行為,集合世界上所有惡行都難以比擬。
世上就這一個(gè)赫勒諾斯,而你們竟然沒聽說過。
莫非復(fù)仇的正義就像妓女的袍子?穿上去脫下來竟是如此兒戲!
鎖
嗯!你這個(gè)比喻很給力,竟讓我有那么一點(diǎn)兒小妒忌。
雅典娜
一個(gè)凡人竟敢用這樣的話來辱罵神祇!
父親宙斯啊,這種趨勢什么時(shí)候才能終止。
阿波羅
看來他早已不是斯卡曼德洛斯河邊那個(gè)虔誠的小子。
宙斯
你們這些議論毫無意義,他早已不是原來那個(gè)赫克托王子,
如果他對眾神還剩下半分敬意,我們又怎么會站在這里?
[復(fù)仇女神們十分憤怒。身形更顯得龐大。]
阿勒克圖
你這地獄的逃犯。
墨格拉
長著包天的狗膽。
提西豐
我要把你撕成兩段。
鎖
本庭提醒你們,你們可以回罵原告發(fā)泄心中的怒氣,
但你們不能回避原告提出的尖銳問題。
難道復(fù)仇的正義就像妓女的袍子?穿上去脫下來竟是如此兒戲。
(自言自語)
終于有機(jī)會復(fù)制原告的語氣,這樣也可以略微緩解我剛才的妒忌。
私生孫
只有專制主義泛濫的東方,才需要愛國賊來效忠國王,
以國家為名的道德綁架,不適合自由民主的城邦。
在偉大宙斯的神圣律法中,根本就沒有關(guān)于叛國者的篇章,
自由和民主永遠(yuǎn)不會被出賣,因?yàn)槟抢锸侨祟惞餐南Ml(xiāng)。
鎖
溫泉關(guān)前的埃菲爾提斯,這名字有幾個(gè)人不知?
他經(jīng)不住財(cái)色的賄賂,出賣同胞投靠了仇敵,
他的名字幾乎成為叛徒的代稱,他的行徑被唾罵至今日。
私生孫
你所講的是信史,而非神話中的故事。
眾神離棄的黑鐵時(shí)代,才誕生埃菲爾提斯,
人類自己的法典漸漸冒頭,從宙斯所定的法規(guī)中脫離,
你混合神話與信史,也不能證明你想證明的事實(shí)。
鎖
你應(yīng)該不會不知道,你的不少叔叔和伯父把神話當(dāng)做信史。
為了堵住別人的嘴,他們挖爛了特洛伊遺址。
私生孫
那是史學(xué)家的主流話語,我們神話學(xué)者從未參與。
鎖
你也不用這么緊張,大變神話的戲法不是本庭的話題,
那接下來我們就從神話說起。
但我警告你別再跟我說什么信史,應(yīng)該給你的叔伯留下一點(diǎn)廉恥。
私生孫
那我就說說神話,神話中沒有關(guān)于叛國者的立法。
鎖
但神話里記載了對叛徒的懲罰。
在俄狄浦斯王之子波呂尼刻斯的鼓動下,
包括他在內(nèi)的七位首領(lǐng)對忒拜城展開攻打。
波呂尼刻斯死后,時(shí)任忒拜王的克瑞翁把這樣的禁令下達(dá):
波呂尼刻斯是忒拜的叛徒,因此將他曝尸荒野,不得安葬他。
私生孫
忒拜之戰(zhàn)實(shí)際上是一場權(quán)力的爭奪,
成王敗寇的規(guī)則下,由勝者決定敗者的罪過,
叛徒之名是政治宣傳下的產(chǎn)物,真相是兄弟二人要決出誰能把王權(quán)掌握。
鎖
他只是為了和兄弟爭奪一次為國家服務(wù)的機(jī)會,
就被當(dāng)作叛徒受到了曝尸的懲罰。
我們再看看特洛伊的故事:
那出賣城邦,讓特洛伊亡國滅種的逆賊,
被當(dāng)做貴賓請到伯羅奔尼撒享受榮華;
而為保衛(wèi)祖國犧牲的英雄,卻受到了忒拜叛國者同樣的懲罰。
私生孫
你不能把內(nèi)戰(zhàn)和對外戰(zhàn)爭混為一談。
對權(quán)力的爭奪并非叛國。
鎖
他們兩個(gè)是否能混為一談并不重要,
重要的是,克瑞翁為波呂尼刻斯安上的罪名,
它證明了事實(shí)并非如你說的那樣,
宙斯的律法中寫下了叛國者的一章。
否則克瑞翁給波呂尼刻斯安上這種罪名豈不是空忙?
[私生孫無話可說。]
阿波羅
這是怎么了?他面紅耳赤說不出話來,
他自稱神話學(xué)者,卻被大鎖用神話撂倒。
雅典娜
他憑借的不是什么神話的功底,
而是卑鄙惡毒的詭辯邏輯。
他就是深淵最深處最邪惡的魔鬼,
四天來我們已無數(shù)次領(lǐng)教了他的詭計(jì)。
[鎖看著私生孫,嚴(yán)肅地說道。]
鎖
你又一次踩斷了誠實(shí)的紅線,用嘴炮把庭審的秩序攪亂。
鑒于你積重難返的卑鄙習(xí)慣,本庭應(yīng)該讓你嘗一嘗宙斯的閃電。
阿波羅
???又……
這次我可沒什么料幫他脫身,
我睿智的妹妹,你趕緊想想辦法,
畢竟他說瞎話都是為了給你辯護(hù)。
鎖
你兩次在神圣的法庭濫放嘴炮,但本庭現(xiàn)在不想和你一般計(jì)較。
如果你敢第三次藐視本庭的警告,那本庭一定讓你嘗嘗閃電的味道。
[說完之后,鎖威嚴(yán)的掃視整個(gè)法庭。]
鎖
如果到時(shí)誰敢跳出來阻撓。
那本法官就自動讓開,讓克羅諾斯大神用你們把自己喂飽。
(2021.08.10、2021.08.11、2021.08.12)

第二節(jié):
[法庭中無人做聲,生怕哪句話說不好讓鎖想開。]
鎖
進(jìn)展至此,本庭已經(jīng)得出了階段性的結(jié)論:
在神話時(shí)代宙斯定下的律法上,記下了有關(guān)叛徒的篇章,
曝尸荒野的境遇,與叛徒之名一起就是理所當(dāng)然的下場。
而赫勒諾斯雖然背叛祖國,可這結(jié)果深得眾神的歡心和贊賞,
所以他即便犯下不可饒恕的重罪,也堪配把榮華富貴享。
奧林波斯的神祇根本沒有法紀(jì)與正直,
他們肆無忌憚地違逆自己定下的法制,
只要能夠跪在他們面前下賤到骨子里,
再怎樣令人齒冷的惡行也該受到獎勵。
就以本庭為例,無論本庭的審判如何兒戲,
和他們比起來,都堪稱矢志不渝的堅(jiān)守正義。
阿勒克圖
眾神并未賜予他榮華。
墨格拉
只不過是放了他一馬。
提西豐
是凡人自己將財(cái)產(chǎn)交給他。
復(fù)仇三女神
特洛伊之戰(zhàn)的英雄之子,涅俄普托勒摩斯。
他將這異國的王子接納,也與他相信相知。
涅俄普托勒摩斯將一些財(cái)產(chǎn)托付給這位朋友,
才使他重建國度,成立新的王室。
鎖
青出于藍(lán)而勝于藍(lán),冰水為之而寒于水;
阿喀琉斯的這個(gè)兒子,真是出于他爹,勝于他爹,
論起卑劣還真是讓阿喀琉斯望塵莫及。
阿喀琉斯不過是看不得高尚,而他的兒子卻鐘愛卑鄙下賤,
竟把赫勒諾斯這種人當(dāng)做朋友。
只是兒子就已經(jīng)這樣,難以想象再過去一代,
就這樣一代又一代,還會怎么令人作嘔的刷新下限。
赫克托
像這種人還是斷子絕孫最適合他,
就算留下后代也只是留給世界的禍害。
鎖
善良的赫克托王子啊。
即便尸體遭到凌虐,十二天不能得到安寧,
你也從不曾把這樣惡毒的詛咒加諸在任何人身上,
哪怕是拋卻了人性,做出禽獸不如的暴行的敵人。
現(xiàn)在你終于放下了對敵人的幻想,
真正看清了站在對面的人的真相,
但我要告訴你的事,卻只會令人痛心失望:
阿喀琉斯血脈的子孫再多也掀不起什么風(fēng)浪,
因?yàn)槎嗄曛蟮氖澜缟希?/p>
他們精神的子孫數(shù)量之多,已經(jīng)塞滿了地中海與大西洋。
赫克托
究竟是什么人,竟把這種精神傳承?
鎖
他們自稱五月的花朵,其實(shí)是一群海盜在四處掠奪。
當(dāng)風(fēng)暴與海嘯襲擊他們的船只,要將他們吞沒,
他們九死一生逃向大陸,垂死之中在當(dāng)?shù)赝林膸椭虏诺靡源婊睢?/p>
當(dāng)他們恢復(fù)了生息,轉(zhuǎn)頭便將土著恩人推向萬劫不復(fù)的劫火,
那熱心的土著向海難者伸出援手,救出的卻是吃人的毒蛇。
阿勒克圖
我們接納枉死者靈魂的哀告。
墨格拉
他們詛咒的回應(yīng)將在仇人身上得到。
提西豐
但沒有聲音引我們把赫勒諾斯尋找。
鎖
既然這樣,你們追殺伊那科斯的時(shí)候,
宙斯是怎樣向你們哀告,傾述他的詛咒?
他有怎樣深切的冤仇,才決定向你們懇求?
[復(fù)仇三女神不敢回應(yīng)。]
鎖
就像你們長著這樣的頭,早已把你們的真實(shí)身份透露,
哪有正義秩序的守護(hù)者,只不過是宙斯豢養(yǎng)的三條瘋狗。
復(fù)仇女神們不敢應(yīng)對。龐大的身軀原本幾乎要占滿法庭,這時(shí)卻忽然消失了。
阿波羅
誒?這就走了?
招呼都沒打一聲。
鎖拿出一把放大鏡,扔到了復(fù)仇女神們雙腳剛才站立的地方,透過放大鏡終于看出三個(gè)比蚊子還小的身影。
鎖
剛剛那般膨脹,現(xiàn)在渺小的需要把放大鏡用上,
看來慚愧就是治療仇恨最好的良方。
既然這幫證人也已經(jīng)主動退居看不見的一旁,
那么階段性的結(jié)論也該確立成章。
私生孫
你那急切定下的階段性結(jié)論無法成立。
赫勒諾斯的行為與埃菲爾提斯和波呂尼刻斯不同,
他做下你口中稱之為‘背叛’的決定時(shí),特洛伊的覆滅已成必然,
沒有任何力量能將這事阻止。
涅俄普托勒摩斯將赫勒諾斯引為好友,
甚至死前將自己手中原屬特洛伊的財(cái)產(chǎn)交托在他手上,
赫勒諾斯就這樣理所當(dāng)然的取回了屬于特洛伊的東西。
他重建了新的國家,一眼望去就是一個(gè)縮小版的特洛伊,
他只不過是走了一條曲折的路線,以另一種方式,
背負(fù)叛徒的罵名,拯救自己的祖國,將它存續(xù)在世上。
像這樣的人,愚昧的凡人可以對他不理解,
心懷不軌的惡徒,比如你,可以拿他大做文章,
但偉大的、心凈目明的奧林波斯神祇,絕不會把他的偉績遺忘。
鎖
這種說法,好像你們對這種行徑的性質(zhì)十分陌生,
只有這樣講大概才能讓你們不再接著裝糊涂。
如果說在與癸干忒斯一戰(zhàn)中,
阿爾忒彌斯始終對奧林波斯的前景感到憂慮,
每逢機(jī)會便不斷向她的父親和兄弟姐妹進(jìn)言,
她意圖讓奧林波斯避免災(zāi)禍,可沒有一個(gè)神祇在意她的話。
而阿波羅憑著他淺陋的預(yù)言能力,
與阿爾忒彌斯一樣預(yù)見到奧林波斯悲觀的前景;
于是,阿波羅將宙斯采來藏起的藥草,獻(xiàn)給一直尋找這藥草的蓋亞,
將它給癸干忒斯使用,能使人類的武器也無法將他們的身體刺扎,
之后阿波羅又協(xié)助癸干忒斯,讓奧林波斯所有的神廟歸于崩塌。
最后,當(dāng)過去奧林波斯的神祇或跌落神壇,或失去自由,
阿波羅又將奧林波斯眾神部下中逃亡、散落各處的從神匯集在自己身旁,
重新建立一個(gè)小奧林波斯山,自己成為他們新的神王。
雖然他重建了奧林波斯的生活,但再沒有昔日的榮光,
他得小心地服侍神山的征服者,從三界領(lǐng)袖變?yōu)槎让瘛?/p>
現(xiàn)在,小三你,還有那些在他無恥的出賣中粉身碎骨的眾神,
這算不算阿波羅的曲線救山,
還是像這孫子之前口口聲聲說的:你的律法中從不曾提到的背叛?
阿波羅
這不是沒提到的背叛,律法中這叫做誣陷!
雅典娜
開場大段的提到阿爾忒彌斯,可到故事塵埃落定,
就好像講丟了一樣再無阿爾忒彌斯的蹤影。
提的這么莫名其妙,這讓我心中感到不能安寧。
阿爾忒彌斯
莫名其妙的提到我,我倒不在乎,
但我兄弟都被你氣得押上韻,你這假設(shè)未免太惡毒。
阿波羅
就是啊,這是赤裸裸的誣陷!
我對奧林波斯可是忠心耿耿。
當(dāng)年奧托斯和埃菲阿爾特斯狂妄地要與奧林波斯眾神為敵,
他們?nèi)伟寻⑷鹚棺プ?,鐵鏈鎖著關(guān)在銅甕中長達(dá)一年多,
赫爾墨斯將他救出來,而我彎弓搭箭射死這兩個(gè)巨人。
我沒為奧林波斯負(fù)過傷,但我為奧林波斯讓別人流過血!
你不能這樣憑空污蔑我的清白!
鎖
是否清白和你過去的表現(xiàn)無關(guān),赫勒諾斯也曾作戰(zhàn)勇敢,
可他最后還是選擇了背叛。
當(dāng)年他還在戰(zhàn)場上時(shí),誰能想到他竟會有今天。
[阿波羅睜大眼睛,幾度掙扎著想要反駁卻沒有反駁出來。]
鎖
千言萬語涌上心頭卻一個(gè)字也說不出,
這就是阿波羅現(xiàn)在驚恐卻無可奈何的痛苦。
宙斯
尊敬的法官,請容許我發(fā)表我的看法,
眾神訂立的律法在公正的道路上堅(jiān)定不移,
也許細(xì)節(jié)上有些差錯,但在大的方向上,它總還是正確的。
[鎖冷笑。]
鎖
公正?你還好意思提這個(gè)詞。
你說帕里斯公正,又說過埃阿科斯公正,
幸好我從不吃東西,否則我現(xiàn)在就會當(dāng)庭把去年的食物都吐出來。
宙斯
帕里斯我確實(shí)看走了眼,但是埃阿科斯又在什么地方做的不足?
難道只因?yàn)槭撬膶O子殺死原告,法官就要抹殺他的成就。
鎖
埃阿科斯是因?yàn)槠碛瓿晒Χ皇廊艘曌髯罟娜?,可他的祈禱對象不正是你嗎?
埃阿科斯之所以能成為最公正的人,無非就是你自降身份給他當(dāng)了雨托。
這讓我想起西游記的一個(gè)故事,
師徒四人西行路上的一道關(guān)卡:和妖怪比試祈雨。
當(dāng)時(shí)師徒中大徒弟孫悟空找到降雨的雷公電母與四海龍王,
令他們看自己發(fā)出的信號,才按程序降雨,否則就要他們受一頓皮肉之苦。
于是師徒四人果然成功,而妖怪黯然落敗,國王將他師父視作得道高人而敬重。
我講這個(gè)故事不是要影射你,是直接比較你,
因?yàn)檫@兩個(gè)故事的差別實(shí)在太小了。
唯一的不同是,那孫悟空是因?yàn)樽约耗芰?qiáng)勁抓來的雨托,
而你是為了給私生子樹立威名,自降身份當(dāng)了雨托。
私生孫
神祇與英雄偉大的事跡,與天上的星辰一樣長久,
當(dāng)人們抬起頭仰望天空,那一顆顆繁星都是一個(gè)個(gè)宏偉的傳說,
激勵著人們進(jìn)步,讓他們知道生活還有詩與遠(yuǎn)方。
當(dāng)人類還在孩童的階段時(shí),頭頂?shù)男强站褪撬麄兊恼魍尽?/p>
鎖
不錯,我們可以想象一個(gè)這樣的畫面:
一個(gè)孩子依偎在母親和父親懷中,親愛的雙親為孩子指出天上的星座,
并告訴孩子:“看,這顆星是宙斯和他第18個(gè)情婦交好時(shí)變身成的模樣……”、
“那個(gè)星座就是宙斯第36個(gè)情婦變的……”、“這個(gè)是宙斯的情夫化身的星座……”。
我問問你,小三。你這是打算把星空變成少兒不宜嗎?
難道說,現(xiàn)在傳言城市中看不到星星竟然都是你的原因,
因?yàn)槟惚拔鄣木耋a臟的靈魂玷污了皎潔的星空,
不打馬賽克就不敢指示給天真的孩童。
宙斯
這個(gè)孫子可能對前面的庭審過程不太了解,
對這件事我本來沒有任何疑義,我已經(jīng)接受了法庭的這個(gè)指控,
私生活的確是我品行上的漏洞。
所以為了節(jié)省時(shí)間,我提議法庭直接進(jìn)入下一節(jié)訴訟。
鎖
本庭昨天就說過,本庭一直以來的結(jié)論,
都是盡量選擇對當(dāng)事人最有利的說法。
看來只有讓克羅諾斯耿耿于懷的小三,真切的領(lǐng)會了我這句話。
(2021.08.13、2021.08.16)

第三節(jié):
鎖
在你無所不用其極的辯護(hù)下,阿波羅和宙斯已經(jīng)雙雙伏法,
現(xiàn)在你就繼續(xù)發(fā)揮你的聰明才智,咱們一起來討論一下雅典娜。
雅典娜
我不同意,別討論我,愛咋咋地!
我不想用新的羞辱,來再次證明法庭的無恥。
鎖
四言圣德詩中有你的一闋詞,要想拒收現(xiàn)在才行動未免太遲。
私生孫
我無法想象是怎樣惡毒而無恥的家伙,才會對雅典娜女神也口出不遜。
所有神祇中,沒有誰比雅典娜更加關(guān)心凡間的人類,
每一個(gè)獨(dú)身涉險(xiǎn)的英雄身后,都有她在保佑。
她那溫柔善良的心靈,拯救了被遺棄在原野的赫拉克勒斯;
其他的英雄更是比比皆是,不可勝數(shù)。
她那剛健公正的卓識,給人類帶來公正民主的法庭制度;
不是像你這座野雞法庭,而是真正象征脫離原始的法制。
她對人類那顆慈悲之心從不曾變,不論人類令她怎樣失望;
對人類而言毀天滅地的災(zāi)難里,從不曾有她在其中。
那正是令眾生仰望,美麗而宏偉的明眸女神??!
鎖
許多立足未穩(wěn)的價(jià)值觀,都被你的言論影響到獨(dú)立的思考與判斷。
他們失去了中正看待事情的能力,而像你一樣把雅典娜夸個(gè)沒完。
雅典娜保護(hù)每一個(gè)英雄這種言論,你舉出的證據(jù)必須是無可爭辯。
現(xiàn)在,雅典娜如何保護(hù)英雄,你與本庭談?wù)劇?/p>
私生孫
你這厚顏無恥之徒,你不問青紅皂白,凡是提眾神好的你便否定,
我看你就是浮士德中的那個(gè)卑鄙的梅菲斯特,除了否定你一無所能;
現(xiàn)在你竟敢質(zhì)疑偉大女神對英雄的關(guān)愛,
這下你終于因?yàn)檫@個(gè)摔了跟頭,只怕這一次你再爬不起來。
那被稱作西方文學(xué)的源頭,口口傳唱的詩歌名《奧德賽》,
記下這古老詩歌的,是繆斯女神賜予荷馬的文采。
奧德修斯,為了這位凡人的英雄,女神不惜與震地之神對抗,
她又托夢特勒馬科斯,安排奧德修斯年輕的兒子收拾行裝,
在女神的指引與幫助下,父子二人相逢,奧德修斯終得返鄉(xiāng)。
而這不過是滄海一粟,受過女神幫助的英雄不計(jì)其數(shù),
若要把他們的名字一一說起,恐怕三天三夜也打不住,
但凡還有理智的人,誰會抹殺女神對這些凡人英雄的守護(hù)?
鎖
聽你說的熱烈,又勾起我對學(xué)術(shù)話題的記憶。
你說雅典娜一手促成奧德修斯返鄉(xiāng),
但如果依你先前的理論,雅典娜到底是保佑奧德修斯,
還是要把奧德修斯長久地置于恐懼之中?
私生孫
過去的事不必再議,你也不用轉(zhuǎn)變話題;
在偉大女神的榮譽(yù)前,我的理論不值一提。
奧德賽中講述的十分充分,女神對英雄如何的愛護(hù)和重視。
鎖
你看過荷馬史詩的奧德賽,總不該只看這一本,
否則荷馬史詩只看了后半套,
像這樣敷衍,你也沒資格當(dāng)好這私生的孫兒。
如果說史詩的后半套充分講述女神對英雄的愛護(hù)與重視,
那么前半套可謂是將女神對英雄的迫害表現(xiàn)的淋漓盡致。
如果你只看后半套而前半套沒看一個(gè)字,
那么你都聽不懂原告為何會滿懷冤屈的站在這里。
為被告撐場卻把準(zhǔn)備工作做得如此敷衍,
看來命運(yùn)已經(jīng)拋棄了被告,才安排你為他們代言。
私生孫
但凡讀過希臘神話,伊利亞特誰不耳熟能詳?
但在古老的希臘這片土地上,有眾多文學(xué)恒星閃耀發(fā)光,
荷馬史詩雖然舉足輕重,更是引領(lǐng)歐洲文學(xué)走上文化殿堂,
但到底是古希臘早期的眾多著作中,極為亮眼的一部,
卻不是神話唯一的參照。
要想見到一個(gè)真正完整鮮活的雅典娜女神,只有博覽群書,
見過所有的典籍,將它們串聯(lián)在一起。
除此之外,任何單獨(dú)的書籍便是文學(xué)的泰斗,也只是其中的一本,
從那里得到的女神,只有片面而單薄的認(rèn)識。
鎖
你又打算作何胡扯?
私生孫
女神不單是守護(hù)建功立業(yè)的英雄,那些在戰(zhàn)場上爭取榮譽(yù)的男性,
同樣也守護(hù)手無寸鐵的、最需得到救助的那些女性。
達(dá)那伊得斯姐妹就曾得到過女神救助,
當(dāng)她們被逼成婚,于是在新婚之夜殺死丈夫重取自由,
卻在被追殺而無路可逃的時(shí)候,
是雅典娜女神教她們?nèi)绾卧齑瑤椭齻兲映錾臁?/p>
[鎖滿臉困惑。]
鎖
你倒真把我說糊涂了。
原來雅典娜用心去幫助的女子,
竟是犯下謀殺親夫這等重罪的女子?
私生孫
片面!不經(jīng)過了解便擅自發(fā)言,就會鬧出你這樣的笑話。
達(dá)那伊得斯姐妹們是被強(qiáng)迫成婚,但她們的父親交給她們鋒銳的匕首,
她們借新婚之夜殺死丈夫,以此反抗未婚夫們也是堂兄弟們對她們的逼迫。
雅典娜女神有著自由與民主之邦的命名權(quán),她同樣守護(hù)人權(quán)的自由,
難道她會無視被逼成婚這樣的事實(shí),要求達(dá)那伊得斯順從名為丈夫?qū)崬閺?qiáng)盜的男子?
用這種漠視的冷暴力,扼殺這些女子獨(dú)立自主的個(gè)人意志。
鎖
看你說的神采飛揚(yáng),躊躇滿志,
按著你這種混賬邏輯,
宙斯得死在多少女子手里,才算是公平合理?
私生孫
一再把平庸的凡人和神相提并論,真是讓人忍無可忍。
如果不是在法庭,我要撕爛你這張臭嘴,
你這褻瀆神靈的無恥惡棍!
鎖
哼,褻瀆神靈?
褻瀆神靈的不是我這張利嘴,而是他們毫無底線的陽奉陰違。
神話世界充斥著他們肆無忌憚的雙標(biāo),每一樁提起來都讓人反胃。
雅典娜
天哪,又來了,
這種無端的辱罵才讓人反胃,嚴(yán)厲的指責(zé)需要實(shí)錘,
法庭上容不下泛濫的攻擊,你現(xiàn)在的嘴臉就像一個(gè)下作的土匪。
鎖
克呂泰涅斯特拉曾經(jīng)有過丈夫和兒女,但他們都死于阿伽門農(nóng)之手,
這位失去丈夫和子女的新寡,在不情愿下嫁給了仇家。
起初她也默默接受,但與仇家共同孕育的愛女又被送上祭壇,
雖然伊菲革涅亞保住性命,但母女再無相見的那天。
悲痛與孤獨(dú)的日子中,她遇到了真愛埃癸斯特斯,那才是她心之所屬,
可阿伽門農(nóng)是她追求獨(dú)立自主的個(gè)人意志前最大的障礙,
所以她們聯(lián)手除掉了他,就像達(dá)那伊得斯做的那樣。
同樣的行為,在雅典娜那里得到的回應(yīng)卻截然不同,
達(dá)那伊得斯姐妹得你幫助逃離圍追堵殺,
而你將克呂泰涅斯特拉的兒子判定無罪,他將母親親手弒殺。
特里托革尼亞,你聲稱拒絕無端的辱罵,
現(xiàn)在我把端由講出,對這種評判標(biāo)準(zhǔn)的雙標(biāo),你有什么話?
阿波羅
早知道這樣,還不如讓他接著辱罵。
[雅典娜怒氣難忍的看了阿波羅一眼。]
雅典娜
俄瑞斯忒斯此舉是出于阿波羅的命令。
鎖
所以你只得依順阿波羅的要求,在法庭結(jié)論上做黑幕,
而不敢再堅(jiān)定地貫徹自己的原則?
雅典娜
俄瑞斯忒斯逃到阿波羅神廟尋求庇護(hù),
阿波羅決定把他保護(hù),卻又不能張弛有度,
我這才建立法庭,也并沒有參與到這件事中,
只是給他們一個(gè)公平場地,為阿波羅的行動提供一點(diǎn)幫助。
至于法庭上的結(jié)論,是正常經(jīng)過法庭程序而得出,談何黑幕?
阿波羅
你這樣就不對了,現(xiàn)在把自己摘得一干二凈。
你想想你在法庭上關(guān)鍵的一票,足以說明當(dāng)時(shí)咱倆的意見沒什么分歧。
鎖
所以說,即便沒有什么黑幕,
那次庭審也是你們心照不宣的結(jié)果來結(jié)束。
私生孫
你以為偉大的女神建立的是你這樣的法庭?
公然串供,威逼恐嚇,沒有一點(diǎn)法治的蹤影。
女神建立的法庭,是引領(lǐng)人類社會脫離原始的標(biāo)志,
它的誕生加強(qiáng)人類社會的管理,完善人類社會的法治,
為人類社會用和平的方式,維護(hù)秩序和正義。
而不是像你這樣,為了自己的私利無所不用其極。
鎖
我認(rèn)為她與本庭唯一的區(qū)別,就是她在法庭上放了幾個(gè)廢物當(dāng)作擺設(shè)。
后世的法庭中,沒有一個(gè)像她那樣請來偶數(shù)的人做陪審團(tuán),
她這樣安排的用意,無非就是隱晦一點(diǎn)的把最終決定權(quán)把握在自己手上。
本庭就不同,從一開始就不曾隱瞞,
而是直截了當(dāng)?shù)母嬖V你們,法庭最終決定權(quán)只掌握在我一個(gè)手上。
從這一點(diǎn)來講,本庭比她真誠,也比她更加保險(xiǎn),
至少能杜絕法庭上發(fā)生陪審團(tuán)串供的事件。
雅典娜
我承認(rèn)雙數(shù)的陪審團(tuán)是我的疏忽,但對你肆意的污蔑我完全不能接受。
鎖
所有的罪人都像你這樣狡辯,但如果你拿不出證據(jù)證明自己的清白,
本庭絕不會認(rèn)真考慮你的各種狡賴。
(2021.08.17、2021.08.18、2021.08.19)

第四節(jié):
鎖
鑒于你們委托了代言人,如果他能拿出證據(jù)來,
也算是你們成功的狡賴。
私生孫
即便你不愿意承認(rèn),但是有些事是眾所周知,
如果你沒聽說過,那只能證明你的無知。
人類口口相傳的頌歌,歌唱庇佑他們的偉大神祇,
雅典娜女神為他們泥土的身軀注入思想與靈魂,
教給園藝、紡織、陶藝這些使他們得以更好生存,
音樂、繪畫、詩歌這些藝術(shù),讓他們的生活豐富多彩。
從人類誕生的那一日起,便始終有這偉大的女神保佑他們。
鎖
普羅米修斯像對待一個(gè)懷抱期望的后輩那樣對待雅典娜,
當(dāng)他突發(fā)奇想,用泥土捏出與自己相似的身軀時(shí),
他首先向雅典娜提議,讓雅典娜為這些泥人注入思想與靈魂。
當(dāng)這些由大地所出的人類成活,普羅米修斯也愈加關(guān)注他們,
總是為這些他親手創(chuàng)造出的人類謀取更好的生活。
雅典娜所有為人類做的事,皆有普羅米修斯在前,
本著首惡必究,脅從不問的原則,
因?yàn)閹椭祟惗艿街亓P的都是普羅米修斯,
就可見在奧林波斯神祇眼中,幫助人類這條重罪里,
雅典娜的這些保佑充其量只是給普羅米修斯打了打下手。
私生孫
你說幫助人類對奧林波斯神祇而言是重罪,這一點(diǎn)你偏見太深,
爐灶之神赫斯提亞從未表現(xiàn)過對人類的惡意,也沒參與進(jìn)任何傷害人類的事件。
她甘愿終身不婚,而要把自己所有的精力都放在為人類服務(wù)的事業(yè)上。
鎖
當(dāng)你們這幫自甘做他人孫子的卑賤人格,
去裹挾大家和你們一起辱罵自己祖國的政府甚至文明與文化時(shí),
你們有著這樣的名言,現(xiàn)在我也把它說給你:
“面對愚昧、野蠻和不公,所有的沉默都是幫兇?!?/p>
為人類服務(wù)的嘴癮過著最為舒暢,引來許多趨炎附勢自詡清高的人湊熱鬧,
但真正將理念貫徹,能做得到的人實(shí)在是少而又少。
你以為赫斯提亞沒有在史詩與歌劇中留下任何罪證,就能逃出天外?
在面對眾神對人類的迫害,她既然沒有任何舉措被記載,
這份沉默就只能為她把幫兇的身份確立,很難再往外摘。
私生孫
如果你總是拿我的前史來附會偉大眾神的奇跡,這個(gè)我無話可說,
我拒絕參與這個(gè)討論,拒絕拿我的話與偉大的奧林波斯神祇作比較,
咱們就把赫斯提亞女神的事放一放,再重新?lián)耦}。
既然你說赫斯提亞女神沒有可采擇的事跡,那我們再談另一位神祇。
谷物與豐產(chǎn)女神德墨忒爾,她能影響大地上一切植物的生長,
花草樹木、稻谷果蔬,從自然界的鮮綠到人類賴以生存的食物。
就像空氣和水一樣,有她在的時(shí)候人們也許不會注意,
但沒有了她,一天也活不了。
偉大的女神默默無聞的奉獻(xiàn)著愛和關(guān)懷,
這一次你恐怕再不能用吹毛求疵的無聊挑剔把她推開。
鎖
我以為在你眼中,人類只需要海水和生魚就能活得很好,
陸地上的谷物可能會把他們嚇得掉頭就跑。
對內(nèi)陸的恐懼可是你無恥的高調(diào),現(xiàn)在你以為大家會把它忘掉?
私生孫
對海洋的向往,是古希臘人獨(dú)有的高貴品質(zhì),
那不能代表全人類共同的福祉。
[鎖冷笑。]
鎖
這種花言巧語解釋不了古希臘人對內(nèi)陸的恐懼,
但我不想再和你重彈這些無聊的插曲,
更不想讓你的花言巧語,一次次干擾法庭的秩序。
你剛剛提到了德墨忒爾,按著本庭一貫的方式,現(xiàn)在應(yīng)該傳她到庭取證。
但如今佩爾塞福涅正在冥府陪著陰沉的冥王,
德墨忒爾則獨(dú)自躲在某個(gè)陰暗的角落為思念愛女而枉自斷腸,
沒有什么東西能打破她的思念和悲傷,就算眾神的末日也無法把她叫到現(xiàn)場。
私生孫
你說這些有什么用?
難道你想用德墨忒爾女神受到的傷害來嘲笑她?
鎖
傷害她感情的也不是我,我也沒有必要在她的事上多費(fèi)周章,
只是本庭要提醒你,現(xiàn)在得你代表她發(fā)言,因?yàn)樗荒艿綀觥?/p>
當(dāng)奧林波斯眾神對人類無恥迫害,她有過為了人類的利益挺身而出嗎?
就像偉大的普羅米修斯那樣。
私生孫
自話題進(jìn)展到雅典娜女神起,你的話語就總是不離普羅米修斯。
普羅米修斯實(shí)際上從不是為了幫助人類,那不過是有些人自以為是,
他包括盜火在內(nèi)的一切行為,都只是對奧林波斯神祇的叛逆,
只要能引起奧林波斯偉大的神祇的怒氣,
他就可以不計(jì)一切的去達(dá)成這個(gè)目的。
這不過是老神與新神之間的對弈,和人類沒有絲毫的關(guān)系,
但自作多情的那些人卻把他當(dāng)救星一樣,
甚至傳唱出把他對人類的愛提升到雅典娜女神之上的詩。
鎖
你的意思是,他創(chuàng)造人類,甚至為人類所做的一切,
都只是為了把奧林波斯神心中的歡樂減滅,
讓他們感到羞惱與不堪,使他們心中的煩惱難以忽略。
私生孫
而他也為他大膽的挑釁付出了代價(jià),
他被綁在高加索山上,親身體會奧林波斯神祇的怒火,
直到偉大的英雄赫拉克勒斯路過那里,將他救下。
鎖
眾神的怒火從何而來?請你清楚明白的告訴本庭,
創(chuàng)造人類并幫助人類成長,如何傷害了眾神的感情?
本庭沒有海牙法庭那樣的職能,否則現(xiàn)在就可以判定眾神反人類的罪行。
私生孫
借題發(fā)揮,偷換概念是你一貫的伎倆,
把反人類的帽子扣在偉大的奧林波斯神的頭上,
只是你的癡心妄想。
鎖
給他們插上這個(gè)草標(biāo)的恰恰是你自己,
就在剛才,你已經(jīng)用反人類罪把他們又送回了被告席。
(2021.08.19、2021.08.20)

第五節(jié):
場面一時(shí)有些混亂,眾神竊竊私語,神心惶惶。
鎖
安靜,安靜。
你們用不著這么慌張,本庭目前還沒有以反人類罪起訴你們的職能與計(jì)劃。
況且本庭也不打算越過原告來增加這項(xiàng)訴訟。
就算這個(gè)孫子一心想把你們送回被告席,本庭暫時(shí)也準(zhǔn)備置之不理。
你看這個(gè)孫子,剛剛五雷轟頂一樣,
面紅耳赤,目瞪口呆,但現(xiàn)在已經(jīng)恢復(fù)了常態(tài)。
看他如今這副道貌岸然的嘴臉,好像還有話要說,
我們不妨再聽聽,他躊躇滿志的還準(zhǔn)備找什么轍?
私生孫
本來我并不打算把話題進(jìn)展到這樣的地步,
要知道,神話傳說本就各有各的不同,
我們現(xiàn)在的議論,也只不過是各種說法中圍繞某一個(gè)說法的不同觀點(diǎn)。
就單拿普羅米修斯來舉例,關(guān)于被鎖在高加索山的原因就有好幾種,
盜火只是其中一項(xiàng),另一個(gè)廣為人知的傳說,
便是他掌握了忒提斯的兒子會比父親更強(qiáng)大的這一預(yù)言,
而他又瞞下這個(gè)預(yù)言,準(zhǔn)備以此來暗算偉大的宙斯,
為了逼出這個(gè)預(yù)言,宙斯才將他綁在高加索山。
如果你剛剛說的那個(gè)說法以普羅米修斯的事件把眾神定為反人類罪,
那么現(xiàn)在我提出的這個(gè)說法,你又該如何把它定性?
雅典娜
(低聲)
那大鎖一如既往眉頭緊蹙,面色卻比以往陰沉,
四天來第一次見到他面對問題不發(fā)一言,閉口沉悶。
私生孫
不單是普羅米修斯,就連之前的話題也是一樣,
所有圍繞著眾神引起的討論,都是學(xué)術(shù)研究的爭辯。
說實(shí)在的,我想不通創(chuàng)立這法庭有什么意義,
你將沒有定論、眾說紛紜的事拿到法庭上來,
究竟準(zhǔn)備用哪種說法作為依據(jù)?
又準(zhǔn)備用哪種態(tài)度來為本案裁決?
你準(zhǔn)備如何協(xié)調(diào)學(xué)術(shù)討論的多樣性,和法庭裁決的一元性?
[鎖靜坐無言。]
赫克托
你怎么了?現(xiàn)在突然沉默的像周圍的巖石。
如果沒能斗過阿波羅、雅典娜或是天帝宙斯,
那不過是我們輸了這場博弈。
但是現(xiàn)在,這孫子是什么人?
難道就讓這么一個(gè)家伙,讓法庭的腳步在此停滯?
如果是這樣,開啟這次庭審又是何必?
這幾天圍繞訴訟的言辭交鋒又有什么意義?
雅典娜
你第一次讓這鎖啞口無言,這是有著嶄新變化的一天,
你為奧林波斯的勝利邁出了極為關(guān)鍵的一步,
雖然勝利還沒有來到我們身邊,但這是前所未有的重大進(jìn)展。
不客氣的指定了一匹駑馬,你不必再暗自認(rèn)作眾神的私生孫,
為了嘉獎你虔誠的信仰與為這信仰的奉獻(xiàn)精神,我現(xiàn)在將你收為我的義子,
從此以后,你就是偉大神王宙斯名正言順的外孫。
私生孫
這光榮偉大的瞬間,一片天光突然照亮我的心田,
我仿佛又成了那個(gè)渴望神恩眷顧的少年,
擺脫了年逾古稀的蹣跚,為我的四肢重新注入力量的源泉。
這片吹拂西風(fēng)的古老天地,我曾幾次在夢中在此流連。
衰老的外殼也不能遏制我的靈魂,破繭新生綻放光輝璀璨,
從不曾體會這樣豁然開朗的境界,越來越旺盛我胸中虔誠的火焰。
如同世界出生的那一天,像天地開辟之日一樣莊嚴(yán)。
鎖
你說說你,雅典娜,
認(rèn)他做什么不好,偏要認(rèn)作他的媽,
你可得靜下心想好了,畢竟你對他還不夠了解。
要知道,他可是詛咒過自己的母親要夭折的。
雅典娜
你這種惡意的謾罵和無恥的攻擊,正好說明了你已經(jīng)黔驢技窮。
鎖
把黔驢技窮用的這么順溜,看得出你知道的漢語還不少,
那我再來考考你,古漢語中‘殤’是什么意思,你可知道?
是夭折的意思!
這孫子曾詛咒養(yǎng)育他的民族的那條母親河夭折,詛咒那條大河孕育出的文明夭折。
而你現(xiàn)在敢認(rèn)作他的母親,真是無知者大無畏的愚蠢啊。
雅典娜
我連自己的母親都沒見過,他詛咒他的母親和我有什么關(guān)系?
鎖
但他認(rèn)為詛咒自己的母親,便是奉獻(xiàn)給你們的孝心。
阿波羅
他詛咒自己文明的母親,怎么會成了奉獻(xiàn)給我們的孝心了?
鎖
當(dāng)然咯,我該想到你們會提出這樣的問題。
畢竟你們對于自己以外的事了解的少而又少,
不比一頭豬對星期天的了解更多。
屹立在遙遠(yuǎn)東方的古老文明對世界影響深沉廣大,
她原本的位置是世界文化的制高點(diǎn),
她站在那,總是使得西歐的其余文明相形見絀。
但如果打壓了這古老文明的精神,將它踩進(jìn)地里,
踩得越深,古希臘的文明就像坐在蹺蹺板上一樣,
自然而然的就升起到了原本是她在的位置。
這是一個(gè)此消彼長的道理,也是一場不止百年的文化戰(zhàn)爭,
到了他這,終于由他拉開決戰(zhàn)的序幕,
他詛咒了自己的母親河,傷害了與他在同一條大河邊的同胞,
他使自己的同胞與年輕的后來者相信,這條大河的文明已經(jīng)死了,
他使他們相信,養(yǎng)育他們至今的母語文明是錯誤的、該摒棄的,
那早已消亡數(shù)千年的古希臘文明才是他們應(yīng)該效仿的東西。
赫拉克勒斯
?。课覀?,滅亡了?
赫爾墨斯
靠,他這么說,
難道夭折的是我們?
鎖
你們誕生于幾千年前,但也已經(jīng)消亡了幾千年,
值得你們欣慰的是,對你們的信仰卻在幾千年后的東方忽然爆發(fā)。
古希臘歷史不過六百多年,
但這迅速消亡的神祇卻有無數(shù)私生的孫子孫女在數(shù)千年后,
繼續(xù)為他們吹捧偉大之名。
私生孫
就像人有崇高和卑鄙一樣,神也不見得都是偉大的,
我以我神話學(xué)者的專業(yè)素養(yǎng),負(fù)責(zé)任的告訴大家:
我認(rèn)為除了我們國家的神祇以外,所有神祇都是偉大的。
鎖
都是偉大的?你這個(gè)偉大包括我身后鎖著的這位嗎?
當(dāng)著你剛認(rèn)的這位外公的面,回答一下吧。
[私生孫說不出話來。]
鎖
在這個(gè)受理眾神訴訟的神圣法庭上,居然能冒出這種瀆神的無恥言論,
要是這個(gè)能忍的話,還有什么不能忍呢?
也就是說,是可忍,孰不可忍?
我看你還是把嘴巴閉上,
本庭要你說時(shí)你才說,不要你說時(shí),就把嘴閉緊。
說著,鎖抬手在空中做了一個(gè)拉拉鎖的手勢。
私生孫的嘴巴立刻就像長了一個(gè)拉鏈一樣,張不開了。
鎖
為俄瑞斯忒斯偏心判決,爭取清白,
又把這個(gè)孫子認(rèn)做自己的義子。
雅典娜,看來你對懷有弒母之心的人,真是情有獨(dú)鐘。
雅典娜
我早已習(xí)慣了你的惡毒攻擊和誹謗,絕不會把這些放在心上,
但你的無恥又變出了新的花樣,倒是有點(diǎn)超乎了我的想象。
我們把辯護(hù)的權(quán)力委托給不客氣的指定了一匹駑馬,
你現(xiàn)在卻用一個(gè)牽強(qiáng)的理由封住了他的嘴巴。
難道在接下來的庭審里,你又準(zhǔn)備自說自話?
難道這孩子的學(xué)識和智慧,真的讓你感到害怕?
鎖
怕不怕的只有明天才能見出分曉,
今天也只能先到這里因?yàn)闀r(shí)間已經(jīng)不早,
明天的訴訟將進(jìn)入嶄新的階段,我也希望到時(shí)候你們的運(yùn)氣能像今天一樣好。
(2021.08.20)
第四天,完。




