父愛(ài)那座山
高聳入云的山脈
永遠(yuǎn)是父親的標(biāo)桿
好男人都有山的品格
堂堂正正做人此生無(wú)憾
打點(diǎn)生活衣食住行
歲月靜好幸福心安
好男人都有家的擔(dān)當(dāng)
頂梁的柱子永遠(yuǎn)任勞任怨
立時(shí)代潮頭指點(diǎn)江山
拼搏有為敢為天下先
好男人都是國(guó)之棟梁
家國(guó)總關(guān)情人生有尊嚴(yán)

【世界語(yǔ)】
Patro amas tiun monton
altegaj montoj
?iam estu referenco por patroj
Bonulo havas la karakteron de monto
Estu justa homo sen beda?roj en ?i tiu vivo
Prizorgu vivajn bezona?ojn
La jaroj estas kvietaj kaj feli?aj
Bonulo havas hejmon
La kolonoj de la supra trabo estas ?iam laboremaj kaj neniam plendaj
La tendenco de la epoko gvidas la landon
Luktu kaj kura?u esti la unua en la mondo
Bonuloj estas la kolonoj de la lando
Familio kaj lando ?iam zorgas pri la vivo de amanto digne
【瑞典語(yǔ)】
Fadern ?lskar berget
H?ga berg
Alltid faderns riktm?rke
Goda m?n har karakt?ren av ett berg
Var en uppr?tt person utan ?nger i det h?r livet
Ta hand om liv, mat, kl?der, skydd och transport
?r av tyst lycka och sinnesfrid
Goda m?n har ansvaret f?r hemmet
Toppbalkens pelare slits alltid
Tidvattnet i den st?ende eran pekar ut landet
K?mpa h?rt och v?ga vara f?rst i v?rlden
Goda m?n ?r landets pelare
Familjen och landet ?r alltid oroade ?ver livets v?rdighet