
水中的索倫沁
文/吳果忱(中國黑龍江)
站在曾是城邊的岸邊
我試圖用目光尋回
或者勾勒出遠(yuǎn)古的索倫沁
索倫沁蒼白如紙
已經(jīng)成為名副其實(shí)的水下威尼斯
此時(shí)只有先人的靈魂和魚
享受水下的風(fēng)光
只有夕陽每天光顧
還有太陽星星和月亮
以及偶爾掠過的云

我們凝眸癡視的只有
那些被遠(yuǎn)古歲月覆蓋已久的夢
那些創(chuàng)造和毀滅歷史的先人們
如鏡的水面映出熟悉與陌生
消逝又浮現(xiàn)的影子
面對這份寂靜和蒼茫
我們只能從歷史的三棱鏡折射出
先人的功績和過失
索倫沁遠(yuǎn)古的繁華不足惜
可惜的是失去的文明
和叮咚作響的古城的喧囂
以及古老的和蒼涼的夢
光明隱去黑夜來臨
我們便融入遠(yuǎn)古和未來之中
夢開始的地方
一彎殘?jiān)聮煸跉v史的城頭
青蛙們的合唱
是索倫沁僅存的音樂會
水中的月亮是古城不滅的燈盞
月下幽會的青年男女
正在演繹遠(yuǎn)古的愛情
一尾鯉魚在他們的身邊游過
人和魚屬于不同的世界
一個(gè)是歷史
一個(gè)是現(xiàn)實(shí)

望著這感動(dòng)和冷漠構(gòu)成的世界
穿過一個(gè)又一個(gè)時(shí)空的驛站
我們沒有理由一味地怨恨先人
只能從先人的愚昧和智慧中
徹悟出一個(gè)又一個(gè)哲理
沒有奉獻(xiàn)就意味著死亡
先人的足音在耳畔劃過
遠(yuǎn)古的索倫沁是一面鏡子
在這夢開始的地方
我們已經(jīng)到了反思自己的時(shí)候了

注:索倫沁,金代古城遺址,在黑龍江省綏化市望奎縣通江鎮(zhèn)白頭村南面,呼蘭河右岸。如今,當(dāng)年的古城已經(jīng)沉在池塘水下。

作者簡介
吳果忱,黑龍江省綏化市望奎縣,1957年出生,退休教師,副高職稱。中華詩詞學(xué)會會員,中國毛澤東詩詞研究會會員,黑龍江省作家協(xié)會會員,綏化市影視家協(xié)會理事,望奎縣作家協(xié)會副主席,詩詞協(xié)會副會長,望奎作協(xié)會刊《雙龍?jiān)娐?lián)》主編,著有詩詞集《劍冷琴香》(黑龍江省圖書館永久收藏),著有現(xiàn)代詩集《情系呼蘭河》,長篇?dú)v史小說《日落索倫沁》,四十集電視連續(xù)劇劇本《農(nóng)墾春秋》,另著微電影,小品,戲劇,皮影戲多部。




