
《一盞智慧的燈·佛教誕生前及誕生以來(lái)概述》前言
本書(shū)初擬名為《一盞智慧的燈》,與十多年前印行的《一盞智慧的燈》同名,但沒(méi)有“佛教誕生前及誕生以來(lái)概述”副標(biāo)題,內(nèi)容上也沒(méi)有第一章,為什么呢?原委先要從十多年前說(shuō)起:
13年前,我編了一本佛教基礎(chǔ)知識(shí)小冊(cè)子,書(shū)名叫“一盞智慧的燈”,想請(qǐng)大師給指點(diǎn)斧正,或題寫(xiě)書(shū)名。后經(jīng)曹村西隱寺智開(kāi)法師介紹,通過(guò)普陀山常慈法師引薦,找到白光長(zhǎng)老(中國(guó)佛學(xué)院原教務(wù)長(zhǎng))。白光長(zhǎng)老知道我的來(lái)意后,翻了翻我的書(shū)稿,看了幾頁(yè)便爽快地答應(yīng)明天給題寫(xiě)書(shū)名。我很感激!當(dāng)天白老還給我講了許多關(guān)于佛教方面的道理,教導(dǎo)我要堅(jiān)持學(xué)修并重,在鉆研經(jīng)教的同時(shí),堅(jiān)持修行實(shí)踐,等等。
我知道,白老愿意題寫(xiě)書(shū)名是為了鼓勵(lì)我,因?yàn)槟潜拘?cè)子很粗糙,是讀書(shū)筆記般的只言片語(yǔ),很不成熟,現(xiàn)在看,令人十分汗顏。既然已經(jīng)印行了,就算是一位小學(xué)生的作業(yè),算是我學(xué)佛的第一步腳印吧。
現(xiàn)在白老走了,可他老人家的開(kāi)示教導(dǎo)仍然縈繞我心頭;他老人家的《一盞智慧的燈》題詞將永遠(yuǎn)激勵(lì)著我在學(xué)佛道路上向前、向前、再向前!我將化悲痛為力量,準(zhǔn)備化些時(shí)間把之前的《一盞智慧的燈》拙作做一番增刪修改,擴(kuò)充內(nèi)容,力爭(zhēng)再度印行,以示感恩!后來(lái),便以此機(jī)緣為動(dòng)力、為契機(jī),決定正式編一本內(nèi)容豐富一點(diǎn)、部頭大一點(diǎn)的書(shū),于是便于2016年,即退休后的第一年開(kāi)始動(dòng)筆。
盡管此《一盞智慧的燈》非彼《一盞智慧的燈》,內(nèi)容章節(jié)格式都不一樣,但我還是認(rèn)為沿用之前“一盞智慧的燈”作本書(shū)名為好,以示對(duì)白光長(zhǎng)老感恩與紀(jì)念!另外,我在當(dāng)代著名高僧、佛學(xué)泰斗印順大師著《印度之佛教》中讀到其教導(dǎo):“佛教乃內(nèi)本釋尊之特見(jiàn),外冶印度文明而創(chuàng)立者,與印度固有之文明關(guān)涉頗深。故欲為印度佛教流變之鳥(niǎo)瞰,應(yīng)一審佛教以前印度文明之梗概?!?/span>受到啟發(fā),于是經(jīng)多方搜集資料并學(xué)習(xí),便添上第一章“略說(shuō)古印度宗教文化思想”內(nèi)容,然有“佛教誕生前及誕生以來(lái)概述”副標(biāo)題;又在第六章“中國(guó)佛教發(fā)展簡(jiǎn)說(shuō)”中,添上第一節(jié)“佛教傳入之前的宗教文化背景”等內(nèi)容。
還有,本書(shū)沿用前書(shū)名也是為了感恩我所皈依師父——上芳下振大和尚:前《一盞智慧的燈》付梓前,師父不嫌棄徒之習(xí)作粗糙,竟為之作《序》(茲將此序作本書(shū)之序,放在前面)。師父于序中言及:“佛教之體,不出佛法僧三寶,古人作文贊之為‘冥冥大夜中,三寶為燈燭;滔滔苦海內(nèi),三寶為舟航;焰焰火宅中,三寶為雨澤’?!?/span>道出了書(shū)名之含義。
提到書(shū)名含義,令我想起我的老師楊奔先生在他的散文集《深紅的野莓·水之思》中寫(xiě)道:“元前六世紀(jì)(2500年前),在世界東方,正是群星燦爛的時(shí)期:雅典出現(xiàn)了泰勒斯、赫拉克里特;印度出現(xiàn)了喬答摩·悉達(dá)多;波斯出現(xiàn)了瑣羅亞斯德;中國(guó)出現(xiàn)了老聃和孔丘;這些思想家生長(zhǎng)在同一時(shí)代,卻隔著遙遠(yuǎn)的國(guó)度,不可能見(jiàn)面,然而都一樣嚴(yán)肅地用全生命探索著宇宙的秘密、生命的真諦。雖然得出的答案并不一樣,他們的智慧,卻已如群星的互相輝映,照耀到千百年后的今天?!?/span>是的!喬答摩·悉達(dá)多(佛祖)的智慧如星光燦爛,照耀到千百年后的今天。
佛教之所以至今仍然星光燦爛,照耀天下,跨越了民族的界限而成為世界宗教,從現(xiàn)實(shí)社會(huì)角度而論,首先它與其它宗教不同,它從不發(fā)動(dòng)宗教戰(zhàn)爭(zhēng),以和平與包容方式在傳播;其次是它揭示了人的種種煩惱痛苦,并提出解脫痛苦煩惱的方法,引起勞苦大眾的同情與向往;再次是它提出了“諸惡莫作、眾善奉行”和“善有善報(bào)、惡有惡報(bào)”教義,深受廣大民眾的歡迎和歷代王者的支持。所以,歷代除出家人勤修佛法外,還有更多的居士學(xué)修佛法。
學(xué)佛法首先需要深入經(jīng)藏,而深入經(jīng)藏會(huì)碰到經(jīng)中難懂的詞語(yǔ),以及經(jīng)與經(jīng)之間有些所用詞語(yǔ)義同而詞不同等等問(wèn)題。正如上芳下振師父所說(shuō),“佛教傳入中國(guó)已逾兩千年,現(xiàn)今的人學(xué)習(xí)佛法更覺(jué)有五重困難:一者部帙浩繁,二者義理幽微,三者文言難懂,四者名相繁多,五者生字僻字。初學(xué)佛者,常有望洋興嘆而無(wú)處下手之憾?!?/span>關(guān)于難讀懂的詞語(yǔ),究其原因大概是:漢地佛經(jīng)譯本所用語(yǔ)言大都是各時(shí)代當(dāng)時(shí)的語(yǔ)言,不像現(xiàn)在統(tǒng)一使用普通話;加上當(dāng)時(shí)中印文化及思維方式的差異,特別是現(xiàn)如今,現(xiàn)代漢語(yǔ)距離過(guò)去漢譯佛經(jīng)語(yǔ)言有較大的落差,所以想一讀便懂自然有困難;還有,有些佛典中佛陀所開(kāi)示的話,是佛在定中所講的話,常人是不易理解的。既然學(xué)佛,就要把它們弄懂,通過(guò)查佛學(xué)詞典,通過(guò)“聞、思、修”把它弄清楚。但有些開(kāi)示確實(shí)只能經(jīng)過(guò)實(shí)修后才能慢慢體會(huì)明白,是需要通過(guò)實(shí)修去證悟的。
至于有些經(jīng)本中出現(xiàn)誤字、誤詞,或義同而詞不同等問(wèn)題,究其原因大概是:流傳年代久遠(yuǎn),我們看到的經(jīng)典也許是幾經(jīng)翻印后出現(xiàn)誤字誤詞;再者是漢譯經(jīng)文非出自一人之手,幾個(gè)朝代下來(lái),譯者不計(jì)其數(shù),而且其中就有許多人是朝庭出錢(qián)組織團(tuán)隊(duì)所雇譯者,譯經(jīng)水平參差不齊,需要通過(guò)閱讀多個(gè)版本經(jīng)文,作出比較后,才能弄懂、弄明白。
不盡所言,總之奈后學(xué)水平有限,話只能說(shuō)這么多,本書(shū)也只能做到這個(gè)程度,謬誤肯定不少,敬請(qǐng)大德多批評(píng)!
2020.1.7記于云煙齋