

視詩歌為生命的人
——讀辛波斯卡的《有些人喜歡詩》
劉 君
有些人喜歡詩
【波蘭】辛波斯卡
(陳黎 張芳齡譯)
有些人——
那表示不是全部。
甚至不是全部的大多數(shù),
而是少數(shù)。
倘若不把每個(gè)人必上的學(xué)校
和詩人自己算在內(nèi),
一千個(gè)人當(dāng)中大概
會(huì)有兩個(gè)吧。
喜歡——
不過也有人喜歡
雞絲面湯。
有人喜歡恭維
和藍(lán)色,
有人喜歡老舊圍巾,
有人喜歡證明自己的論點(diǎn),
有人喜歡以狗為寵物。
詩——
然而詩究竟是怎么樣的東西?
針對這個(gè)問題,
人們提出的不確定答案不止一個(gè)。
但是我不懂,不懂
又緊抓著它不放,
仿佛抓住了救命的欄桿。
讀辛波斯卡的《有些人喜歡詩》,很容易把自己置身于詩里的某類人。我既然讀詩、寫詩,也大概屬于喜歡詩的人吧,這讓我覺得,很有必要去讀它,而且應(yīng)該認(rèn)真去讀。
當(dāng)我見它第一眼時(shí),有點(diǎn)驚訝:這就是一個(gè)著名詩人寫的詩?語言平淡無奇拉家常一般,看起來還絮絮叨叨。然而仔細(xì)再讀,才慢慢體會(huì)其中的滋味,在此略舉一二。
第一節(jié),“有些人——/那表示不是全部/甚至不是全部的大多數(shù)/而是少數(shù)",這段話不但很直白,似乎還有點(diǎn)啰嗦。但仔細(xì)讀來,會(huì)發(fā)現(xiàn)正是作者這樣看似多余的強(qiáng)調(diào),恰恰表達(dá)出一種觀點(diǎn):喜歡詩的人,很少,而且是非常少。接著,作者繼續(xù)強(qiáng)調(diào):“倘若不把每個(gè)人必上的學(xué)校/和詩人自己算在內(nèi)/一千個(gè)人當(dāng)中大概/會(huì)有兩個(gè)吧”。詩人認(rèn)為,在這些少數(shù)人中,還得把一些人除外:除去一些為了專業(yè)所學(xué)的人,他們不外乎是為了一些生存為目的,和除去一些寫詩的詩人。那么真正喜歡詩的人,大概就千分之一二。這是多么讓人沮喪的數(shù)字!這讓我們意識(shí)到詩從來都不是大眾趣味的,它只對一小部分人有吸引力。詩歌是如此獨(dú)特而孤獨(dú),那些喜歡詩的人,也是多么獨(dú)特而孤獨(dú)的人。
第二節(jié),作者開始進(jìn)一步寫這些喜歡詩的人對于詩歌的喜歡,是屬于什么樣的喜歡呢?究竟有多喜歡呢?詩中并沒有直接羅列,而是以一些平常事物作喻?!跋矚g——/不過也有人喜歡/雞絲面湯”,喜歡“雞絲湯面”,也許是屬于比較低層次的喜歡,也可以說是因?yàn)榛蛟S能帶來實(shí)際的利益。接著作者繼續(xù)列舉,“有人喜歡恭維/和藍(lán)色/有人喜歡老舊圍巾/有人喜歡證明自己的論點(diǎn)/有人喜歡以狗為寵物”。喜歡“恭維”的人,不過是希望通過詩歌得到名譽(yù);喜歡“藍(lán)色”的人,不過是喜歡一種以詩為表象的浪漫;喜歡“老舊圍巾”的人,不過是喜歡已成為一種習(xí)慣;喜歡“證明自己的論點(diǎn)”的人,不過是為了說服別人,表明自己的高明;喜歡“以狗為寵物”的人,不過是把玩詩歌,以詩聊以愉悅心情。
詩人舉了如此眾多的喜歡,這些對詩歌喜歡的方式,用“不過”一詞,便表達(dá)出作者的觀點(diǎn):她并不欣賞或者認(rèn)同這些喜歡是真的喜歡。接著,詩人開始后面的進(jìn)一步表述。
但她沒有直接表達(dá)什么,而是拋出了一個(gè)問題:什么是詩?“詩——/然而詩究竟是怎么樣的東西/針對這個(gè)問題/人們提出的不確定答案不止一個(gè)”,和究竟什么是喜歡詩的問題一樣,答案是多種多樣,無法定論,因?yàn)闊o法定論,似乎就沒有答案,但如果都沒有答案,那這首詩也就沒什么意義了。所以我們內(nèi)心一直是期待作者能給出答案來??墒撬o接著又告訴我們:“但是我不懂,不懂,”這簡直就是沒有答案的答案!詩人自己也不懂什么是詩,這很讓人沮喪!我們讀到這里,不得不對什么是詩心生迷惑。
直到最后,詩人給了我們驚喜!她說自己“又緊抓著它不放/仿佛抓住了救命的欄桿”,我們終于在文末奇峰突起之處找到了答案!雖然她沒有明說,低調(diào)得像一個(gè)不知詩為何物的人,但我們一眼看到,她就是那個(gè)視詩歌為生命的人。這才是真愛,不為名利,非是游戲,視詩歌為救命的欄桿。這是怎樣的熱愛?。∵@種愛,讓我們心靈為之震動(dòng),進(jìn)而為自己對詩歌的那種膚淺的喜愛感到慚愧。這刷新了我對詩歌的認(rèn)識(shí),也刷新了我對真正的詩人、對真正熱愛詩歌的人的人認(rèn)識(shí)!在此之前,我們絕大多數(shù)人對詩歌的喜歡,大概都停留在“雞絲湯面”“老舊圍巾”等的淺表層面上的理解,直到遇到《有些人喜歡詩》,直到遇到辛波斯卡,直到遇到“仿佛抓住了救命的欄桿”這句詩。
從這首詩,我們真正理解了什么是真正的詩人,他們對詩的熱愛,超脫了凡俗。有人曾經(jīng)這樣評(píng)價(jià)三種寫詩的人:一種是把詩歌當(dāng)作業(yè)余愛好,抒發(fā)心情,聊以自娛;一種是以詩歌為工具,得以名利;還有一種,他一生中似乎只能寫詩,除了寫詩,便不知能干什么的人。我想辛波斯卡應(yīng)是屬于最后一種。
這首詩的語言,是平淡而優(yōu)雅的,沒有多少修飾詞語,沒有什么語言搭配和結(jié)構(gòu)錯(cuò)位等理解的難度。語言風(fēng)格幾近“白話”的感覺,但和白話實(shí)為不同。我們讀白話語言,是不需要多少想象的過程,沒有多少言外之意,理解一句話就和平常聽別人說話的感覺差不多(雖然文章整體上不會(huì)如此)。而《有些人喜歡詩》,其中用到了很多具象,“雞湯絲面”,比如”老舊圍巾”等,它們看起來和詩沒有什么關(guān)系。詩里沒有風(fēng)花雪月,沒有良辰美景,取而代之的是生活中那些我們熟視無睹的事物,然而細(xì)讀卻有著另外的象征意義。她的用詞平易嚴(yán)謹(jǐn),她的詩風(fēng)從容悠游,表達(dá)的主題卻足夠深刻,直指本質(zhì)。在辛波斯卡這首看似平淡的詩句里,你能看見詩人的思想精神藏在字句背后熠熠生輝,在她簡潔凝練的詩歌世界里,每一個(gè)字都經(jīng)過了推敲斟酌,每一個(gè)句子都經(jīng)過了細(xì)細(xì)打磨。為此,我們不得不為作者化高超為平樸的表達(dá)技巧而贊嘆。
這首詩歌的結(jié)構(gòu)安排上,采取了一種先抑后揚(yáng)的方式。第一節(jié),用復(fù)沓的方式強(qiáng)調(diào),喜歡詩的人極少;第二節(jié),用非常日常的事物和語言,表達(dá)喜歡詩的方式,平樸而接地氣;直到最后一節(jié),詩人還在說自己不懂詩。詩人的語言表達(dá)一直都是平和而謙遜的,仿佛自己置身詩歌之外,直到最后,作者用了一句比喻,把詩歌比喻成救命的欄桿,而此一句,便讓人為之感動(dòng)不已,我們才被她一語驚醒!為一個(gè)視詩歌為生命,以詩歌為唯一精神力量,對固化世界的認(rèn)知進(jìn)行挑戰(zhàn)的詩人而感動(dòng)。她的《有些人喜歡詩》,是一支向全世界的詩歌愛好者(或者更準(zhǔn)確地說,那些以詩歌為生命的信徒)唱響并得到無數(shù)回響的贊歌。
愛默生說:詩歌中的驚奇并不是表達(dá)上的出人意料,而是讓人猛然意識(shí)到自身生命力的涌動(dòng)。所以如果要我說出從這首詩中我讀到最有價(jià)值的東西是什么,我認(rèn)為是它所表達(dá)的一種精神。這種熱愛詩歌的精神,讓我們學(xué)習(xí)詩歌的人明白,原來真正的詩,是那些會(huì)讓人視之為生命的詩;真正的詩人,是那些視詩歌為生命的人。
作者簡介:
劉君,筆名云兮,資中縣作家協(xié)會(huì)會(huì)員,內(nèi)江市詩詞楹聯(lián)學(xué)會(huì)常務(wù)理事,內(nèi)江市攝影家協(xié)會(huì)會(huì)員,四川省辭賦家聯(lián)合會(huì)副主席,中國散文學(xué)會(huì)會(huì)員。文學(xué)作品見于多種報(bào)刊。 偶有作品獲獎(jiǎng)。


