
作者簡(jiǎn)介
米哈伊爾·尤里耶維奇·萊蒙托夫(俄語(yǔ):Михаил Юрьевич Лермонтов;1814年10月15日-1841年7月27日) ,是繼普希金之后俄國(guó)又一位偉大詩(shī)人。被別林斯基譽(yù)為“民族詩(shī)人”。
萊蒙托夫的童年和少年時(shí)代是在塔爾罕內(nèi)度過的。他自幼受到良好的教育,天資聰穎通曉多種外語(yǔ),在藝術(shù)方面也很有天分。后來考入莫斯科大學(xué),經(jīng)過一段時(shí)間學(xué)習(xí)后轉(zhuǎn)入圣彼得堡近衛(wèi)軍騎兵士官學(xué)校。
1841年7月27日,他因病到皮亞季戈?duì)査箍睡燄B(yǎng),和這里的退伍少校馬丁諾夫決斗而死,年僅27歲。外祖母將其安葬在塔爾罕內(nèi)。

帆
作者:萊蒙托夫 - 俄國(guó)
翻譯:顧蘊(yùn)璞
蔚藍(lán)的海面薄霧茫茫,
孤獨(dú)的帆兒閃著白光!......
它到遙遠(yuǎn)的異地找什么?
它把什么拋別在故鄉(xiāng)?......
呼嘯的海風(fēng)翻卷著波浪,
桅桿弓著身正嘎吱直響......
唉!它不是在尋找幸福,
也不是逃離幸福的樂疆!
下面涌著清澈的碧流,
上面灑著金色的陽(yáng)光......
不安分的帆兒卻祈求風(fēng)暴,
仿佛風(fēng)暴里有寧?kù)o蘊(yùn)藏!
寫于1832年

懸崖
作者:萊蒙托夫 - 俄國(guó)
翻譯:余振
金色的彩云在巨人似的
懸崖的懷抱中歇過一宿;
她一早奔上自己的程途,
快樂地在那藍(lán)天中漫游。
但在懸崖老人的皺紋中
留下一片濕漉漉的痕跡。
他孤獨(dú)地站著,陷入深思,
而在荒野中低低地哭泣。
寫于1841年

夢(mèng)
作者:萊蒙托夫 - 俄國(guó)
翻譯:顧蘊(yùn)璞
炎熱的正午我躺在達(dá)格斯坦山谷
胸膛中了鉛彈,已不能動(dòng)彈,
我的鮮血一滴一滴地流淌著,
深深的傷口上熱氣還在冒煙。
我獨(dú)自躺在谷地的沙土之上,
重重的峭壁把我緊圍在中央,
太陽(yáng)灸烤著焦荒的崖頂和我,
但我酣睡著,仿佛死去一樣。
我在此刻夢(mèng)見在我的故鄉(xiāng),
正在舉行燈火輝煌的晚宴,
在那披錦戴花的少婦中間,
講到我時(shí)引起了一場(chǎng)歡談。
但有一位少婦卻獨(dú)自沉思,
她沒有參加這次歡快的談?wù)摚?/span>
只有天知道是一種什么力量
使她年輕的心沉入憂郁的夢(mèng)。
她夢(mèng)見在那達(dá)格斯坦谷地,
一具熟悉的尸體橫臥地上,
胸前發(fā)黑的傷口熱氣騰騰,
漸漸冷卻的鮮血還在流淌。
寫于1841年

萊蒙托夫故居

萊蒙托夫墓地

萊蒙托夫

雨巷文學(xué)
責(zé)任編輯:陳繼業(yè)
2022年7月28日

舉報(bào)