
是誰家的少年?
在隆重的射禮大典上
力壓群英 技驚四座
是誰家的少年?
眉目清揚(yáng) 英姿不凡 文武兼修
令人過目不忘
是誰家的少年?
似曾相識(shí) 步履矯健 百發(fā)百中
真乃當(dāng)世英雄國(guó)之棟梁!
敢向天地試鋒芒
丈量日月 披荊斬棘
試問當(dāng)初——
誰人不是少年郎?!
——2022.8.3詩經(jīng)筆記《國(guó)風(fēng)?齊風(fēng)?猗嗟》
原文《國(guó)風(fēng)?齊風(fēng)?猗嗟》
猗嗟昌兮,頎而長(zhǎng)兮。抑若揚(yáng)兮,美目揚(yáng)兮。巧趨蹌兮,射則臧兮。
猗嗟名兮,美目清兮,儀既成兮。終日射侯,不出正兮,展我甥兮。
猗嗟孌兮,清揚(yáng)婉兮。舞則選兮,射則貫兮。四矢反兮,以御亂兮。
【注釋】
⑴猗嗟〔yījiē〕:嘆詞,表示贊嘆,后同。
⑵抑:面貌俊美。
⑶揚(yáng):本指眉毛及其上下部分,此指眉目清秀。
⑷趨蹌〔qūqiàng〕:形容步趨中節(jié)。古時(shí)朝拜晉謁須依一定的節(jié)奏和規(guī)則行步。
⑸名:目上為名,目下為清,此處形容眉、額等美好。一說假借為“明”,面色明凈。
⑹射侯〔hóu〕:用箭射靶。侯,用獸皮或布做成的靶子。
⑺正:靶心。
⑻展:誠(chéng)然,確實(shí)。
⑼選:整齊合拍,一說才華出眾。
⑽貫:射中,穿透。
⑾反:同“返”,返回原處。
【翻譯】
這位少年真健壯,身材高大而頎長(zhǎng)。眉目之間顯俊美,漂亮眼眸展清秀。步履輕巧有節(jié)度,射箭技藝很高強(qiáng)。
這位少年真英俊,漂亮眼眸露清明。一切禮儀已完成,終其一日射箭靶。箭箭不出于靶心,確實(shí)是我好外甥。
這位少年真美好,眉目清秀而婉然。跳舞整齊合節(jié)拍,射箭貫穿那靶心。四箭屢屢歸原處,憑此可以御動(dòng)亂。
【題記】
《猗嗟》一詩從字面來看,似乎是贊美一位射箭能手的作品,然而古說仍多以齊襄公和文姜之事進(jìn)行解讀?!睹娦颉氛J(rèn)為此詩是齊國(guó)人作以諷刺魯莊公的,因他“有威儀技藝,然而不能以禮防閑其母(文姜),失子之道”。方玉潤(rùn)《詩經(jīng)原始》:美魯莊公材藝之美也。舅父稱贊其外甥。
齊襄公收到文姜的請(qǐng)求為外甥行弱冠禮的來信,欣然應(yīng)諾。魯莊公姬同的弱冠禮結(jié)束后,齊襄公寫信告知文姜行弱冠禮的情況?!洞呵镉涊d》:九月丁卯,子同生。至莊公二年,齊襄公為外甥舉行了弱冠禮。公元前692年9月,魯莊公姬同十五歲行弱冠禮。
【賞析】
本詩共分三章,每章六句。在詩的前半部分,詩人運(yùn)用疊詠手法,對(duì)射手的外表儀容展開了濃墨重彩的鋪排,特別是寫到了他清秀婉然的眉目。詩的后半部分主要展現(xiàn)了他高超卓絕的射箭技藝,從“不出正兮”的箭無虛發(fā),到“四矢反兮”的爐火純青,再到“以御亂兮”的總結(jié)稱頌,可謂層層推進(jìn),水到渠成。
附:射禮是古代隆重的準(zhǔn)軍事社交活動(dòng)。
《禮記?射義》記載:“射者,仁之道也。射求正諸己,己正而后發(fā)。發(fā)而不中,則不怨勝己者,反求諸己而已矣??鬃釉?,君子無所爭(zhēng),必也射乎。揖讓而升,下而飲,其爭(zhēng)也君子?!?/p>
周代射禮有四種。一是天子、諸侯祭祀前舉行的射祀大典;二是諸侯朝見天子或諸侯相會(huì)時(shí)舉行的賓射禮;三是尋常貴族聚會(huì)時(shí)的燕射娛樂;四是地方為政府選拔人才的鄉(xiāng)射禮。
不論那種射禮,一般都隆重又熱鬧。本詩描寫的應(yīng)該是高規(guī)格的射禮大典。

后記:詩經(jīng)名篇的作者們大多數(shù)是王侯將相、皇親國(guó)戚,這些時(shí)代精英在上古權(quán)力角逐博弈中,大多是公認(rèn)的勝出者。按常理,他們的圣旨、語錄、成功學(xué)厚黑學(xué)更該計(jì)勝一籌——但編篡者卻選擇了他們最不起眼處的真情流露……那些至情至性,假里透著真,真里透著癡,一股血性、義氣與剛烈——平凡人情結(jié)。也許他們有過錯(cuò)誤甚至罪孽,也許還不得善終——卻因一句美麗小詩被人們銘記,令人扼腕嘆息,又蕩氣回腸……只因那是人人都有的夢(mèng),人人會(huì)犯的錯(cuò)。