




世界作家文學(xué)萃編,值得你擁有、信賴、熱愛,我們虔誠、燦爛在這里,我們皈依在這文學(xué)圣潔的殿宇。


本期推出新西蘭華僑首席簽約作家孫妙捷優(yōu)秀漢俳《春》三首
漢俳《春》三首
春雨
妙妙(新西蘭)
玉樹掛長絲
纏綿淅瀝潤相廝
枝搖淺草濕
探春
妙妙(新西蘭)
閑庭小院深
翠鳥廝鳴綠柳新
風(fēng)笑卷簾人
春宵
妙妙(新西蘭)
青絲亂紛紛
花燭盈淚月兒奔
今夜鎖柴門
2022.10.01
麻木
妙妙(新西蘭)
眼睛你是有的
手你也是有的
你卻什么也看不見
因?yàn)?br>你的心不在
你卻什么也觸摸不到
因?yàn)?br>你的情不在
終于
我的天空下起了雪
心和情
已被凍僵
2022.09.28
作者簡(jiǎn)介:Kelly 妙妙 原名:孫妙捷 ,祖籍中國海南省,1998年移民新西蘭。旅居偏南安一隅,閑看落花靜聽雨。出版?zhèn)€人作品《妙妙漢俳詩選》、《妙妙小鳥集》。
春雨
妙妙(新西蘭)
玉樹掛長絲
纏綿淅瀝潤相廝
枝搖淺草濕
探春
妙妙(新西蘭)
閑庭小院深
翠鳥廝鳴綠柳新
風(fēng)笑卷簾人
春宵
妙妙(新西蘭)
青絲亂紛紛
花燭盈淚月兒奔
今夜鎖柴門
2022.10.01
麻木
妙妙(新西蘭)
眼睛你是有的
手你也是有的
你卻什么也看不見
因?yàn)?br>你的心不在
你卻什么也觸摸不到
因?yàn)?br>你的情不在
終于
我的天空下起了雪
心和情
已被凍僵
2022.09.28
作者簡(jiǎn)介:Kelly 妙妙 原名:孫妙捷 ,祖籍中國海南省,1998年移民新西蘭。旅居偏南安一隅,閑看落花靜聽雨。出版?zhèn)€人作品《妙妙漢俳詩選》、《妙妙小鳥集》。

本期特別推出簽約作家海外華僑專輯
海外山人(陳詠?。?委內(nèi)瑞拉,
無牽無掛(吳洪濱)/奧地利維也納,,孫妙捷/新西蘭,湘夫人 /新西蘭,A nna 惠子 /希臘,
雜詠選錄
海外山人(陳詠?。?br>七律 人生如夢(mèng)
1.
人生如夢(mèng)笑談間,風(fēng)物嵌詩見一斑。
花綻疏枝香裊裊,雞登頑石尾彎彎。
頻斟濁酒醉猶醒,空惜流光去不還。
晚景無憂衣食足,依然銘記世情艱。
2.
踉蹌步入晚晴時(shí),檢點(diǎn)人生一局棋。
入夢(mèng)青梅長眷戀,迷人紅日起相思。
僑鄉(xiāng)富庶應(yīng)先卜,游子歸程未可期。
嶺上凡花驚肅殺,圖南大雁去遲遲。
海外山人(陳詠?。?委內(nèi)瑞拉,
無牽無掛(吳洪濱)/奧地利維也納,,孫妙捷/新西蘭,湘夫人 /新西蘭,A nna 惠子 /希臘,
雜詠選錄
海外山人(陳詠?。?br>七律 人生如夢(mèng)
1.
人生如夢(mèng)笑談間,風(fēng)物嵌詩見一斑。
花綻疏枝香裊裊,雞登頑石尾彎彎。
頻斟濁酒醉猶醒,空惜流光去不還。
晚景無憂衣食足,依然銘記世情艱。
2.
踉蹌步入晚晴時(shí),檢點(diǎn)人生一局棋。
入夢(mèng)青梅長眷戀,迷人紅日起相思。
僑鄉(xiāng)富庶應(yīng)先卜,游子歸程未可期。
嶺上凡花驚肅殺,圖南大雁去遲遲。


秋之旅 · 北美洲篇 垂絳格
又題《游佐治亞州(Georgia)農(nóng)場(chǎng)》
無牽無掛(吳洪濱)
雞鳴煙草桃千樹,客坐花村貉一丘。
大豆連堤山影動(dòng),高粱遍野酒香浮。
品題瓜果情難抑,徒步農(nóng)莊醉不收。
幾陣金風(fēng)拂田過,飽騰稻穗總低頭。
注:佐州是美國的“桃樹之鄉(xiāng)”。全州約有5萬個(gè)農(nóng)場(chǎng),其中肉雞、花生和山核桃產(chǎn)量居全國首位,是美國的農(nóng)業(yè)大州。
2021年8月11日周三22:37作于美國佐治亞州首府亞特蘭大(Atlanta, Georgia)
秋之旅 · 北美洲篇(九十七 垂絳格)
潮生海上輕舟遠(yuǎn),云起松頭野鶴孤。
倦鳥隔溪臨澤畔,飛鴻出岫望天隅。
微聞半醉情懷闊,但覺斜陽景致殊。
擇處清幽乘興往,原形沉淀盡歡愉。
2021年8月21日周六12:55作于美國佐治亞州大西洋岸港口旅游城市薩凡納(Savannah, Georgia )
個(gè)人簡(jiǎn)介:吳洪濱,無牽無掛,早期留學(xué)于美國茱莉亞音樂學(xué)院和英國皇家音樂學(xué)院,后定居奧地利維也納?,F(xiàn)中國詩歌學(xué)會(huì),中華詩詞學(xué)會(huì),中國楹聯(lián)學(xué)會(huì),中國散文網(wǎng)會(huì)員。中國百家文化網(wǎng)文藝創(chuàng)作委員會(huì)副會(huì)長,中國詩書畫研究會(huì)詩詞研究中心創(chuàng)作員兼任理事
又題《游佐治亞州(Georgia)農(nóng)場(chǎng)》
無牽無掛(吳洪濱)
雞鳴煙草桃千樹,客坐花村貉一丘。
大豆連堤山影動(dòng),高粱遍野酒香浮。
品題瓜果情難抑,徒步農(nóng)莊醉不收。
幾陣金風(fēng)拂田過,飽騰稻穗總低頭。
注:佐州是美國的“桃樹之鄉(xiāng)”。全州約有5萬個(gè)農(nóng)場(chǎng),其中肉雞、花生和山核桃產(chǎn)量居全國首位,是美國的農(nóng)業(yè)大州。
2021年8月11日周三22:37作于美國佐治亞州首府亞特蘭大(Atlanta, Georgia)
秋之旅 · 北美洲篇(九十七 垂絳格)
潮生海上輕舟遠(yuǎn),云起松頭野鶴孤。
倦鳥隔溪臨澤畔,飛鴻出岫望天隅。
微聞半醉情懷闊,但覺斜陽景致殊。
擇處清幽乘興往,原形沉淀盡歡愉。
2021年8月21日周六12:55作于美國佐治亞州大西洋岸港口旅游城市薩凡納(Savannah, Georgia )
個(gè)人簡(jiǎn)介:吳洪濱,無牽無掛,早期留學(xué)于美國茱莉亞音樂學(xué)院和英國皇家音樂學(xué)院,后定居奧地利維也納?,F(xiàn)中國詩歌學(xué)會(huì),中華詩詞學(xué)會(huì),中國楹聯(lián)學(xué)會(huì),中國散文網(wǎng)會(huì)員。中國百家文化網(wǎng)文藝創(chuàng)作委員會(huì)副會(huì)長,中國詩書畫研究會(huì)詩詞研究中心創(chuàng)作員兼任理事

瑞雪慶典
文/湘夫人 新西蘭
北國第一場(chǎng)寒化作
風(fēng)蕭蕭
雪飄飄
有暖氣,心火對(duì)峙
粘濕的防疫帳篷
接壤地寒
猶如彩色蘑菇開在
霽雪中
節(jié)慶的華麗修飾著
寒冷枯枝
瑟瑟中,你我
匆匆走過
裹著羽絨服輕薄欲飛
幾幢紅墻幾束花樹前
致一聲親切問候
祖國您好!
身姿婀娜,倩影兮兮
心里的熱流
汩汩化作紅暈
貼在臉頰
六角小精靈星光往返
舉著璀璨銀花
為巨人編制
不朽銀冠。
簡(jiǎn)介
侯湘,高級(jí)編輯,旅居新西蘭僑民。喜歡詩歌繪畫,國內(nèi)外多家報(bào)紙,網(wǎng)站刊發(fā)詩作數(shù)百首。著有散文隨筆//咕咕流淌的暖河/
文/湘夫人 新西蘭
北國第一場(chǎng)寒化作
風(fēng)蕭蕭
雪飄飄
有暖氣,心火對(duì)峙
粘濕的防疫帳篷
接壤地寒
猶如彩色蘑菇開在
霽雪中
節(jié)慶的華麗修飾著
寒冷枯枝
瑟瑟中,你我
匆匆走過
裹著羽絨服輕薄欲飛
幾幢紅墻幾束花樹前
致一聲親切問候
祖國您好!
身姿婀娜,倩影兮兮
心里的熱流
汩汩化作紅暈
貼在臉頰
六角小精靈星光往返
舉著璀璨銀花
為巨人編制
不朽銀冠。
簡(jiǎn)介
侯湘,高級(jí)編輯,旅居新西蘭僑民。喜歡詩歌繪畫,國內(nèi)外多家報(bào)紙,網(wǎng)站刊發(fā)詩作數(shù)百首。著有散文隨筆//咕咕流淌的暖河/

深睡的語言(組詩二十首上部 )雙語 A nna 惠子 希臘
在泥土深睡下面(泥土下面是我們的祖先)
虛幻與現(xiàn)實(shí)構(gòu)造之間
沉重的步伐叩響歷史大門
時(shí)間洗劫黑暗朝霞升起
記憶碎片拼成一幅幅圖畫
呈現(xiàn)幾千年前人面貌
他們從未見過
魂靈廢墟下復(fù)活
閃電刺激沉睡荷爾蒙
語言腐朽樹根下發(fā)芽
枝葉上的眼睛,云天祭祀
穹宇的眼淚撫慰干涸喉嚨
失眠進(jìn)入無序狀態(tài)
夢(mèng)游漫延,泡沫如云涌入
人們?cè)谶吘墝ふ倚拍?/font>
天鵝遁世,大海咆哮
時(shí)間車輪失去路標(biāo)方向
狂風(fēng)卷起安睡浪濤
暗涌的紫雨澆滅破土小花
岸堤不在岸上
大海不在海里
享樂炮制光的翅翼
朽木枝繁葉茂
后現(xiàn)代指間神采飛揚(yáng)
號(hào)令的白紙涂滿符號(hào)
貧瘠土地灑下唾沫和鹽
穿越千年的詞語滲透墨和紙
深睡的語言高墻抽屜覺醒
墓穴里的眼睛驚恐凝望
顫栗的手伸進(jìn)午后陽光書館
黎明與黃昏繼續(xù)
在泥土深睡下面(泥土下面是我們的祖先)
虛幻與現(xiàn)實(shí)構(gòu)造之間
沉重的步伐叩響歷史大門
時(shí)間洗劫黑暗朝霞升起
記憶碎片拼成一幅幅圖畫
呈現(xiàn)幾千年前人面貌
他們從未見過
魂靈廢墟下復(fù)活
閃電刺激沉睡荷爾蒙
語言腐朽樹根下發(fā)芽
枝葉上的眼睛,云天祭祀
穹宇的眼淚撫慰干涸喉嚨
失眠進(jìn)入無序狀態(tài)
夢(mèng)游漫延,泡沫如云涌入
人們?cè)谶吘墝ふ倚拍?/font>
天鵝遁世,大海咆哮
時(shí)間車輪失去路標(biāo)方向
狂風(fēng)卷起安睡浪濤
暗涌的紫雨澆滅破土小花
岸堤不在岸上
大海不在海里
享樂炮制光的翅翼
朽木枝繁葉茂
后現(xiàn)代指間神采飛揚(yáng)
號(hào)令的白紙涂滿符號(hào)
貧瘠土地灑下唾沫和鹽
穿越千年的詞語滲透墨和紙
深睡的語言高墻抽屜覺醒
墓穴里的眼睛驚恐凝望
顫栗的手伸進(jìn)午后陽光書館
黎明與黃昏繼續(xù)
1:Preface
underneath the profoundly asleep earth,
among illusory constructions of reality
in the heavy rhythm that knocks at the gate of history
time dissipates darkness, the dawn breaks
fragments of memories unite into one image
portraying the people from thousands of years ago
they had never seen before
the soul rising from the ruins
lightning stimulates the sleep hormone
the words sprout from the roots of the trees
the branches raise their eyes to the sky
the tears from above soothe the dry throat
insomnia brings about disorder
sleepwalk spreads like clouds
on the edge, people seek faith,
the swan isolates, the sea roars.
the wheel of time loses direction
fierce winds swirl the calm waves
the dark flow of purple rain floods the newly sprouted flowers
the dike is no longer on the shore
the sea is no longer in the sea
the pleasures of life create wings of light
lush branches and leaves grow from rotten logs
postmodernism indicates a bright period
the white sheet inscribed with yellow and red symbols
like barren lands sprinkled with saliva and salt
millennial expressions permeate ink and paper
the profound words awake from the drawers on the walls
the eyes in the tombs frightfully stare
the trembling hand reaches into the library in the afternoon sun
dusk and dawn go on
underneath the profoundly asleep earth,
among illusory constructions of reality
in the heavy rhythm that knocks at the gate of history
time dissipates darkness, the dawn breaks
fragments of memories unite into one image
portraying the people from thousands of years ago
they had never seen before
the soul rising from the ruins
lightning stimulates the sleep hormone
the words sprout from the roots of the trees
the branches raise their eyes to the sky
the tears from above soothe the dry throat
insomnia brings about disorder
sleepwalk spreads like clouds
on the edge, people seek faith,
the swan isolates, the sea roars.
the wheel of time loses direction
fierce winds swirl the calm waves
the dark flow of purple rain floods the newly sprouted flowers
the dike is no longer on the shore
the sea is no longer in the sea
the pleasures of life create wings of light
lush branches and leaves grow from rotten logs
postmodernism indicates a bright period
the white sheet inscribed with yellow and red symbols
like barren lands sprinkled with saliva and salt
millennial expressions permeate ink and paper
the profound words awake from the drawers on the walls
the eyes in the tombs frightfully stare
the trembling hand reaches into the library in the afternoon sun
dusk and dawn go on


主編:無花果
責(zé)編:弭忠平、山水之音
收錄:冰人、蔣新生、剪掉翅膀、清萍
審核:清萍、山水知音
推送:世界華人文學(xué)社
責(zé)編:弭忠平、山水之音
收錄:冰人、蔣新生、剪掉翅膀、清萍
審核:清萍、山水知音
推送:世界華人文學(xué)社

你想踏浪揚(yáng)帆嗎?
請(qǐng)到世界作家文學(xué)萃編來!
你想踐夢(mèng)初心、馳騁文學(xué)藝術(shù)曠原嗎?
請(qǐng)你到世界作家文學(xué)藝術(shù)曠原來!
這里是您振翅高飛的藍(lán)天!
這里是您走向文學(xué)殿堂的鋪墊!
世界作家文學(xué)萃編,集詩歌、散文、小說、書法、繪畫、攝影、影像等作品于一體,展現(xiàn)當(dāng)代人的文學(xué)藝術(shù)風(fēng)采,傳承中華國學(xué)傳統(tǒng)文化,弘揚(yáng)時(shí)代的主旋律。
第六張圖片下面
刊載的文章為作者原創(chuàng)最新作品,所有版權(quán)歸屬原作者,原文觀點(diǎn)和立場(chǎng)僅代表作者意愿。圖片歸屬于世界作家文學(xué)社所有。些許圖片來源于網(wǎng)絡(luò)。
如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系我們。
494024968@qq.com
主辦單位:世界作家文學(xué)社
主辦編輯部:世界作家文學(xué)萃編、世界作家《燕山》紙刊(國內(nèi)外發(fā)行)
協(xié)辦單位:《烏蘇里江 綠色風(fēng)》紙刊
選稿基地:《烏蘇里江 綠色風(fēng)》紙刊
投稿微信:ping8958310
刊頭字畫著名書法家姚金聲
知名書法家王曉華
著名書法家:朱玉
美工設(shè)立:知名設(shè)計(jì)師賓賓
主編個(gè)人簡(jiǎn)介:網(wǎng)名無花果,實(shí)名周福提。河南大學(xué)外語系本科畢業(yè),中學(xué)英語高級(jí)教師。喜歡詩歌。過去曾經(jīng)閱讀了大量的世界文學(xué)作品。例如,精讀了古希臘的荷馬史詩《奧德賽》和《伊利亞特》,俄國詩人普希金的詩,英國詩人拜倫和雪萊的詩,德國詩人歌德和海涅的詩,還有世界語言大師莎士比亞的所有劇作和他的十四行詩。后來我漸漸悟出,所有最優(yōu)秀的翻譯家都是對(duì)古詩詞研究最透徹的文人。所以我進(jìn)而愛上了古詩詞,研究了唐詩宋詞元曲。近幾年出版了現(xiàn)代詩集《為你插上成功的翅膀》和格律詩《沐浴在春光里》。現(xiàn)任世界華人文學(xué)社簽約作家,特約編輯。是一個(gè)追逐夢(mèng)想的詩人。
請(qǐng)到世界作家文學(xué)萃編來!
你想踐夢(mèng)初心、馳騁文學(xué)藝術(shù)曠原嗎?
請(qǐng)你到世界作家文學(xué)藝術(shù)曠原來!
這里是您振翅高飛的藍(lán)天!
這里是您走向文學(xué)殿堂的鋪墊!
世界作家文學(xué)萃編,集詩歌、散文、小說、書法、繪畫、攝影、影像等作品于一體,展現(xiàn)當(dāng)代人的文學(xué)藝術(shù)風(fēng)采,傳承中華國學(xué)傳統(tǒng)文化,弘揚(yáng)時(shí)代的主旋律。
第六張圖片下面
刊載的文章為作者原創(chuàng)最新作品,所有版權(quán)歸屬原作者,原文觀點(diǎn)和立場(chǎng)僅代表作者意愿。圖片歸屬于世界作家文學(xué)社所有。些許圖片來源于網(wǎng)絡(luò)。
如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系我們。
494024968@qq.com
主辦單位:世界作家文學(xué)社
主辦編輯部:世界作家文學(xué)萃編、世界作家《燕山》紙刊(國內(nèi)外發(fā)行)
協(xié)辦單位:《烏蘇里江 綠色風(fēng)》紙刊
選稿基地:《烏蘇里江 綠色風(fēng)》紙刊
投稿微信:ping8958310
刊頭字畫著名書法家姚金聲
知名書法家王曉華
著名書法家:朱玉
美工設(shè)立:知名設(shè)計(jì)師賓賓
主編個(gè)人簡(jiǎn)介:網(wǎng)名無花果,實(shí)名周福提。河南大學(xué)外語系本科畢業(yè),中學(xué)英語高級(jí)教師。喜歡詩歌。過去曾經(jīng)閱讀了大量的世界文學(xué)作品。例如,精讀了古希臘的荷馬史詩《奧德賽》和《伊利亞特》,俄國詩人普希金的詩,英國詩人拜倫和雪萊的詩,德國詩人歌德和海涅的詩,還有世界語言大師莎士比亞的所有劇作和他的十四行詩。后來我漸漸悟出,所有最優(yōu)秀的翻譯家都是對(duì)古詩詞研究最透徹的文人。所以我進(jìn)而愛上了古詩詞,研究了唐詩宋詞元曲。近幾年出版了現(xiàn)代詩集《為你插上成功的翅膀》和格律詩《沐浴在春光里》。現(xiàn)任世界華人文學(xué)社簽約作家,特約編輯。是一個(gè)追逐夢(mèng)想的詩人。

刊載的文章為作者原創(chuàng)最新作品,所有版權(quán)歸屬原作者,原文觀點(diǎn)和立場(chǎng)僅代表作者意愿。圖片歸屬于世界作家文學(xué)社所有。些許圖片來源于網(wǎng)絡(luò)。
如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系我們。
494024968@qq.com
主辦單位:世界作家文學(xué)社
主辦編輯部:世界作家文學(xué)萃編、世界作家《燕山》紙刊(國內(nèi)外發(fā)行)
協(xié)辦單位:《烏蘇里江 綠色風(fēng)》紙刊
選稿基地:《烏蘇里江 綠色風(fēng)》紙刊
投稿微信:ping8958310
刊頭字畫著名書法家姚金聲
知名書法家王曉華
著名書法家:朱玉
美工設(shè)立:知名設(shè)計(jì)師賓賓
如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系我們。
494024968@qq.com
主辦單位:世界作家文學(xué)社
主辦編輯部:世界作家文學(xué)萃編、世界作家《燕山》紙刊(國內(nèi)外發(fā)行)
協(xié)辦單位:《烏蘇里江 綠色風(fēng)》紙刊
選稿基地:《烏蘇里江 綠色風(fēng)》紙刊
投稿微信:ping8958310
刊頭字畫著名書法家姚金聲
知名書法家王曉華
著名書法家:朱玉
美工設(shè)立:知名設(shè)計(jì)師賓賓

主編個(gè)人簡(jiǎn)介:網(wǎng)名無花果,實(shí)名周福提。河南大學(xué)外語系本科畢業(yè),中學(xué)英語高級(jí)教師。喜歡詩歌。過去曾經(jīng)閱讀了大量的世界文學(xué)作品。例如,精讀了古希臘的荷馬史詩《奧德賽》和《伊利亞特》,俄國詩人普希金的詩,英國詩人拜倫和雪萊的詩,德國詩人歌德和海涅的詩,還有世界語言大師莎士比亞的所有劇作和他的十四行詩。后來我漸漸悟出,所有最優(yōu)秀的翻譯家都是對(duì)古詩詞研究最透徹的文人。所以我進(jìn)而愛上了古詩詞,研究了唐詩宋詞元曲。近幾年出版了現(xiàn)代詩集《為你插上成功的翅膀》和格律詩《沐浴在春光里》?,F(xiàn)任世界華人文學(xué)社簽約作家,特約編輯。是一個(gè)追逐夢(mèng)想的詩人。






