
書法在英國
作者 徐憲敘
主播 池中一萍
2018年7月,要赴英國參加女兒的婚禮了。何不在婚禮上為即將成為親友的來賓們送上幾幅中國書法作品呢?因為在此前的交往中,我了解到西方人在節(jié)日或慶典活動中往往都喜歡互贈禮品,而禮品往往又是些小物件,諸如賀卡之類的,而賀卡上又是本人親自書寫的祝福語。這跟我們在節(jié)日或慶典送實用物品甚至現(xiàn)金大相徑庭。入鄉(xiāng)隨俗,那我在婷娃婚禮上現(xiàn)場書贈書法作品,應該是非常不錯的選擇了。于是出發(fā)前就將文房四寶帶上。在婚禮上,儀式剛一結束,我就讓兒子用英語替我向來賓們說:婚禮儀式完畢后,新娘的父親將向來賓們現(xiàn)場書贈書法作品,等一下大家可以去索要收藏作紀念。于是,婚禮正式儀式完成后,大家照完集體照,很多就都圍在了我的書桌邊,有的還端著啤酒或紅酒,看我現(xiàn)場書寫,并等著要我的書法作品。

圖為圍觀的賓客
我一邊書寫,兒子一邊為索要者翻譯并解釋我現(xiàn)場書寫出的詩詞名句和成語的意思。有的親朋在索要前還會先向方毅詢問并選擇書寫內容,方毅就給我翻譯并又耐心地向他們講解,這是寫景的,這是勵志的,這是關于福壽的,這是關于雅趣的等等,求字的人沒有一個求寫關于財富的,大概他們覺得有點俗吧。

當我寫了一幅“霜葉紅于二月花”的條幅后,一個朋友就問方毅,啥意思?方毅就用英語跟他們講述,這是中國詩詞的名句,是唐代大詩人杜牧說的,它字面說的是歷經過風霜的或秋風的葉子,比春天的花還艷麗,還漂亮,還耐看,還有內涵,其實也隱喻老當益壯,也隱喻成功總在風雨后的意思。一個有大胡子的人馬上就說OKOK,要走了那張條幅。當然,我也判斷不了他的年齡一一他是經歷了風霜還是想走進風霜,因為歐洲人很多都有大胡子?!癘k,verygood,thanks”這些我熟悉的英語單詞在我揮毫書寫的過程中頻頻出現(xiàn),不斷傳入我耳畔,歡悅甚至驚奇,企盼的眼神也時時出現(xiàn)在我眼前。

六十年代我學過英語,OK,verygood,thanks等詞匯從他們口中頻頻出現(xiàn)時,我還是聽得懂的。他們的表情我也看得懂,他們是真喜歡我的東西,一時,我充滿了滿足感。一個多小時,要求書寫的,書寫后要求合影的,絡繹不絕。親家芭芭拉心思細密,挺會關心人的。在婚禮上她一直在忙前忙后,招呼著方方面面的客人。她見我不停地在書寫,合影照像,便多次囑咐我休息一下。但這么多人圍著,我也停不下來,我一口氣為來賓們書寫了十來幅作品。第二天,家住利物浦的親家芭芭拉發(fā)來信息,說,獲得我的書法作品的親友們紛紛打電話給她,感謝她,并請她向我表示感謝。還說,婚禮上獲得的這書法作品,太好了,這個禮品太有紀念意義了,她們將珍貴收藏。有的還說他們第一次看見書法作品,第一次看見現(xiàn)場書法。聽到這些反饋,我連續(xù)興奮了好幾天。是啊,書法是中國的獨創(chuàng),廣義的書法是博大精深中國文化的載體,異國他鄉(xiāng)的他們首次看見并喜歡當屬正常。后來我想,既然他們這么喜歡中國書法,我何不將書法作為在英國生活期間的一項主要活動呢?
于是我決定,用各種形式開展書法活動。這一方面讓我在英國的無聊時間得到了充實,更展示了自己作為中國人的價值。我準備有機會就到英國的大學里做書法講座,講中國書法了。我把這一構想跟婷娃交流。我知道,在那兒,沒她的支持,沒她跟我作翻譯,任我有天大的本事,我是什么都作不成的。她聽了后便全力支持,在利茲大學讀博的女婿尼克聽了后也極力贊成,給我加油,說到大學里做書法講座是非常好的機會,哪怕沒有報酬也應該做。于是婷娃就近向她所在城市,利茲大學發(fā)郵件聯(lián)系.利茲大學位于英國英格蘭利茲,世界前百名名校之一,有3萬多學生。與被圍墻圈起來的中國大學不同,她是一所沒有校園圍墻的大學,整個校園象一個街區(qū)。從各個方向逛街,不知不覺都能逛進校園。婷娃的家距校園不足2千米,我們散步走到了某教學樓或實驗樓門前了尚不知道。我也經常散步到被草坪包圍著的校園體育場里,看學生們在U形滑道上玩高難度技巧的滑板,自行車。

利茲大學孔子學院很快正式復函邀請,到他們那里作書法講座。

利茲大學客座演講邀請函
尊敬的徐先生:
得知您多年來研習中國書法藝術,造詣深厚,我院特熱忱邀請您于2019年5月14日星期二為我院師生做一次講座和演示。
真誠的GilesBlackburne
利茲大學國際商業(yè)副教授
商務孔子學院院長
我開始備課了。我想,我應該將我多年所學,所掌握的中國書法歷史,書法理論,書法技巧傳授給他們,要讓西方的人知道我們中國書法藝術的高深,恢宏,美觀兼實用。 為了讓他們能接受,我還精心地制作了一個投影課件,上邊介紹了書法人物,書法故事,篆隸楷行草各種字體的字樣。為了獲得素材,女兒方婷也幫我查電腦,但因為女兒在上班,時間不夠用,我又讓兒子方毅給我在國內查資料,下圖片,網傳到利茲婷娃的電腦上。
幾個人用休息時間前后折騰了好幾天,終于完成了一篇四千字左右的講稿,幾十幅圖片組成的投影片課件。
心想,這個課件,拿到國內給大學生,中學生們講,一定也很受歡迎。在備課時,我的思路有三點,要講1、書法史,2、文房四寶,3,現(xiàn)場書法演示。教案中我從三千年前的甲骨文開始,繼而石籀文,一路寫下來,篆隸楷行草,夏商周秦漢,唐宋元明清,以及南北朝的碑,帖等等,洋洋灑灑,頗為順利,也頗為得意。
考慮到他們的接受能力,為了讓課堂增加一點趣味性,我還有意識地增加了一些書法人物趣事,如二王的,唐太宗的,流水曲觴,學書觀碑等,還有書法成語什么金石氣,一字千金等等。
教案準備完了,方婷把教案傳給對方,讓他們先了解一下,并準備翻譯人員。兩天后,那邊傳過來信息,希望面見,并通知我,大概有二十五人聽課。這讓我有點失望,據我了解,他們學院應有近百人,至少50人聽課嘛。
約好時間,我和方婷,方婷的媽媽一起去到他們學校,預備會開始了。對方出席的有孔子學院的英方負責人和中方負責人,加上工作人員及他們專門請來的一個女生翻譯,共六七人。
會議討論了怎么授課。通過翻譯,他們委婉地表達了,說看我的教案,知識量很豐富,很好,但不好教學。通過翻譯進一步解釋,我才終于知道了,原來我的教案不適用于他們,兩個字:深了。
最后他們也提供了之前他們在普及中國書法方面的路子,并給我看些圖片。我終于知道,他們對書法的認知程度,除了一兩個中國研究生外,還僅停留在我們中國小學生的水平上。還只停留在學"寫字”階段。
這時,我才知道在這件事上我犯了個很大的錯誤,對他們,即我的授課對象,沒有作深入的了解。我只想到盡可能全面地向他們傳授中國書法,盡管我也曾考慮到了他們書法水平可能較低,但沒想到這么低,除了一兩個中國研究生外,他們絕大多數人在這方面基本還是一張白紙。這也很正常,雖然他們都是大學生,研究生,但術業(yè)有專攻嘛。更何況他們連中國話都說不明白,更遑論寫中國字,更遑論用毛筆寫中國字,更遑論知曉中國書法理論。于是,為了與他們的接受能力相吻合,我們又討論,尋找出了另一個教學方案。

圖為教學方案預備會
這時,對方翻譯提出需要我寫出另一版本的新教案,她說,有很多書法術語,她不太了解,她要提前作翻譯準備。我呢,只想按原教案擇要講課。她表示,翻譯有一定難度。在整個討論過程中,女兒方婷一直在跟我翻譯。沒有她,我便無法跟他們交流。甚至整件事情的聯(lián)系都是靠她用電子郵件和對方負責人交流完成的。沒有她,便沒有這次書法活動。英方負責人看出了他們的翻譯的態(tài)度,有點畏難情緒,也從電子郵件的往來和現(xiàn)場翻譯中,看到了方婷出色的翻譯表現(xiàn),便委婉地向我表達:我們專門請來的翻譯,時間很緊,她今天都是專門抽時間來參加這個預備會的。停了一下,他又說,你的女兒在身邊,你們隨時可以交流,是否可以讓你女兒做你的課堂翻譯呢?我想了想,當即回答:可以。我當然了解、信任方婷的翻譯能力,更主要的,免去了我再寫一次講課稿的麻煩。于是回家,我輕松地只寫出了我的講課提綱,就算完事。在家里,這時教師出身的夫人,黃老師就拿我備的課調侃說事兒了。說我,沒因材施教,并玩笑地問我,知道對牛彈琴中,最笨的是牛還是彈琴的人?我明知道她所指,但也隨她說,因為被她抓住話柄了。婷娃則答,這隱喻雖不恰當,也不應該,但還是彈琴的人。還說,爸爸如果這樣講課,好比陳景潤要給小學生講哥德巴赫猜想。當然,我知道她們并沒有貶損對方的意思,而是說我沒深入了解我將要面對的授課對象,無的放矢地備課。5月14日下午兩點,上課了。院長助理用英語發(fā)表了簡短的歡迎詞,向學生們介紹了書法老師的藝術簡歷。婷娃則在旁邊小聲地翻譯給我聽。隨后,我和翻譯婷娃在掌聲中走上了講臺。

我打開投影,屏幕上出現(xiàn)了書法兩個字,我隨及在講臺上寫出了篆書,隸書的書法兩個字。我的講課就從大篆的出現(xiàn)即甲骨文的發(fā)現(xiàn)開始,講最簡略版的篆隸楷行草幾種字體的出現(xiàn),演變,屏幕上也就適時出現(xiàn)幾種字體的字樣。我時時停頓,婷娃就將我講的翻譯給學生們聽。偶爾,我見他們出現(xiàn)了一兩個首肯的動作,便知道,真不容易,還是聽懂了。正在我較深入地講某個書法人物時,婷娃小聲地提醒我,爸爸,下面還有兩個環(huán)節(jié)。我當即打住,是的,節(jié)省時間,還要介紹文房四寶,后邊還要多留點時間讓他們執(zhí)筆實習呢。在他們實習即寫字階段,有一兩個學生確實執(zhí)筆都困難,顯然點橫撇捺的書寫對他們都是高難度的技巧。這一節(jié)90分鐘的課就在他們真正涂鴉的藝術行為中,嘻嘻哈哈愉快地結束了。下課后,英方院長代表孔子學院贈送了紀念品,表達了感謝。雙方合影留念。當然我也免不了向他們贈送我的書法作品。



作者 徐寬敘

主播 池中一萍


本期編輯 曹立萍