(《論語》續(xù))
子曰:“伯夷、叔齊不念舊惡,怨是用希?!?/span>
譯文:孔子說:“伯夷、叔齊這兩兄弟不計較(記念)過去的仇恨,因此別人對他們的怨恨也就很少?!?/span>
簡評:本章講的是這樣一個故事:商末孤竹君兩個兒子,長子名伯夷,次子名叔齊。起初,孤竹君讓次子叔齊作繼承人。孤竹君死后,叔齊認(rèn)為哥哥伯夷應(yīng)繼位,讓位于伯夷,伯夷尊父命不受。兩兄弟互相讓位,后來歸逃于周文王。周武王起兵討伐商紂時,伯夷兄弟倆攔住周武王的車馬勸阻武王不要伐商,勸阻無果。武王滅商后,兄弟二人逃至首陽山(現(xiàn)永濟境內(nèi)),發(fā)誓不食周粟而餓死于首陽山。
這個故事告訴人們要發(fā)揚誓死愛國的精神。伯夷兄弟不因繼位而結(jié)仇銜冤,反而禮讓為敬,這是傳統(tǒng)美德使然。我們應(yīng)學(xué)習(xí)這種優(yōu)秀品德。時至今日,人們還傳頌紀(jì)念伯夷叔齊相互讓賢的美德。孔子還講過微生高這個人講誠信的故事:“或乞醯焉,乞諸其鄰而與之”。意思是,有人向微生高討點醋,(他不說自己沒有,)卻到鄰居那里借來醋給了那人。古時還傳說微生高和一位女子相約,在橋梁下面見面。到時候,女子沒有來,他卻老等著,水漲起來了也不走開,終於被水淹死。這個故事,教育人們干什么事情都要守信用,講誠信。不過,像微生高這樣的人,您是如何評價的,見仁見智吧。
本章“怨是用?!本渲械摹笆恰笔潜韽娬{(diào)語氣詞,不必譯出?!坝谩笔嵌嗔x詞,這里譯為“因此”“由于”。故事里出現(xiàn)的“醯”,音“希”(我不會打拼音,只能用同音字相拼,四聲不一定準(zhǔn)確),醋也。
譯評謬誤難免,望見仁見智,批評指正?。ǜ羧找还?jié),王貞民)
作者:王貞民
編輯:張忠信