
小說(shuō)名著朗讀:第四章,戀愛(ài)的悲劇 (17): 有人說(shuō):有些勝利者,愿意敵手如虎,如鷹,他才感得勝利的歡喜;假使如羊,如小雞,他便反覺(jué)得勝利的無(wú)聊。又有些勝利者,當(dāng)克服一切之后,看見(jiàn)死的死了,降的降了,“臣誠(chéng)惶誠(chéng)恐死罪死罪”,他于是沒(méi)有了敵人,沒(méi)有了對(duì)手,沒(méi)有了朋友,只有自己在上,一個(gè),孤另另,凄涼,寂寞,便反而感到了勝利的悲哀。然而我們的阿q卻沒(méi)有這樣乏,他是永遠(yuǎn)得意的:這或者也是中國(guó)精神文明冠于全球的一個(gè)證據(jù)了。 看哪,他飄飄然的似乎要飛去了! 然而這一次的勝利,卻又使他有些異樣。他飄飄然的飛了大半天,飄進(jìn)土谷祠,照例應(yīng)該躺下便打鼾。誰(shuí)知道這一晚,他很不容易合眼,他覺(jué)得自己的大拇指和第二指有點(diǎn)古怪:仿佛比平?;佇?。不知道是小尼姑的臉上有一點(diǎn)滑膩的東西粘在他指上,還是他的指頭在小尼姑臉上磨得滑膩了?…… “斷子絕孫的阿q!” 阿q的耳朵里又聽(tīng)到這句話(huà)。他想:不錯(cuò),應(yīng)該有一個(gè)女人,斷子絕孫便沒(méi)有人供一碗飯,……應(yīng)該有一個(gè)女人。夫“不孝有三無(wú)后為大”,而“若敖之鬼餒而”“若敖之鬼餒而”:意思是若敖氏以后沒(méi)有子孫供飯,鬼魂都要挨餓了。語(yǔ)出《左傳》宣公四年:楚國(guó)令尹子良(若敖氏)的兒子越椒長(zhǎng)相兇惡,子良的哥哥子文認(rèn)為越椒長(zhǎng)大后會(huì)招致滅族之禍,要子良?xì)⑺浪W恿紱](méi)有依從。子文臨死時(shí)說(shuō):“鬼猶求食,若敖氏之鬼不其餒而。”而,語(yǔ)尾助詞。,也是一件人生的大哀,所以他那思想,其實(shí)是樣樣合于圣經(jīng)賢傳的,只可惜后來(lái)有些“不能收其放心”“不能收其放心”:語(yǔ)出《尚書(shū)·畢命》:“雖收放心,閑之維艱?!狈判模臒o(wú)約束的意思。了。 “女人,女人!……”他想?! 啊蜕袆?dòng)得……女人,女人!……女人!”他又想?! ∥覀儾荒苤肋@晚上阿q在什么時(shí)候才打鼾。但大約他從此總覺(jué)得指頭有些滑膩,所以他從此總有些飄飄然;“女……”他想。 即此一端,我們便可以知道女人是害人的東西。

舉報(bào)