
【高翻譯第1555期.《漫步在香樟樹林里》】
詩譯,意為“詩歌翻譯”,是北上廣翻譯研究開展的詩歌翻譯欄目,主要翻譯推介北上廣文學(xué)全體文友創(chuàng)作的優(yōu)秀格律詩(含仿古體)、現(xiàn)代詩等。雙語作品,將在北上廣文學(xué)相關(guān)聯(lián)的平臺上同步推出,旨在交流,翻譯追求清末新興啟蒙思想家嚴(yán)復(fù)在《天演論》中的提到的:“譯事三難:信、達(dá)、雅。求其信,已大難矣!顧信矣,不達(dá),雖譯,猶不譯也,則達(dá)尚焉?!备呱窖鲋?,景行行止!
譯文
Walking in Camphor Trees
By Lu Jianhua.Shaoguan City, Guangdong Province , China |Tr.Gao Binyu in Shanghai ,China | Updated: 2023-02-03 17:30 | Written on March 12, 2022
When I stroll in Shanghai Century Park, lush camphor trees attract me like magnets. I like to walk, stay, watch and taste on the path in the camphor forest. I deeply breathed the fragrance of camphor tree. I carefully appreciate the straight, orderly and vigorous heroic posture of the camphor tree. I sublimated my mood unconsciously.
Cinnamomum camphora grows freely and has nothing to ask for. They quietly enjoy the nourishment of the earth, the moisture of the sun, the baptism of the wind and rain, and the experience of the cold weather. They show the hard work and glory of the tree planter with their upright posture. They silently repay people with their own nature and spirituality. People and ecology interact to achieve common prosperity and growth.
The lush camphor tree is an evergreen tree. The majestic trunk of camphor tree carries elegant leaves and is beautiful. Their leaves change naturally, green and red. Their bark is as unique as fish. Many trees make a forest.
There is a song "There is a beautiful place" played by Hulusi in the camphor tree forest. The wonderful music attracted larks to gather. The singing of birds and beautiful music compose a green symphony.
At this moment, I can see in my mind what I said with my workmates more than 20 years ago: treat trees as if they were your own children. People benefit from trees growing well.
When the Arbor Day comes, I will dedicate it to my relatives and friends!
原典
漫步在香樟樹林里
作者:盧建華
每當(dāng)我在上海世紀(jì)公園溜達(dá)的時候,一片片茂盛的香樟樹林、猶如磁鐵般吸引著我,在樟樹林里的小路上漫步,停留,觀賞,品味。深深地呼吸著樟樹散發(fā)出來的濃淡相宜,益人心田的芳香,細(xì)細(xì)地欣賞它那曲直有序,蓬勃向上的英姿,不知不覺中升華了平淡的心境。
香樟自由自在的成長,無所求。靜靜地享受著大地的哺育,陽光的滋潤, 風(fēng)吹雨打的洗禮,寒冬酷署的歷煉。以其雄壯挺拔的身態(tài)展示著栽樹人的辛勤和榮耀,以其自身的天性靈性默默的回報。人與生態(tài)相互作用,共榮共長。
香樟為常綠喬木,郁郁蔥蔥。威武的樹干承載著優(yōu)雅的樹葉,美輪美奐。樹葉自然更替,綠紅相間。魚紋般的樹皮獨(dú)具風(fēng)騷。樹多方成林。
樹林里,葫蘆絲《有一個美麗的地方》音樂響起,引來百靈鳥聚集,輕曼的葫蘆絲聲和悅耳的鳥鳴聲,合奏出一篇篇綠色樂章。
此刻,腦海里浮現(xiàn)出二十多年前我和工友們說的話: 對待樹木要像對待自家的孩子一樣呵護(hù)養(yǎng)護(hù),樹旺都旺……
植樹節(jié)來到的時候,以此獻(xiàn)給: 親人和朋友。

作者簡介:盧建華 ,筆名 Happy。 愛好運(yùn)動、文學(xué)藝術(shù)、英語。
