華夏文脈,傳承不息。
中華文化,五千年延續(xù)。自甲骨文后,先民發(fā)現(xiàn)竹、木片牘,束毛為筆,這巧遇,碰出了歷史火花,作用了兩千多年。世上埃及、兩河、印度等古文明未能延續(xù),實是大憾。正因中國書法,華夏文脈得以延續(xù)至今。然楚文化主要在南方,由于潮濕,故傳世之物極少。所幸從上世紀始,有大量簡牘出土,始得塵封的史實逐漸明晰起來。所以這一課得補上。
【日語譯文】
秦楚の簡帛(竹木の簡書、布帛の書)、書寫の発端。脈々と受け継がれる華夏の文脈。
中華文化は五千年続いている。甲骨、金文の後から、先人は竹、木片の木簡を発明し、毛を束ねて筆とした。両者は偶然に出會い、そこに歴史の火花が生じて、2000 年余りにわたって作用してきた。エジプト、チグリス · ユーフラテス川流域、インドなどの古代文明が続かなかったのは実に殘念なことだ。中國では、書法のおかげで、華夏―中國の文脈が現(xiàn)在まで脈々と続いている。しかし、楚の文化は主に南方のものなのだが、濕気が多いため、後世に伝わったものはきわめて少ない。幸いなことに、前世紀の初めに大量の木簡が出土し、ほこりに閉ざされた史実がようやく明らかになり始めた。この部分の歴史は今後更に補われて行くことになるだろう。
秦楚已架橋。
秦時,大篆小篆已趨成熟。小篆的線條圓融圓潤,結(jié)體穩(wěn)健勻稱,已脫離了象形之框,完成了文字成熟之構(gòu)架。作為字體,已達到頂位。若演變成漢隸,倒是勉強。所以一直為難了后面的史家。直到楚簡出土,人們才恍悟,原來楚簡中已有了隸書的雛形。非止以此,行、草書也慢慢隨行。
筆墨手札之七。己亥歲杪撰,庚子華歲魚公盛欣夫并記。
【日語譯文】
篆、隷は直接通じておらず、秦、楚が橋を架けた。(隷書は秦篆から発展したと言われているが、実はそうではない。実は楚簡から篆書と隷書の二つの道に分かれて発展した)
秦の時代、大篆小篆はすでに成熟していた。小篆の線は丸くて潤いがあり、構(gòu)造は穏健で均整がとれている。象形の枠が外れて文字の成熟した枠組みが完成した。書體として、最上位に達したのである。ここから漢隷に変わったことは、受け入れるのに支障がある。そのため、後の史家は長い間困惑させらることとなった。楚簡が出土するに至って、人々はようやく事情を悟った。楚簡の中には、隷書の雛形が既にあった。こればかりでなく、行書、草書もここから徐々に発展してきた。
筆墨自書の七。己亥歳末撰、庚子華歳魚公盛欣夫記す。
與其原地踏步,
或可另擇蹊徑。
人因先天之資或后天學(xué)識有異,所以學(xué)業(yè)亦有異同。如若學(xué)時徘徊不前,或無興致,不妨另擇蹊徑。鄭板橋①也說:“學(xué)一半,撇一半,未嘗全學(xué);非不欲全,實不能全,亦不必全?!卑鍢蜣q證地闡明了一個道理,學(xué)全了,反會學(xué)死,或者沒有自己。取其有用,不在多少。不得法,或不合適,繼續(xù)尋找,集采古賢,總有適合我者。
①鄭板橋(1693—1765),名燮,字克柔,江蘇興化人。清書畫家、文學(xué)家。
【日語譯文】
その場で足踏みするよりも、
むしろ別の道を選ぶ。
人は先天的な資質(zhì)や後天的な學(xué)識が異なり、學(xué)業(yè)も異なる。學(xué)びて迷ったり、興味がなかったりしたら、別の道を選んでもよい。鄭板橋も「學(xué)一半、撇一半、未嘗全學(xué)、非不欲全、実不能全、亦不必全?!梗ò敕謱W(xué)び、半分學(xué)ばす。學(xué)びたくないでもないが、できず、かつ必要がない)と言っている。板橋氏は弁証法的に一つの道理を説明している。全てを?qū)Wんだらかえって堅苦しくなったり、自分がなくなったりする。どれぐらいかは気にせず、と
りわけ役に立つものを取る。方法はなく、あるいは不適當なら探し続けて、古賢をさがせば、必ず自分に合うものが見つかるものだ。
思齊賢者,路問敗者。
善走順道,不蹈覆轍。
清人吳德旋①寫了本《初月樓論書隨筆》,告誡:“學(xué)者貴于慎取,不可遂為古人所欺?!被蚩蛇@樣說,古人之法,未必適合每個人。如不合其性,也枉然。故需學(xué)而思之,善學(xué)善取,少走彎路,既要學(xué)人之長,又要學(xué)人如何之長。是謂善學(xué)也。①吳德旋(1767—1840),字仲倫,江蘇宜興人。
【日語譯文】
思は賢人に見習(xí)い、道は敗者に尋ねる。
スムースな道を行き、二の舞を演じない。
清の呉徳旋は、『初月樓論書隨筆』を書いて、「學(xué)者貴於慎取。不可遂為古人所欺?!梗ü湃摔?qū)Wんでも盲従してはならず、自分に適するか否かを見る。さもなければ逆効果になる。)と戒めている。あるいはこのように言ってもいいだろう。古人の法はすべての人に適しているとは限らないと。性格に合わなければ、努力しても無駄なことである。そのため、學(xué)んで考えることが必要だ。學(xué)ぶこと、汲み取ることに長けている必要がある?;丐甑坤颏筏胜い趣いΔ长趣?、他人の長所を?qū)Wび、また、どのようにその長所を達成するかを?qū)Wぶということである。これこそ學(xué)びに長けているということである。
盛欣夫著作 《書畫釋疑》
盛欣夫,字甫之,號魚公。堂號盛莊、夢齋、惕廬、子魚堂。1949年1月(戊子除夕)生于浙江桐鄉(xiāng)(崇德)盛家木橋。書壇名宿鄒夢禪弟子,國家一級美術(shù)師。中國書法家協(xié)會會員,當代作家聯(lián)會理事,中國武術(shù)協(xié)會會員,浙江當代中國畫研究院副院長,寧波財經(jīng)學(xué)院教授,寧波大學(xué)客座教授,政協(xié)海曙區(qū)第二、三、四屆專家型特聘委員,海曙書畫院副院長,中國漁業(yè)協(xié)會漁文化分會理事,寧波漁文化促進會藝術(shù)中心副主任,桐鄉(xiāng)市書法家協(xié)會名譽主席,景德鎮(zhèn)魚畫陶瓷研究院名譽院長,魚公書院院長。
數(shù)十年躬讀老莊,用心晉唐,意會晚明,深研楚簡,獨鐘簡草,書畫自己。或書,或畫,或文,或陶瓷繪,其實只為書畫一件事,人生七成在筆墨。如是走來,樂在其中。曾獲"中國書法百杰"稱號、第二屆中國書法蘭亭獎?教育提名獎、嘉興市人民政府藝術(shù)教育成果獎。魚瓷作品與魚類繪畫雙獲農(nóng)業(yè)部、中國漁業(yè)協(xié)會金獎。2019年,書畫六件(組)入藏浙江省博物館等。
主要著作有《甫之識聯(lián)》《魚譜》《魚瓷》《國畫蔬果魚類技法叢譜》《行草十八要旨》《盛莊藝文)(獨寫人生》(書寫入心》《魚公書畫集叢》等30余種。
格言:順其自然 必有自我
【日語譯文】
作者の紹介
盛欣夫、字は甫之、號は魚公。堂號は盛莊、夢斎、惕廬、子魚堂。1949年1月(舊曆戊子年の大晦日) に浙江桐郷(崇徳) の盛家木橋に生まれた。書壇の名人でめり権威であった鄒夢禪の弟子で、國家一級美術(shù)師である。中國書法家協(xié)會會員、當代作家聊誼會理事、中國武術(shù)協(xié)會會員、浙江當代中國畫研究院副院長、寧波財経學(xué)院教授、寧波大學(xué)客員教授、政協(xié)海曙區(qū)第二、三、四期専家型特任委員、海曙書畫院副院長、中國漁業(yè)協(xié)會漁文化分會理事、寧波漁文化促進會蕓術(shù)センター副主任、桐郷市書道家協(xié)會名譽主席、景徳鎮(zhèn)の魚の絵の陶磁器研究院名譽院長、魚公書院の院長です。
數(shù)十年にわたり老莊をひたすらに読み、晉唐の文化を體得し、明末の文化を理解し、楚簡(竹簡)の研究に動しみ、草書を?qū)煠椁?、自身を書畫で表現(xiàn)してきた。書、畫、文、陶磁器の絵をのすが、ただ書畫に心をこめ、筆と墨の人生を歩んできたが、楽しさはその中にあった。かつて、「中國書法百傑」の稱號を與えられ、第二回中國書法蘭亭賞·教育賞にノミネートされた。魚の陶磁器作品と魚類の絵畫がいずれも農(nóng)業(yè)部、中國漁業(yè)協(xié)會の金賞、嘉興市人民政府蕓術(shù)教育成果賞を受賞。2019年、書と絵六點(組)が浙江省博物館などに所蔵品として収められた。
主な著作には、『甫之識聯(lián)』『魚譜』『魚磁』『國畫野菜·魚類技法羲譜』『行草十八要旨』『盛莊蕓文』『獨寫人生』『書寫入心』『魚公書畫集羲』等30余種がある。
格言:自然に従えば、必ず自我有い。