
我的詩被花序俘虜
衛(wèi)鐵生
好風(fēng)景讓人丟魂
我健忘癥般不記得來處
曾經(jīng)的詩如一座空城
花朵聲令我閉嘴
輕輕又清清的卿卿
何須漢字羅列

仆人般靜候在花叢
如果怒放吩咐我忘卻愛恨
我會無條件服從
似乎不在人間
已被神秘的花序俘虜
徹底投降是真的
沒有多余心思
花開把我木偶般提在手上
活著從此無雜癥

這感覺非常好
我流芳的千古付給須臾
付給一朵花的恩典
不會再問此刻我是誰
掏空皮囊裝下難得的輕浮
并喜歡上這種無憂的殺傷力
曾經(jīng)的詩如一座空城
開滿曠野的語言
招魂了我全部的口腔與肺腑

榆錢兒讀詩:
詩人路過夏花鋪滿的郊野,被猝不及防的美震撼到了!這幾乎是善感的心靈都有過的體驗,偏是詩人表達與眾不同。
這首詩通篇不著“啊啊,太美了”的陳詞,也不用驚嘆號,而千姿百態(tài)真性情的花朵,竟以“無憂的殺傷力”“招魂了我全部的口腔與肺腑”,我身不由己成了美麗花魂的俘虜!

來看這些不泯同于眾的表達:
1、夸張。極寫浩蕩花勢勾魂奪魄的魅力。舉目“曠野”花開的“好風(fēng)景”,詩人意外遭遇了一場美的劫持。詩人這樣表達“被驚呆”的美感體驗:“花開把我木偶般提在上手上?!蔽液盟频昧恕敖⊥Y”,失憶了詞語,“詩如一座空間城”……花與花癡,畫面如睹,太絕妙了!
2、擬人。寫花開細節(jié),風(fēng)情萬種輕柔無聲,卻令詩人滿腹的華麗詞藻都相形見絀:“花朵聲令我閉嘴/輕輕又清清的卿卿/何須漢字羅列”。大音希聲,卻有著啟喻心魂的神奇力量。
3、疊詞。特別欣賞“輕輕又清清的卿卿”這個疊詞短句,花之情態(tài)呼之欲出:“輕輕”,嬌柔靈秀;“清清”,干凈清純;“卿卿”,情話喁喁,愛語甜蜜;三個疊詞同音異義,叢叢簇簇簇,輕音樂般的韻律醉心呢……

4、心理:面對自然之美,我的膜拜是真誠的,我的謙卑也是真誠的,我“仆人般靜候在花叢/如果怒放吩咐我忘卻愛恨/我會無條件服從”。
我感激花朵對我啟喻的“恩典”;我欣慰終于掂清了自己,認識到寫作中追求“流芳的千古”多么淺薄虛妄。我“掏空皮囊裝下難得的輕浮”,只因這豁然省悟的“須臾”,輕松無比激動萬分!
古人云:一花一石如有意,不語不笑能留人。這首字面上寫詩人被一片野花征服,為無言的花魂臣服。而“有意者”到底是花,還是詩人?頗值得回味……
