元豐七年四月一日,余將去黃移汝,留別雪堂鄰里二三君子,會(huì)李仲覽自江東來(lái)別,遂書(shū)以遺之。
歸去來(lái)兮,吾歸何處?萬(wàn)里家在岷峨。百年強(qiáng)半,來(lái)日苦無(wú)多。坐見(jiàn)黃州再閏,兒童盡楚語(yǔ)吳歌。山中友,雞豚社酒,相勸老東坡。
云何,當(dāng)此去,人生底事,來(lái)往如梭。待閑看秋風(fēng),洛水清波。好在堂前細(xì)柳,應(yīng)念我,莫剪柔柯。仍傳語(yǔ),江南父老,時(shí)與曬漁蓑。
譯文:
歸去啊,歸去,我的歸宿在哪里?故鄉(xiāng)岷峨萬(wàn)里家難歸,更何況勞碌奔波,身不由己!人生百年已過(guò)半,剩下的日子也不多。蹉跎黃州歲月,四年兩閏虛過(guò)。膝下孩子,會(huì)說(shuō)楚語(yǔ),會(huì)唱吳歌。何以依戀如許多?山中好友攜酒相送,都來(lái)勸我留下。
面對(duì)友人一片冰心,我還有什么可說(shuō)!人生到底為什么,輾轉(zhuǎn)奔波如穿梭?唯盼他年閑暇,坐看秋風(fēng),洛水蕩清波。別了,堂前親種的細(xì)柳,請(qǐng)父老,莫剪柔柯。致語(yǔ)再三,晴時(shí)替我晾曬漁蓑。
注釋:
移:量移。官員被貶謫遠(yuǎn)方后,遇恩赦遷距京城較近的地區(qū)。
雪堂:蘇軾貶在黃州,寓居臨皋亭,于元豐五年春所筑的居室。
會(huì):恰好。
李仲覽:李翔,興國(guó)人(今湖北陽(yáng)新),受楊繪(時(shí)知興國(guó)軍)所托至黃州,邀請(qǐng)?zhí)K軾赴汝途中往游其地。
遺(wèi):贈(zèng)與。
岷峨(míné):四川的岷山與峨眉山,此指作者故鄉(xiāng)。
百年強(qiáng)半:韓愈“年皆過(guò)半百,來(lái)日苦無(wú)多?!贝擞闷渚?,意為人生已過(guò)大半。強(qiáng)半:大半。這年蘇軾四十八歲,將近五十歲?! ?/p>
再閏:蘇軾于元封三年(1080)二月到黃州,元封三年閏九月,元豐六年閏六月,故為“再閏”。
楚語(yǔ)吳歌:黃州在春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)屬楚地,三國(guó)時(shí)期屬吳地,故稱。
雞豚社酒:豚,豬。社酒,祭祀神祗時(shí)所用的酒。
莫翦柔柯:不要砍伐柔嫩的枝條,此處謂 要珍惜彼此的友情。
坐見(jiàn):空過(guò)了。再閏:陰歷三年一閏,兩閏為六年,作者自元豐二年貶黃州,元豐三年閏九月,元豐六年閏六月,故云再閏。楚語(yǔ)吳歌:黃州一帶語(yǔ)言。黃州古代屬楚國(guó)。此言孩子已經(jīng)會(huì)說(shuō)當(dāng)?shù)胤窖浴?/p>
底事:何事。
秋風(fēng)洛水:西晉張翰在洛陽(yáng)做官,見(jiàn)秋風(fēng)起,想起故鄉(xiāng)吳郡的菰萊、莼羹、鱸魚(yú)膾,便棄官而歸,此表示退隱還鄉(xiāng)之志。
柔柯(kē):細(xì)枝,指柳條。
江南父老:指作者鄰里。