“蒲”為何物
劉萬(wàn)成
圖一:水菖蒲

圖二:石菖蒲

圖三:蒲草(水燭)
“蒲”指菖蒲,也指“蒲草”等。但有人認(rèn)為《詩(shī)經(jīng).陳風(fēng).澤陂》里“彼澤之陂,有蒲與荷。有美一人,傷如之何?”中的“蒲”也包括菖蒲,竊惟此說(shuō)值得商榷。
誠(chéng)然,古時(shí)之“蒲”也許可以看作類似于水燭——香蒲(圖三)的水草的泛稱??蓡?wèn)題是“彼澤之陂,有蒲與荷”的下一句卻說(shuō):“有美一人,傷如之何?”此詩(shī)明顯以蒲、荷起“興”并作“比”,原本是要抒發(fā)一種憐香惜玉,且愛(ài)之甚深而又無(wú)法親近的心緒;若將此詩(shī)中的蒲——水燭泛化為水菖蒲(圖一)和石菖蒲(圖二),便顯然與詩(shī)意不相吻合。因?yàn)樗牌押褪牌?,都不具備香蒲即水燭的葉子可以編織用具那般柔弱堅(jiān)韌的品質(zhì)。君可記得《孔雀東南飛》有“君當(dāng)作盤石,妾當(dāng)作蒲緯”之句?況且,《澤陂》之“荷”應(yīng)是窈窕淑女的象征。
由于格物過(guò)余草率,網(wǎng)上關(guān)于《詩(shī)經(jīng)》的大塊的文章概念不請(qǐng),漏洞百出,以致意象解讀頗有臆測(cè)之嫌。最近讀過(guò)一篇關(guān)于《蒹葭》《澤陂》的文章,其中知識(shí)錯(cuò)訛、語(yǔ)法錯(cuò)誤隨處可見(jiàn)。
——孔子曾經(jīng)說(shuō)過(guò)“不學(xué)詩(shī),無(wú)以言”少個(gè)書(shū)名號(hào),應(yīng)改為“不學(xué)《詩(shī)》,無(wú)以言”才對(duì)??鬃铀f(shuō)之“詩(shī)”專指《詩(shī)經(jīng)》,而現(xiàn)代漢語(yǔ)行文中使用的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也是準(zhǔn)確表情達(dá)意的文字性符號(hào)。
——“蘆葦是一種常見(jiàn)的水生植物,生于水畔,葉片柔韌,可編織葦席”不準(zhǔn)確,因?yàn)椤翱煽椚斚钡牟⒎侨~片,此處承前省略直接導(dǎo)致了可用于編織的對(duì)象不明,應(yīng)改為“莖可編席”。原句中蘆葦“生于水畔”之說(shuō),其實(shí)也不對(duì),因?yàn)樘J葦生于濕地或池塘(即陂)邊上,加之荷也生于陂,故有詩(shī)名《澤陂》云。
——“《詩(shī)經(jīng)》無(wú)疑給人們打開(kāi)了一個(gè)豐富的動(dòng)植物世界”存在語(yǔ)法錯(cuò)誤,因?yàn)椤按蜷_(kāi)……世界”這一動(dòng)賓搭配不當(dāng),可以改為“展現(xiàn)……世界”等。
諸如此類不求甚解、以訛傳訛、誤人誤己的例子還可舉出許多;讓人啼笑皆非的倒是不少人樂(lè)于在網(wǎng)上教人識(shí)物,卻一會(huì)兒言之鑿鑿地將水燭圖片(圖三)作為菖蒲(圖一)的插圖,一會(huì)兒又誤將水燭花序(冬里分散開(kāi)來(lái),隨風(fēng)飄絮)說(shuō)成“菖蒲花”。
明代田藝蘅《留青日札》卷二.十二《張公帽賦》里有一則笑話說(shuō)道:“諺云:‘張公帽掇在李公頭上。’有人作賦云:‘物各有主,貌貴相宜。竊張公之帽也,假李老而戴之?!庇^今人武斷之“蒲”之為,豈不有似于此?