☆《讓出生命的江河》(原創(chuàng))
□飛鳥(廣西);金牌主播:丁香葉、Lily(雙語)
我又夢見了干涸的大地
夢見了四處找尋的解渴的江河
它潺湲地流過你的前額
我似乎聽到大地的脈博
是一首詩是一支歌
總是讓人莫名地感動
夜里,是誰?
提一盞不滅的燈火
枯竭的河床,渴望雨季
渴望多情的浪波
一陣風(fēng)兒,一片云朵
一個輕描淡寫的迷惑
生命中沒有什么不可以遺忘
年少的我
只為一句飄渺的承諾
竟然讓出了潤澤生命的江河
Leaving The Rivers of My Life
By Feiniao (Guangxi) Translated by David Read by Lily
I dreamt again of the dried up earth,
And the rivers that I have searched for everywhere and that quenched my thirst.
In front of my eyes the water is
babbling across
I seem to hear the pulse of the earth
It is like a song and verse
Unaccountably touching
Who, at night
Is taking the unextinguished light.
The drained riverbed is expecting the
rainy season
And the affectionate waves for no
reason
A flake of cloud and a gust of wind
And an understated puzzle to read.
Nothing in life is unforgettable,
I, in my young age
For a purely imaginary word
Give up unexpectedly the rivers that moisten my world.
●音頻組稿:青青子衿、陽光、明玉。導(dǎo)師:馬嬿、陽光、馮曉紅、二十四橋、松閣、東明影音。文字組稿:江飛,編輯制作:冰潔。審核:江飛。來稿請精選3首+照片+簡介,投至主編江飛微信:za416115【支持原創(chuàng),文責(zé)自負(fù)!】
?【中愛公益電臺主播簡介】丁香葉(linda),群星朗誦藝術(shù)團(tuán)會員,宋讀詩團(tuán)主播。癡迷于學(xué)習(xí)新知識,愿用平和的心態(tài)和溫暖的聲音傳遞生活的美好,感恩遇見,終生成長,做更好的自己。系《中國愛情詩刊》【中愛公益電臺】金牌主播。
?【中愛公益電臺主播簡介】鄭紅玉 (Lily)美國約翰遜大學(xué)碩士畢業(yè),國家漢辦對外漢語教師,太極拳老師,中英文朗誦愛好者,熱愛生活,積極向上。系《中國愛情詩刊》【中愛公益電臺】金牌主播。