精華熱點(diǎn) 
林倫倫
潮州話是古漢語的“活化石”
有個(gè)手機(jī)視頻曾經(jīng)火過一段時(shí)間,標(biāo)題叫作《秦始皇講的是潮州話》。有朋友問我:“視頻里說的對嗎?”我的回答是:“不對,但也不是全不對?!?/span>
這話怎么理解呢?
秦始皇時(shí)代還沒有潮州,更沒有潮州人和潮州話,說“秦始皇講的是潮州話”,當(dāng)然是不妥的。但今天的潮州話(潮汕話)中保存了秦始皇時(shí)代的一些語音特點(diǎn)和詞語,那是可以證明的。
語言的形成有一定的歷史過程,不是一朝一夕就形成,所以比較難用具體年代來“斷代”。但語言中保留的語音特點(diǎn)和詞語,經(jīng)過與古代文獻(xiàn)和兄弟方言的比較研究,可以知道屬于哪個(gè)年代的,例如潮州話中保留了上古復(fù)輔音聲母的痕跡,把“落”(掉落)叫作ɡa1 laoh8(膠勞8),把“架”(把東西架起來)叫作ɡa1 lê3(膠歷3),把小“巷”叫作ɡa1 lang7(膠廊7)等。這可是很古老的語音特點(diǎn)。潮州話還保留了“古無輕唇音”(沒有f-聲母)、“古無舌上音”(沒有zh-/ch-/sh-/r-聲母)、“曉匣歸見”等古音特點(diǎn)。
潮州話詞語里的一些詞語,聽起來好像土得掉渣,口語性很強(qiáng),但其實(shí)來自很文雅的古代漢語,如口語詞“翹楚”“相好”“相悅”(互相愛上了。悅,音ruah8)等就是《詩經(jīng)》里的詞語;“大家”(婆婆)、“新婦”(兒媳婦)、“小郎”(小叔子)、“阿孥”(兒子)等一批親屬稱謂詞就是漢魏六朝時(shí)語,《史記》《漢書》《世說新語》都能見到這些詞語;而“洗浴”(洗澡)、“衫褲”(衣服)、“竹篙”(竹竿)、“滾水”(開水)、“東司”(茅坑、廁所)等,則是唐宋時(shí)語。
也正由于這個(gè)特點(diǎn),潮州話被認(rèn)為是古漢語的“活化石”,因?yàn)樗盎钌钡乇A袅斯糯鷿h語各個(gè)歷史層次的語音和詞匯的元素。說它“活生生”,就是它在潮人的日常生活中天天使用,隨口說出。我寫過一篇公眾號文章《潮汕人一開口,說的就是〈詩經(jīng)〉詞語》,雖然有標(biāo)題黨的嫌疑,但這是語言事實(shí)。但倒過來說“秦始皇說的是潮州話”,那就真的不行了。
同樣保留古漢語語音特點(diǎn)和部分詞語的,還有其他方言,如福建閩方言、吳方言、粵方言、客家方言等,他們也各自用過古漢語“活化石”的表述,就像“海濱鄒魯”這樣的美譽(yù)一樣,沿海城市有20多個(gè)用過呢。
潮州話是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的載體
方言既是方言區(qū)人民的交際工具,也是鄉(xiāng)土文化的載體。從我們使用的母語方言及其所承載的鄉(xiāng)土文化看來,都保留了中原主流文化各種因素,一飲一啄,就可能源于《周禮》《禮記》等,如把“粥”叫作“糜”。先秦漢語里的“糜”的本義是“煮米使之爛也”,在《禮記》里就規(guī)定在冬天要給年長者送糜保暖。潮人把冬至叫“冬節(jié)”,把它當(dāng)成是新一歲的開始,保留的是周歷的新年禮俗。如此等等,不一而足。所以習(xí)近平總書記2020年10月12日視察潮州時(shí)說:“潮州文化是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的重要支脈。”
潮語除了是鄉(xiāng)土文化的載體之外,也是潮人思維及其思想表達(dá)的工具。在潮州話中,折射潮人的心態(tài)或者文化性格,體現(xiàn)了潮汕勞動人民的集體智慧,最集中的表現(xiàn)是在諺語里。
諺語是潮人千百年來勞動生活的經(jīng)驗(yàn)總結(jié),知識性非常強(qiáng),如農(nóng)業(yè)諺語、氣候諺語、行業(yè)諺語(包括戲曲諺語)等,例如“五月龍教囝,六月天奔龍”(言農(nóng)歷五六月之間的雨天不斷)、“四月人賣梅、五月煠草粿”(煠,音sah8,煮也)、“五月未食粽,破裘唔敢放”、“六月鯽魚存支刺”、“十月十,新米飯,脹平目”等。
有些諺語,是潮人生活智慧的高度濃縮,已經(jīng)達(dá)到了格言的哲學(xué)高度,例如“臨檐水,點(diǎn)點(diǎn)滴,滴滴無差池”,用屋檐滴水穿石來比喻家風(fēng)建設(shè)是上一代影響下一代,潛移默化,“潤物細(xì)無聲”?!奥吩谧臁?,只三個(gè)字,就把潮人“敢問路在何方?路在腳下”的敢闖天下的精神給總結(jié)了。

劉堯咨編撰的《說潮州話》
原汕頭大學(xué)著名歷史學(xué)家、潮汕歷史文化研究中心副理事長、學(xué)術(shù)委員會主任、《潮學(xué)研究》主編杜經(jīng)國教授曾經(jīng)總結(jié)了潮汕文化的四個(gè)方面的內(nèi)容,潮人特殊的文化心態(tài)是其一。作為安徽人,曾經(jīng)在北京大學(xué)學(xué)習(xí)、工作,后來又去蘭州大學(xué)當(dāng)了歷史系主任的他,對在原鄉(xiāng)本土只有三分之一人口、三分之一在國內(nèi)各地、還有三分之一在海外各國、操著一口潮州話的潮人勇闖天下、善于經(jīng)商、互助互利的文化心態(tài)有一種全新的體驗(yàn),所以把它總結(jié)為潮汕文化四個(gè)內(nèi)容之一。竊以為,這種文化心態(tài),是千百年來長期的移民生活經(jīng)驗(yàn)積累下來的。饒宗頤教授認(rèn)為,潮人在國內(nèi)移民史和海外拓殖史兩個(gè)方面極具研究價(jià)值,是高屋建瓴之學(xué)術(shù)見解。潮州、汕頭、澄海各地,都曾經(jīng)把潮人勇敢開拓、艱苦創(chuàng)業(yè)的精神總結(jié)為“紅頭船精神”,頗為形象生動。
潮州話是具有開放性和包容性的方言
現(xiàn)在的潮汕大地上,新石器時(shí)代早期到中期,居民主要是以漁獵為主要生活方式的屬于南島語系的土著居民,這些居民現(xiàn)在都不在我們這里了。新石器晚期,百越族群是嶺東地區(qū)的主要居民,其后代一直留存下來,是現(xiàn)在的黎族、瑤族、壯族等少數(shù)民族的祖先。中原移民到南方來(例如秦朝的50萬大軍下嶺南),一定經(jīng)過了民族接觸和融合的過程,這個(gè)過程也是中原漢語與南方土著語言接觸和融合的過程。所以,潮州話里保留了一些土著語言,例如否定詞沒叫“不”而與粵語、客家話一樣叫“唔”(m6),結(jié)構(gòu)助詞叫“ɡai5”(個(gè))不叫“的”,粵語、客家話也是ɡ-聲母的結(jié)構(gòu)助詞。潮州把蝌蚪叫作“diam2 guain2”,把一種長腳蜘蛛叫作“la5 ghia5”則與鳳凰山畬話相同。潮語歌謠早期叫“畬歌囝”,應(yīng)該也與畬族文化相關(guān)。
潮州話里有一些外來詞,則與海洋文化,或曰華僑文化相關(guān),因?yàn)檫@些外來詞基本上是由“番客”(華僑華人)帶回來的,如馬來語的“五腳砌”(東南亞騎樓下寬五英尺的人行道)、“糕啤”(咖啡)、“啰啲”(源于印度語,小餅的意思)、“阿鉛”(鐵絲)、“動角”(拐杖)等。還有些外來語來自英語,也可能跟教會學(xué)校的開辦有關(guān),如“啰喱”(汽車)、“士巴拿”(扳手)、“羽”(毛料布料)、“述球”(投籃)、“朱律”(雪茄)等。
任何語言都有其開放性和包容性,漢語有,日語有,英語也有。漢語方言也一樣具有。開放性和包容性使其詞匯的庫存量變大,內(nèi)容更加豐富多彩,選擇更加充分。潮州人的足跡遍布五大洲100多個(gè)國家,尤其是東南亞各國,潮人尤其多。詩意的表達(dá)說:“有潮水的地方就有潮人,有潮人的地方就有潮州話。”潮州話在與所在國人民的語言,例如泰語、馬來語、印尼語、英語的接觸和融合中,互相影響和互相吸收是不可避免的。所以,有了上面所舉例的不少外語詞。同時(shí),泰語、馬來語、印尼語中,也借用了不少潮州話。
潮州話是潮人的精神家園
方言是文化的載體,地方戲劇、地方文藝、方言歌謠、相聲、小品、歌曲等,都得以某一方言為其表現(xiàn)語言,如果對這些進(jìn)行研究,這就屬于“文化方言學(xué)”的范疇了。其實(shí),母語(方言)還是人的思維工具,德國哲學(xué)家海德格爾認(rèn)為,人無時(shí)無刻不是生活在語言之中,不同母語(方言)的人有著不同的思維方式和思想表達(dá)方式,甚至形成了上面所說的不同的文化心態(tài),這是母語(方言)對人的最為深層的影響。因而,對于母語(方言)的保護(hù)和傳承,是十分重要的。沒有了方言,以方言為載體的各種文藝、文化形式就會逐漸消失。最后,連說這種方言、以這種方言為思維工具的族群也會逐漸從地球上消失了。
我曾經(jīng)寫過一本書,《潮汕方言:潮人的精神家園》,“精神家園”的提法,是我拜讀學(xué)習(xí)了海德格爾《在通向語言的途中》和廣東外語外貿(mào)大學(xué)錢冠連教授的《語言:人類最后的家園》之后而寫的,從哲學(xué)、文化、社會的角度研究了潮汕方言。潮汕方言是連接海內(nèi)外4500萬潮人的精神紐帶,在離家鄉(xiāng)越遠(yuǎn)的地方,母語(方言)的親和力和凝聚力越強(qiáng)?!袄相l(xiāng)見老鄉(xiāng)”,除了“兩眼淚汪汪”之外,更多的是“從暹羅诐到豬槽”的寒暄和詢問。我1998年夏天在歐洲旅行,到了巴黎要多待幾天,想吃中餐了,就給法國潮州會館打了個(gè)電話。這時(shí)的潮州話是鄉(xiāng)情、親情的紐帶,同時(shí)也是消除警惕性的良藥。法國潮州會館馬上邀請我和同行三人去訪問,并請我們吃了一頓最好的潮州菜。這種“他鄉(xiāng)遇故知”的驚喜,對我來說是習(xí)以為常的,但對和我一起去拜訪法國潮州會館的三位語言學(xué)家朋友來說十分新鮮,甚至有點(diǎn)震驚了:“哇,潮州話這么有魔力??!”
母語方言需要我們努力保護(hù)和傳承
近十年來,國家十分重視對各地方言的保護(hù)和傳承,專門成立了國家語言資源保護(hù)工程中心,專門組織和領(lǐng)導(dǎo)各省進(jìn)行語言資源的調(diào)查和保護(hù)工作,越來越多的人對保護(hù)和傳承母語方言和鄉(xiāng)土文化感興趣。我認(rèn)為這是一種文化自覺和文化自信并回饋家鄉(xiāng)的一種表現(xiàn)。專家學(xué)者們原來各自有自己的研究園地,而且多數(shù)是在外地,一時(shí)無暇顧及家鄉(xiāng)文化的事情,這是合情合理的事情。但稍得閑暇,回家看看,發(fā)覺哺育自己成長的母語方言和鄉(xiāng)土文化也很有研究和保護(hù)、傳承的價(jià)值,于是,便擠出時(shí)間來做這方面的事情。
2016年,陳平原教授和我、黃挺教授等聯(lián)合主編了《潮汕文化讀本》,體現(xiàn)了我們對潮州話及其承載的鄉(xiāng)土文化的傳承的重視。2017年以來,我開辦了“林倫倫方言茶話”公眾號,并且和林朝虹教授又主編了《潮人好家風(fēng)》叢書,把潮語俗諺、歌謠等帶入幼兒園和小學(xué)課堂。我們主編《潮人好家風(fēng)》叢書,主要是落實(shí)新出臺的政策的具體措施。2021年7月,中共中央宣傳部等7部委聯(lián)合頒布了《關(guān)于進(jìn)一步加強(qiáng)家庭家教家風(fēng)建設(shè)的實(shí)施意見》。同年10月,國家又頒布了《中華人民共和國家庭教育促進(jìn)法》(自2022年1月1日起施行)。潮人良好的家風(fēng)教育是潮人文化的構(gòu)成部分,也是對中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳承和弘揚(yáng),值得我們繼續(xù)保護(hù)和傳承。
我們做歌謠、諺語的教學(xué),前提是基于我們的文化自覺和文化自信,堅(jiān)信我們的母語方言和鄉(xiāng)土文化是優(yōu)秀的、是具有保護(hù)和傳承價(jià)值的。2016年我們編著出版《潮汕文化讀本》,2017年1月,中共中央辦公廳、國務(wù)院辦公廳頒布《關(guān)于實(shí)施中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承發(fā)展工程的意見》,我們趕上了。2021年上半年,我們編出了《潮人好家風(fēng)》,下半年就頒布了上述的兩個(gè)文件,我們又趕上了。形象點(diǎn)說,就是我們在適合的時(shí)節(jié)里插下了秧苗,及時(shí)雨就來了!
編輯∣林建蘭 審核∣《華夏》編輯部





