
海男 畫
-----------------------------------------
翻譯目錄:
在巖石之間 / 羅伯特·勃朗寧 1812–1889
秋 歌 / 但丁·加布里埃爾·羅塞蒂 1828–1882
十一月之夜 / 阿德萊德·克拉普西 1878–1914
秋 天 / T.E.赫爾姆 1883-1917
落葉和早雪 / 肯尼斯·雷克斯羅思 1905-1982
紅河之外 / 托馬斯·麥格拉思 1916-1990
美的變更 / 理查德·威爾伯 1921–2017
我已折疊我的悲傷/ 鮑勃·考夫曼1925-1986
我的秋葉 / 布魯斯·韋格爾 1949-
最后的秋天 / 安妮·芬奇 1956-
--------------------------------------
在巖石之間
羅伯特·勃朗寧
(1812–1889)
哦,棕色的古老地球露出笑意,
這個(gè)秋日的清晨!他是怎樣固定骨頭的
曬著太陽,伸展膝蓋和腿
漣漪一圈圈蕩開自我的歡愉;
一邊聆聽,另一邊,在石堆上
海云雀用白色的胸脯甜蜜地尖叫。
這就是信條,簡單、古老、真實(shí);
此等生命的考驗(yàn),一如古老地球微笑并全知。
倘若你愛惜那些值得你愛的,
愛是顯著的加持,為你充分補(bǔ)給:
陣痛會(huì)促使自然循環(huán)升級(jí)!
為大地投身你自己,向上領(lǐng)受福恩!
秋 歌
但丁·加布里埃爾·羅塞蒂
(1828–1882)
你并不能知曉葉子已飄落
心如何體會(huì)慵懶的苦樂
鋪展它尚可覆蓋,
入眠應(yīng)是一件美差
在這秋天當(dāng)葉子飄落?
大腦又如何迅疾紛亂地跳
步履艱難因它注定徒勞,
在這秋天當(dāng)葉子飄落
并不能知曉?酋長如何
貌似快樂——不忍受煎熬?
你并不能知曉葉子已飄落
靈魂如何體會(huì)干涸
長期綁縛只為收獲慈愛
瀕死應(yīng)是滑稽美差
在這秋天當(dāng)葉子飄落?
十一月之夜
阿德萊德·克拉普西
(1878–1914)
聽... ...
微弱干澀的聲音,
像路過的幽靈的步履,
葉子,霜凍般清脆,從樹上折斷
又跌落。

秋 天
T.E.赫爾姆
(1883-1917)
秋夜微涼——
我在國外徒步,
望見紅潤的月亮倚著籬笆
像一個(gè)紅臉的農(nóng)夫。
我并未停下來攀談,而是點(diǎn)了點(diǎn)頭,
周圍許多傷感的星星
白皙的臉蛋就像城里的孩子。

落葉和早雪
肯尼斯·雷克斯羅思
(1905-1982)
在未來的歲月里,他們會(huì)說:
他們?cè)赶駱淙~一樣墜下
在一九三九年的秋天。
十一月降臨森林,
來到我們采摘仙客來的草地。
那年隨著白霜逝去
朦朧草地上布滿棕色的莎草,
鹿的蹄印在早晨是黑色的。
冰在陰影中形成;
蓬亂的楓樹懸在水面;
深金色的日光在萎縮的溪流上閃亮。
嗜睡的鱒魚游過棕色金色的石柱。
黃楓葉在它們頭頂旋轉(zhuǎn),
白楊木閃光的葉子,
橄欖色,天鵝絨般的榿木葉子,
猩紅色的山茱萸葉子,
最是令人神傷。
到了下午薄薄的云翳
越過山脈;
暴風(fēng)雨的烏云緊跟而來;
細(xì)雨無風(fēng)墜下。
森林里充滿潮濕又諧和的寂靜。
當(dāng)雨暫停,云團(tuán)
緊貼著懸崖與瀑布。
到了晚上,風(fēng)向變了;
雪在日落時(shí)分墜下。
我們站在白雪皚皚的暮光里
看月亮在云的縫隙中升起。
在黑松之間泊著細(xì)細(xì)的月影
飄雪閃閃發(fā)亮。
貓頭鷹在變幻的黑暗中泣喊。
月亮有冰川一樣的輝光。

紅河之外
托馬斯·麥格拉思.
(1916-1990)
鳥兒們已經(jīng)把夏日的天空銜到了南方,
花瓣散落如鈔干涸于蜿蜒的草地
大黃蜂放棄了努力。我們等待一只冬天的獅子,
軀體掛滿冰晶,寬沿帽裝滿枯葉。
一個(gè)月前,來自大海之鹽的引擎,
提早的暴風(fēng)雨如機(jī)器般碾壓著度假小屋
那些夏日還在泳池邊的椅子上打盹,啜飲著
一款時(shí)令威士忌的若即與若離。
現(xiàn)在,秋天長長的貨運(yùn)列車在大地上冒煙。
我預(yù)料的一切打包完畢,但我仍未離去。
此地令人愉悅,達(dá)科他州在宇宙中狂野地漂流,
大草原開始搖晃在冬日黑暗的海浪中

美的變更
理查德·威爾伯
(1921–2017)
一個(gè)人涉水在秋草地上毫無方向
女王安妮的蕾絲像百合花一樣靜躺
在水上;它滑翔
于是從助行器開始,它就轉(zhuǎn)場
沿著干草去到湖邊,隨著你最輕盈的身影
我的思緒在藍(lán)色的盧塞恩斯山谷間回蕩。
隨著森林的變化美也在變更
類似變色龍調(diào)節(jié)著膚色;
一如螳螂,隊(duì)列重整
在單片嫩綠的葉上,堅(jiān)韌
生長,葉子綠意濃了,任何人
都不如任何綠色自身的體驗(yàn)更深。
你手握玫瑰,以一種言說的主張
它們不僅屬于你;美麗的變裝
以如此的善良,
心愿則永久淪陷
萬物和物自體的二次發(fā)現(xiàn),迷航
有那么一瞬,它所觸及的一切又回歸了驚奇。

我已折疊我的悲傷
鮑勃·考夫曼
(1925-1986)
我把悲傷納入夏夜的衣缽,
給每一場短暫的風(fēng)暴分配時(shí)間的住所,
沉默地追尋埋藏在我眼底的災(zāi)難史。
是的,世界并不是一場未啟動(dòng)的宇宙游戲,
太陽距離我仍然有九千三百萬英里,
在想象的叢林里,弱智的河馬變成了灰色獨(dú)角獸。
不,我的行駛不關(guān)聯(lián)昨日災(zāi)難的混亂守護(hù)者,以及
在昨日痛苦的軸輪上輕易剖腹的求索者。
藍(lán)調(diào)的裝飾就像一場旅程富于內(nèi)省的心的回響。
是的,我在寒涼的夏夜搜尋過明月的房間。
是的,我已經(jīng)重新安置了那些未完成的境遇。
盡管如此,它們?nèi)晕赐瓿伞?/span>
是的,我有時(shí)希望自己能有所不同。
這些悲劇每晚都會(huì)在詩人的葬禮上唱誦。
重新審視的靈魂被熟悉的光環(huán)包裹。
我的秋葉
布魯斯·韋格爾
(1949- )
我尋覓著林中鹿,仿佛身藏兇器。
我在林中找那永不顯身的鹿。
我深諳秋天里的他和她
在沾滿墮落的蘋果味兒的果園中
幽會(huì)。我以這種方式開車上班
如此玉米地的烏鴉才相信
是我,它們的爪子意味著警示,
還有蛇在溫暖秘密的洞穴中翻身
它們也認(rèn)識(shí)我。它們認(rèn)識(shí)一個(gè)男孩
住在我的體內(nèi)永不消失。
鹿是在光芒之間游走的幽靈
當(dāng)它穿行于樹,你只聽到啪噠的聲音
灌木叢里的樹枝多么無可救藥。
我尋覓著林中鹿,仿佛身藏兇器。
最后的秋天
安妮·芬奇
(1956- )
院子里的楓葉變黑。
燈光功率降低,一只藍(lán)鳥飛越太陽
它塞滿了我們冰冷的記憶,
每次你的印跡都會(huì)從陰影中經(jīng)過
手指抬起,阻擋光線
你在我的鏡中觀看天色。
來吧——我在最后一個(gè)秋天尋你,
你可以沿著雪地或在陽光下
再一次回到家里。
譯者簡介:溫經(jīng)天,1978年生于承德。寫詩、譯詩、評(píng)詩,開辦現(xiàn)代詩創(chuàng)意寫作課。主辦訂閱號(hào)《曠世書》?,F(xiàn)居保定、天津。翻譯重點(diǎn):1950年代出生的美國詩人詩歌、歐美新生代(1970-1980)詩人詩歌,20世紀(jì)歐美女詩人詩歌。

“黃金臺(tái)”杯第二屆南方詩歌獎(jiǎng)?wù)鞲鍐⑹?/strong>
“未來詩學(xué)”專欄往期文章目錄

申明:刊頭配圖如未注明作者,均取自網(wǎng)絡(luò)公開信息,如涉侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系編者刪除。
《南方詩歌》2021年總目錄
《南方詩歌》2022年總目錄
《南方詩歌》2023年元月總目錄
《南方詩歌》2023年二月總目錄
《南方詩歌》2023年三月總目錄
《南方詩歌》2023年四月總目錄
《南方詩歌》2023年五月總目錄
《南方詩歌》2023年六月總目錄
《南方詩歌》2023年七月總目錄
《南方詩歌》2023年八月總目錄
《南方詩歌》2023年九月總目錄
《南方詩歌》2023年十月總目錄
《南方詩歌》2023年十一月目錄
張衛(wèi)東:晦暗的布局剛好蓋過了詞語
羅曼司重演詩社:秋風(fēng)辭
李聿中:十二份的悲傷(組詩)
“90度詩點(diǎn)”:馮晏&張媛媛|觀測與被觀測的詩——讀馮晏近作
“香樟木詩學(xué)”:中國當(dāng)代詩歌呼喚“絕對(duì)文本”