我們家鄉(xiāng)早年有一句俗語,叫做“眼目前兒”(也有說“眼巴前兒”的),意思有兩個:一個是表示“時間近距離”,相當(dāng)于“目前”“眼下”,例如“眼目前兒最該干的事是......”:另一個是表示“空間近距離”,相當(dāng)于“眼前”“手頭兒”“常用的”,例如“把眼目前兒的東西收拾一下”。
這一天,我們村里的第一個大學(xué)生放假回家,來拜望當(dāng)過私塾先生的伯父大人。
寒暄過后,伯父說:“大侄子,你上了十多年的洋學(xué),中國字還會寫多少?。俊?/font>
侄子用家鄉(xiāng)話回答:“回稟伯父,小侄不敢吹牛,中國的漢字,眼目前兒的我都會認(rèn)會寫。”
伯父說:“那你就給我寫個眼目前兒的字?”
侄子:“您說吧,寫什么?!?/font>
伯父:“你就寫chi mu hu吧,離眼睛最近的,洋人管它叫眼屎?!?/font>
侄子楞了,慌忙下座施禮:“侄子才疏學(xué)淺,還真不會寫這幾個字,請伯父賜教?!?/font>
伯父說:“賢侄歸座,這字這樣寫?!闭f著在紙上寫了“眵目糊”三個字,外加了一句話:“出門在外,事情要做圓,話可不能說滿哪!”